cur kə: - дворняжка; непородистая собака (особ. злая)
- дурно воспитанный, грубый или трусливый человек
|
curability ˌkjuərəˈbɪlɪtɪ излечимость
|
curable ˈkjuərəbl излечимый
|
curacao ˌkjuərəˈsəu кюрасо (ликер)
|
curacy ˈkjuərəsɪ - сан священника
- приход (церковный)
|
curare kjuˈrɑ:rɪ кураре
|
curassow ˈkjʊərəsəʊ зоол. гокко, кракс (Crax)
|
curate ˈkjuərɪt викарий, второй священник прихода; младший приходский
священник
|
curate's egg и плохое и хорошее
the curate's egg of a book ― в книге есть кое-что удачное
|
curative ˈkjuərətɪv - целебное средство
- лечебный, целебный; целительный
curative dose ― лечебная доза
curative value of sunshine ― целебное свойство солнца
- исправительный
|
curator kjuəˈreɪtə - хранитель музея, библиотеки и т. п.
- куратор, член правления университета
- юр. куратор, опекун, попечитель
- менеджер, заведующий; руководитель
- австрал. служитель, уборщик на спортплощадке
|
curatory - лечебный, целебный; целительный
curatory dose ― лечебная доза
curatory value of sunshine ― целебное свойство солнца
- исправительный
|
curb kə:b - подгубный ремень или цепочка, "цепка" (уздечки)
- узда, обуздание, сдерживание
a curb to violence ― обуздание насилия
to put a curb on one's anger ― сдерживать гнев
to put a curb on smb.'s spending ― резко ограничить
чьи-л. расходы
- вет. опухоль на ноге у лошади
- сруб (колодца и т. п.)
- обочина; край тротуара (возле мостовой)
inner curb ― спорт. внутренняя бровка беговой дорожки
- дор. бордюрный камень
- тех. ограничение
curb broker ― внебиржевой маклер, совершающий сделки на улице
to buy on the curb ― покупать вне биржи (о биржевых сделках)
- взнуздать, надеть узду
- обуздывать, сдерживать
to curb one's temper ― сдержаться, подавить раздражение
to curb one's tonque ― придержать язык
to curb inflation ― сдерживать инфляцию
- дор. класть бордюрный камень
- тех. ограничивать
|
curb roof ˈkə:bru:f мансардная крыша
|
curb weight kə:b weɪt вес, масса полностью снаряженного автомобиля
|
curb-bridle kə:b - ˈbraɪdl мунштучная узда
|
curbie ам. разг. официантка, подающая еду прямо в машины
|
curbstone ˈkə:bstəun - ам. дор. бордюрный камень
- ам. окурок сигары или сигареты (особ. подобранный
на улице)
- ам. сигарета, скрученная из оставшегося в окурках
табака
|
curch шотл. головной платок
|
curd kə:d - обыкн. pl. свернувшееся молоко; творог
curd rack ― спец. сырная мера
curd test ― спец. проба на заквашивание
- обыкн. pl. сычужная закваска
- свертывать, сгущать (молоко, кровь)
- свертываться, сгущаться (о молоке, крови)
|
curdle ˈkə:dl - свертывать, сгущать (молоко, кровь)
- свертываться, сгущаться (о молоке, крови)
- леденить (кровь)
horror curdled my blood ― ужас леденил мне кровь
- стынуть, застывать (о крови)
the blood curdles at the thought ― при этой мысли стынет кровь
- ам. сл. провалиться, потерпеть неудачу
- надоедать, раздражать
to curdle one's stomach ― вызывать тошноту
it curdles my stomach ― меня от этого воротит; мне это надоело
|
curdy ˈkə:dɪ свернувшийся; створожившийся
|
cure ̈ɪkjuə - лекарство, средство
cure for a cough ― средство от кашля
cure for unemployment ― меры против безработицы
- лечение; курс лечения
the hot water cure ― лечение горячими ваннами
a disease beyond cure ― неизлечимая болезнь
to undergo a cure ― пройти курс лечения
to take the cure ― ам. пройти курс лечения от алкоголизма
или наркомании
- отказаться от удовольствия, дурной привычки и т. п.;
исправиться
- излечение
the doctor cannot guarantee a cure ― доктор не ручается за
выздоровление
- церк. приход; паства; попечение (о пастве)
- спец. вулканизация (резины)
- спец. отверждение (пластмассы); выдержка (бетона)
- вылечивать, излечивать, исцелять
to cure a patient ― вылечить больного
to cure a disease ― излечить от болезни
to cure drunkenness ― излечить от пьянства
to cure smb. of habits ― отучить кого-л. от дурных привычек
- вылечиться, излечиться, исцелиться
his grief soon cures ― его горе быстро проходит, он недолго
страдает
- заготовлять впрок; консервировать; солить, вялить
to cure fish ― коптить рыбу
to cure bacon ― солить бекон
- спец. вулканизировать
- спец. отверждать
- спец. выдерживать
what can't be cured must be endured ― посл. приходиться
мириться с тем, чего нельзя исправить
- странный тип, чудак
- церк. кюре
|
cure-all ˈkjuərˈɔ:l панацея, всеисцеляющее средство
|
cureless ˈkjuəlɪs неизлечимый
|