|
come kʌm – came – come - приходить; идти
to come to the office ― приходить на службу
to come home ― приходить домой
to come down ― спускаться, опускаться
please ask him to come down ― пожалуйста, попросите его
сойти вниз
the curtain came down ― занавес опустился
to come up ― подниматься, идти вверх
I saw him coming up the hill ― я видел, как он поднимался
в гору
the diver came up at last ― наконец водолаз появился на
поверхности
the curtain came up ― занавес поднялся
to come along the street ― идти по улице
I saw him coming along the road ― я видел, как он шел по дороге
to come by ― проходить мимо
I will wait here until he comes by ― я буду ждать здесь,
пока он не пройдет (мимо)
to come forward ― выходить вперед, выступить (из рядов)
volunteers, come forward ― добровольцы, вперед!
to come in ― входить
ask him to come in ― попросите его войти
to come into a room ― входить в комнату
to come out ― выходить
when he came out it was dark ― когда он вышел (из дома),
было уже темно
the moon has come out ― взошла луна
to come out of one's shell ― выйти из своей скорлупы
to come back ― вернуться, прийти назад
he will come back ― он возвратится
to come late ― приходить поздно
to come to smb. for advice ― прийти к кому-л за советом
he often comes to see me ― он часто навещает меня
come and see what I have found ― приходите посмотреть, что
я нашел
- приезжать, прибывать
the train comes at three o'clock ― поезд прибывает в три часа
he came to London last night ― он приехал в Лондон вчера
вечером
he has come a long way ― он приехал издалека
- идти; ехать
I'm coming with you ― я иду с вами
come! ― пошли!, идем!
coming! ― иду!, сечас!
are you coming my way? ― вам со мной по пути?
to come past ― проходить мимо
a number of people came past ― мимо прошло много народу
the soldier had orders not to let anybody come past ― солдат
получил приказ никого не пропускать
to come and go ― ходить взад и вперед
we have come many miles ― мы проехали много миль
- проходить, приближаться
the girl started when he came hear ― девочка вздрогнула,
когда он приблизился
I now come to the third point ― теперь я перехожу к третьему
вопросу
- доходить, достигать
the forest came to the very bank ― лес доходил до самого берега
does the railway come right to the town? ― подходит ли
железнодорожная линия к самому городу?
his voice came to me through the mist ― его голос доносился
до меня сквозь туман
through the open window came the sounds of a piano ― из
открытого окна раздавались звуки рояля
it came to me that... ― до меня дошло, что..., мне стало
известно, что...
it came to me at last that... ― наконец до моего сознания
дошло, что...
- равняться, достигать
your bill comes to $10 ― ваш счет равняется десяти долларам
his earnings come to $1,000 a year ― его заработок составляет
тысячу долларов в год
let us put it all together and see what it will come to
― давайте сложим все это и посмотрим, что получится
- сводиться (к чему-л)
it all comes to the same thing ― все это сводится к одному и
тому же
what he knows does not come to much ― его знания невелики
to come to nothing ― окончиться ничем, свестись к нулю; сойти
на нет
- прийти (к чему-л); достичь (чего-л)
to come to an understanding ― прийти к соглашению, договориться
to come to a decision ― принять решение
to come to an end ― прийти к концу, окончиться
- наступать, приходить
spring came ― пришла весна
a crisis is coming ― приближается кризис
his turn came ― наступила его очередь, настал его черед
ill luck came to me ― меня постигла неудача
dinner came at last ― наконец подали обед
success is yet to come ― успех еще впереди
- ожидаться, предстоять
the time to come ― будущее
the years to come ― грядущие годы
the life to come ― будущая жизнь
orders to come ― предстоящие заказы
for three months to come ― в течение трех следующих месяцев
- появляться, возникать
an idea came into his head ― ему пришла в голову мысль, у него
возникла идея
inspiration came to him ― на него нашло вдохновение
it came to me ― у меня появилась мысль; я припомнил
it comes to me that I owe you money ― я припоминаю, что я
вам должен
his colour came and went ― он то краснел, то бледнел
he tried to speak but no word would come from his mouth ― он
хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова
- находиться
on what page does it come? ― на какой это странице?
- случаться; происходить; проистекать
this comes from disobedience ― это происходит от непослушания
how did it come that you quarrelled? ― как это вы поссорились?
no harm will come to you ― с тобой ничего не случится; тебе
ничего не грозит
be ready for whatever comes ― будь готов ко всему
come what may ― будь что будет
- выходить, получаться, приводить
to come to good ― дать хороший результат
to come to no good ― плохо кончить
to come to harm ― пострадать; попасть в беду, неприятность
it will come all right in the end ― в конце концов все будет
в порядке
nothing came of the matter ― из этого дела ничего не вышло
- no good will come of it ничего хорошего из этого не
получиться, это до добра не доведет
a dream that came true ― сбывшаяся мечна
the dress would not come as she wanted ― платье получилось не
таким, как ей хотелось
her jelly won't come ― желе у нее не застывало
the butter came very quickly todey ― сегодня масло сбилось
очень быстро
- происходить, иметь происхождение
this word comes from Latin ― это слово латинского происхождения
this book comes from his library ― эта книга из его библиотеки
he comes from London ― он родом из Лондона
she comes from a well-known family ― она происходит из
известной семьи
- доставаться
the house is coming to his son after his death ― после его
смерти дом достанется сыну
- прорастать, всходить, расти
the corn comes ― пшеница всходит
the barley had come remarkably well ― ячмень дал отличные всходы
- ам. разг. устроить, сделать (что-л)
to come a trick over one's pal ― сыграть плохую шутку со
своим другом
- разг. испытать оргазм, кончить
- (тж. come on, come now) в грам. знач. междометия выражает: побуждение к совершению какого-л. действия: ну!, живо!,
давай!
come out with it, boy ― ну, парень, выкладывай
- упрек, протест: ну что вы!
what? He here! Oh! come, come! ― как? Он здесь?! Да оставьте вы!
- увещевание: полно!, ну, ну!
come, come, you shouldn't speak like that! ― ну полно, вы не
должны так говорить!
now come! be patient! ― ну потерпите; имей термение
come, come, don't be so foolish! ― ну, ну, не дури!
- в грам. знач. предлога:
(если) считать, считая с (такого-то дня)
a fortnight come Sunday ― через две недели (считая) со
следующего воскресенья
it'll be a year come Monday since he left ― в будущий
понедельник год, как он уехал
- становиться (известным); приобретать (положение)
to come into notice ― привлечь внимание
author who is beginning to come into notice ― автор, который
начинает завоевывать известность
to come into the public eye ― привлечь к себе внимание
общественности
to come into prominence ― стать известным
- вступать (во владение); получить (в наследство)
he came into some money ― он получил в наследство немного денег
he came into an inheritance ― он получил наследство
- вступать (в должность)
to come into office ― вступить в должность; прийти к власти
he came into power ― он пришел к власти
- вступать (в конфликт, в сговор)
to come into conflict ― вступить в конфликт
to come into collision ― столкнуться, войти в противоречие
- переходить (в другую фазу)
to come into flower ― расцвести, выходить в цветок; вступать
в пору цветения
to come into ear ― колоситься, выходить в колос
- войти (в употребление, обиход)
to come into use ― войти в употребление
to come into disuse ― выйти из употребления
- вступить (в силу)
to come into effect ― вступать в силу
to come into operation ― начать действовать или применяться;
вступать в силу
- входить (в компетенцию, обязанности)
to come within the terms of reference ― относиться к ведению
that doesn't come within my duties ― это не входит в мои
обязанности
- быть, являться
to come natural ― быть естественным
to come easy ― не представлять трудностей
it came as a surprise ― это явилось полной неожиданностью
it will come very cheap to you ― это обойдется вам очень дешево
- выпускаться; продаваться
they come in all shapes ― они бывают всех видов, они бывают
разные
the dress comes in three sizes ― имеются три размера этого
платься
this soup comes in a can ― этот суп продается в жестяных банках
- в сочетании с последующим причастием настоящего времени
называет действие, выраженное причастием
he came riding ― он приехал верхом
he came galloping ― он прискакал галопом
he came running ― он прибежал
the rain came pouring ― полил дождь
to come home ― попасть в цель; попасть не в бровь, а в глаз;
задеть за живое
to come home to smb. ― доходить до чьего-л сознания; растрогать
кого-л до глубины души, найти отклик в чьей-л душе
to come short of smth. ― испытывать недостаток в чем-л; не
хватать; не соответствовать; не опревдать ожиданий, надежд
her money came short of her expenditure ― ей не хватило денег
на расходы
this comes short of accepted standards ― это не соответствует
принятым нормам
to come to a head ― созреть (о нарыве); назреть, перейти в
решающую стадию
to come to light ― обнаружиться, стать известным
to come in sight ― появиться, показаться
oh, come off it! ― ам. груб. заткнись!, перестань трепаться!;
перестань!, хватит!, прекрати!
off your perch (your high horse)! ― не зазнавайтесь!, не
задирайте нос!
come off the grass! ― не вмешивайтесь не в свои дела!; брось
задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!
to come out of action ― воен. выйти из боя; выйти из строя
come out of that! ― перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!
to come a long way ― преуспеть
to come the old soldier over smb. ― поучать кого-л, командовать
кем-л; обманывать, надувать кого-л
come quick! ― рад. сигнал общего вызова
to come one's way ― выпасть на чью-л долю
to come to the point ― говорить по существу дела; делать стойку
(о собаке)
to come into play ― начать действовать; быть полезным,
пригодиться
to come it strong ― сл. зайти слишком далеко; хватить через
край; действовать решительно, быть напористым
that is coming it a little too strong ― это уж слишком!
not to know whether one is coming or going ― растеряться,
потерять голову; не знать, на каком ты свете
come day, go day ― день да ночь - сутки прочь
it's come day, go day with him ― ему ни до чего нет дела;
день прожил - и ладно
everything comes him who waits ― кто ждет, тот дождется;
терпение и труд все перетрут
after dinner comes the reckoning ― поел - плати!; любишь
кататься - люби и саночки возить
he who comes uncalled, sits unserved ― пришел без приглашения -
не жди угощения
| come about kʌm ̈ɪəˈbaut - происходить, случаться
it came about this way ― это случилось следующим образом
- появляться, возникать
good books come about as the result of hard work ― хорошие
книги появляются в результате большой работы
- мор. поворачивать, ложиться на другой галс
| come across kʌm əˈkrɔs - быть понятным, доходить до собеседника
your speech came across very well ― ваша речь произвела
большое впечатление
- театр. пользоваться успехом
she came across ― публика ее приняла
- разг. показаться, произвести какое-л впечатление
he came across to me as a very nice person ― он показался мне
очень приятным человеком
- ам. разг. отдать требуемое, расплатиться
I'll make him come across with the money ― я заставлю его
выложить деньги
- сл. согласиться на половую связь; отдаться
| come again kʌm əˈɡen ам. разг. повторять
come again? ― простите, не расслышал, что вы сказали?
| come along kʌm əˈlɔŋ - идти вместе
come along! ― пошли!, идем!
come along, it's nearly twelve ― поторапливайтесь, уже скоро
двенадцать
I want you to come along ― я хочу, чтобы вы пошли с нами
- соглашаться (на что-л)
we explained our proposal but he would not come along ― мы
изложили наше предложение, но он не захотел принять его
- идти; преуспевать
how are you coming along? ― как у вас идут дела?
how is your work coming along? ― как идет ваша работа?
how are your carnations coming along? ― как (растет) ваша
гвоздика?
- случаться, происходить
these things come along when you least expect them ― подобные
вещи происходят, когда их меньше всего ожидаешь
| come and go движение взад и вперед
come-and-go people ― случайные люди
| come apart kʌm əˈpɑ:t - разваливаться
the book just came apart in my hands ― книга развалилась прямо
у меня в руках
- потерять самообладание, выдержку; оказаться слабым морально
или физически
| come around kʌm əˈraund - объехать, обойти кругом
I had to come around by the village ― мне пришлось сделать
крюк и проехать через деревню
- заходить, заезжать
she came around last night ― она зашла вчера вечером
- разг. прийти в себя
he took a long time to come around ― он долго не мог прийти
в себя
- измениться к лучшему; уладиться
I had confident expectations that things would come around
― я был уверен, что все образуется
things did not come around as they were expected
― обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать
- мириться
John and Mary often argue but it does not take them long to
come around ― Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг
на друга недолго
- менять убеждения или мнение
he came around to another way of thinking ― он стал думать
по-иному
I have come around to your way of thinking ― я начинаю
склоняться к вашей точке зрения
- возвращаться (к теме)
conversation that comes around to the same subject again
― разговор, который опять возвращается к той же теме
- происходить, случаться
it came around this way ― это случилось следующим образом
- появляться, возникать
good books come around as the result of hard work ― хорошие
книги появляются в результате большой работы
- мор. поворачивать, ложиться на другой галс
- зайти ненадолго
| come asunder kʌm əˈsʌndə распадаться на части
| come away kʌm əˈweɪ - уходить
come away from there - you are in danger ― уйдите оттуда,
там опасно
you're too near the stove, come away! ― вы стоите слишком
близко у печки, отойдите!
- отламываться; открываться; отходить; отскакивать
the handle came away in her hand ― ручка отломилась у нее
в руках
I didn't tear out the page, it just came away in my fingers
― я не вырывал страницу, она оторвалась сама
to come away none the wiser ― уйти ни с чем; уйти несолоно
хлебавши
| come back kʌm bæk - вспоминаться, всплывать в памяти
don't wory, it will all come back to you ― не беспокойся,
ты все это вспомнишь
the tune came back to me ― я вспомнил этот мотив
- вернуться к прежнему положению, состоянию, профессии
the actress has come back after a two-year absence ― после
двухлетнего перерыва актриса вернулась на сцену
the athlete came back ― спортсмен обрел прежнюю форму
- разг. прийти в себя, очнуться
- ам. разг. ответить тем же самым, отплатить той же монетой
after his unkind remark she came back at him with an angry
report ― после его нелестного замечания она резко обрушилась
на него
to come back as wise as one went ― вернуться несолоно хлебавши
| come by kʌm weak /bɪ, bə - унаследовать (черту характера, черты лица и т. п.)
- зайти, завернуть (куда-л.)
| come down kʌm daʊn - падать
he came down on his nose ― он упал носом
how the rain is coming down! ― какой сильный дождь идет!,
какой дождь льет!
- спадать, ниспадать
her hair came down over her shoulders ― волосы спадали ей
на плечи
- приземляться
the plane came down safely ― самолет совершил благополучную
посадку
- рушиться; валиться
when the tree came down ― когда дерево было повалено
these houses are coming down soon ― эти дома будут скоро снесены
- уменьшаться, снижаться, падать
prices came down ― цены упали
rent came down ― квартирная плата снизилась
- опуститься, потерять свое положение
to come down in the world ― потерять положение в обществе
he had come down to begging ― он дошел до того, что стал
просить милостыню
- переходить по традиции, по наследству
the custom has come down to us from our ancestors ― этот обычай
перешел к нам от наших предков
- сводиться (к чему-л)
the whole problem comes down to this ― весь вопрос сводится
к следующему
- ам. разг. заболеть
he came down with the flu ― он заболел гриппом
- разг. раскошелиться, расщедриться
come down with your money! ― раскошеливайтесь!, платите!
he came down handsomely when I was hard up ― когда я испытывал
материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денег
- разг. наброситься
he came down on the boy for his carelessness ― он отругал
мальчика за небрежность
- внезапно нападать
the treacherous enemy came down upon a sleeping village
― коварный враг внезапно напал на спящее село
- приезжать из столицы на периферию, из университета домой,
из центра на окраину
he is coming down (from Oxford) at Easter ― на пасху он приедет
из Оксфорда
- оставить университет (до или после окончания курса,
особ. Оксфорд и Кембридж)
- австрал. новозел. ю-афр. разлиться (о реке)
to come down in favour of smb., smth. ― выступить в пользу
или в защиту кого-л, чего-л
the court came down on the side of the employees ― суд решил
дело в пользу служащих
| come forward kʌm ˈfɔ:wəd - выступать
Smith then came forward with his evidence ― тогда выступил
Смит со своими показаниями
he came forward as a candidate ― он выдвинул свою кандидатуру
- предложить свои услуги, откликнуться
nobody came forward to help ― никто не пришел на помощь
- выдвинуться, стать популярным; войти в моду
- ком. поступать в продажу
how many pigs are expected to come forward this month? ― какое
поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце?
| come in kʌm ɪn - приходить, прибывать
what time does the train come in? ― когда приходит поезд?
the wounded began to come in ― стали прибывать раненые
- спорт. прийти к финишу
to come in a close second ― занять второе место
the horse came in third ― лошадь пришла третьей
- поступать
the mail comes in at eight ― почта приходит в 8 часов
wool is coming in abundantly ― шерсть поступает (на рынок)
в большом количестве
- входить в моду
lawn tennis was then just coming in ― теннис тогда как раз
стал приобретать популярность
this fashion is coming in again ― этот фасон опять входит в моду
- войти в дело (в качестве компаньона)
- вступать в должность; прийти к власти
the government came in with a big majority ― правительство
пришло к власти, получив на выборах значительное большинство
голосов
- иметь отношение (к чему-л)
where do I come in? ― при чем тут я?, что мне до этого
- (between) вмешиваться (в отношения)
she is always trying to come in between us ― она всегда
старается встать между нами
- зреть, поспевать
these apples don't come in till August ― эти яблоки созревают
только в августе
- ам. жеребиться; телиться
- ам. находиться в период течки
- получить долю
the eldest son came in for everything ― все досталось старшему
сыну
- навлекать на себя; заслужить
to come in for increasing criticism ― навлекать на себя все
больше критики
- редк. прийти (в голову), засесть (в голове)
has it never come in upon your mind what you are doing? ― вам
никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете?
- принять участие, включиться
let's ask her to come in on the plan ― давайте пригласим ее
принять участие в этом мероприятии
to come in handy (useful) ― пригодиться, прийтись кстати
| come off kʌm ɒf - отрываться
the handle came off ― ручка оторвалась
the wheel of the car came off in the middle of the road
― посередине дороги соскочило колесо
- сходить, исчезать (о пятне)
- выпадать (о волосах, зубах)
- выйти, получиться; удаваться
it didn't come off ― ничего из этого не вышло, это не
получилось
the experiment did not come off ― эксперимент не удался
how will that come off, do you think? ― как вы думаете, что
из этого выйдет
- состояться
the bargain didn't come off ― эта сделка не состоялась
- выдержать (испытание); проявить себя
to come off victorious ― выйти победителем
to come off with honour ― выйти с честью
to come off cheap ― разг. дешево отделаться
to come off clear ― выйти сухим из воды
to come off best in a fight ― победить соперника в бою
to come off second best ― потерпеть поражения
to come off a loser ― остаться в проигрыше
| come on kʌm ɒn - наступать, надвигаться
night was coming on ― надвигалась ночь
a terrible storm came on ― налетела страшная буря
it suddenly came on to rain ― вдруг пошел дождь
he felt a bad cold coming on ― он почувствовал, что заболевает
- возникать, быть предметом обсуждения
when his question came on ― когда зашел разговор о его деле
- слушаться (о деле в суде)
my case comes on before the judge tomorrow ― мое дело
рассматривается в суде завтра
- продвигаться, делать успехи
he is coming on well in his studies ― он делает успехи
в занятиях
- разг. поспевать, зреть
the crops are coming on nicely ― зреет хороший урожай
- появляться в назначенное время, в свою очередь
he comes on is the last act ― он появляется на сцене в
последнем акте
when will the main feature come on? ― когда начнется основной
фильм?
- ам. разг. стараться производить впечатление, бить
на эффект
he comes on gruff and laconic ― он производит впечатление
человека неприветливого и немногословного
she comes on sincere ― она изображает искренность
- ухаживать; проявлять интерес
to come on strong to smb ― влюбиться в кого-л по уши
- в грам. знач. междометия разг. ну-ка, ну давай
come on, or we'll be late ― давай-давай, а то опоздаем
come on, children, let's have a little quiet ― ну-ка, ребята,
не шумите
oh, come on, be serious! ― хватит, брось шутки!
- в грам. знач. междометия разг. ну вот еще!, быть не
может! (выражает удивление, сомнение, недоверие)
| come out kʌm aʊt - появляться
the leaves are coming out ― листья распускаются
the rash has come out ― выступила сыпь
she came out in a rash ― у нее выступила сыпь, ее всю обсыпало
- являться, приходить
how many boys came out for baseball? ― сколько ребят пришло
на тренировку по бейсболу?
- обнаруживаться, становиться известным
the truth will come out ― правда откроется
his secret came out ― его тайна была раскрыта
his pride came out in his refusal to accept help ― в его отказе
от помощи проявилась его гордыня
- выходить (из печати)
the book came out in June ― книга вышла в июне
- издавать
we are going to come out with a large new dictionary next
year ― в будущем году мы выпускаем новый большой словарь
- выходить, получаться
her sums would never come out right ― у нее задачи никогда
не выходили
it will come out as I predicted ― все получится так, как
я предсказывал
the crossword puzzle came out easily ― кроссворд был разгадан
легко
he always comes out well ― он всегда хорошо выходит (на
фотографии)
- выпадать (о зубах, волосах)
my tooth is aching, the filling has come out ― у меня болит зуб,
из него выпала пломба
- сходить, исчезать (о пятнах)
- выступать
he came out with the whole story ― он рассказал все (что
случилось)
to come out with a joke ― отпустить шутку
he came out with a horrible oath ― с его уст сорвалось ужасное
ругательство
to come out in support ― выступить в поддержку
- выступать, высказываться
he came out for lower taxes ― он выступил за снижение налогов
- забастовать, объявить забастовку
workers are coming out in support for dismissed men ― рабочие
объявили забастовку в ответ на увольнение их товарищей
- показывать свое настоящее лицо; перестать скрывать;
открыто практиковать что-л противоречащее морали общества
- рассказать; выболтать (что-л)
come out with it! ― да говорите же в чем дело!
- кончаться; иметь тот или иной результат
the game came out in our favour ― игра закончилась в нашу пользу
- выезжать в свет; появляться при дворе
she is coming out this season ― она впервые будет выезжать в
этом году
to come out strong ― выставлять напоказ, щеголять; производить
впечатление; сорить деньгами, жить на широкую ногу;
решительно выступать
to come out on top ― спорт. победить в состязании; преуспевать
(в жизни)
to come out flat-footed (for) ― ам. решительно высказаться (за)
| come over kʌm ˈəʊvə - (to) переходить на (чью-л) сторону, присоединяться
to come over to smb.'s opinion ― присоединиться к чьему-л
мнению
he'll never come over to our way of thinking ― он никогда не
воспримет наше мировоззрение
- приехать издалека
when did you first come over to England? ― когда вы впервые
побывали в Англии?
- зайти ненадолго
come over and see us sometime ― заходите как-нибудь к нам
to come over ill ― заболеть, захворать
she came over queer and went home ― ей стало нехорошо, и она
ушла домой
I came over shivery ― меня затрясло
| come round kʌm raund - объехать, обойти кругом
I had to come round by the village ― мне пришлось сделать крюк
и проехать через деревню
- заходить, заезжать
she came round last night ― она зашла вчера вечером
- разг. прийти в себя
he took a long time to come round ― он долго не мог прийти
в себя
- измениться к лучшему; уладиться
I had confident expectations that things would come round
― я был уверен, что все образуется
things did not come round as they were expected ― обстоятельства
сложились не так, как можно было бы ожидать
- мириться
John and Mary often argue but it does not take them long to
come round ― Джон и Мери часто ссорятся, но они дуются друг
на друга недолго
- менять убеждения или мнение
he came round to another way of thinking ― он стал думать
по-иному
I have come round to your way of thinking ― я начинаю склоняться
к вашей точке зрения
- возвращаться (к теме)
conversation that comes round to the same subject again
― разговор, который опять возвращается к той же теме
- происходить, случаться
it came around this way ― это случилось следующим образом
- появляться, возникать
good books come round as the result of hard work ― хорошие
книги появляются в результате большой работы
- мор. поворачивать, ложиться на другой галс
- зайти ненадолго
| come through kʌm θru: - проникать, проходить насквозь
the water is gradually coming through ― вода постепенно
просачивается
- ам. успешно справиться (с чем-л); достичь цели
I am sure he'll come through ― я уверен, что он своего добьется
to come through to the final ― выйти в финал
- ам. разг. сделать необходимое или намеченное
they are sure come through with the money ― они наверняка
выложат нужную сумму
- ам. признаться, сознаться в вине
he won't come through ― он не признает своей вины
| come to kʌm tu: - приходить в себя
it was many hours before he came to after being wounded
― после ранения он не скоро пришел в себя
- мор. приводить или приводиться к ветру
- становиться на якорь
| come together kʌm təˈɡeðə - собраться вместе; объединиться
the election has compelled the parties to come together
― выборы заставили партии объединиться
- сойтись (о мужчине и женщине)
| come up kʌm ʌp - подходить
a man came up to us ― к нам подошел какой-то человек
- всходить, прорастать
the seeds never came up ― семена так и не взошли
- подниматься, увеличиваться
prices came up ― цены понялись
- доходить; достигать уровня
the price will come up to $5 ― цена дойдет до пяти долларов
the water came up to my knees ― вода поднялась мне до колен
- равняться, соответствовать
his talents do not come up to yours ― вы гораздо способнее его
the goods do not come up to sample ― товары не соответствуют
образцу
to come up to the mark ― быть на должном уровне; быть на высоте
положения, соответствовать своему назначению
- возникать, случаться
this question has never yet come up ― этот вопрос еще никогда
не возникал
something has come up ― что-то случилось
- (with) нагонять, настигать (кого-л)
let's go slowly so that the others may come up with us
― пойдемте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
- юр. предстать перед судом в ожидании решения
- (against) натолкнуться; столкнуться
to come up against an obstacle ― встретить на своем пути
препятствие
- разг. придумать
to come up with a solution ― выработать решение; найти выход
из положения
when I asked him why he was late he could not come up with an
answer ― когда я спросил его, почему он опоздал, он не нашелся,
что ответить
- мор. приводиться к ветру
- приезжать в столицу, в университет; приезжать с окраины
в город или с периферии в центр
they came up to London a week ago ― они приехали в Лондон
неделю тому назад
- начать занятия в университете
he is coming up to Ballion next year ― в будущем году он
поступает в колледж Беллиол
to come up in the world ― выйти в люди, подняться по
общественной лестнице
my number will never come up ― мне никогда не везет
to come up smiling ― стойко переносить невзгоды
| come-at-able kʌmˈætəbl - разг. доступный, легкодостижимый
- разг. доступный, такой, к которому легко пройти
- разг. легкий в обращении (о человеке)
|
|
|