|
fat fæt - жир, сало
vegetable fat ― растительный жир
to fry smth. in deep fat ― жарить что-л. в кипящем жире
to live on one's own fat ― жить за счет подкожного жира
fat content ― содержание жира
fat hardening ― гидрогенизация жиров
- полнота, тучность
to be inclined to fat ― быть склонным к полноте
to run to fat ― разг. жиреть, толстеть
- (иногда F.) разг. толстяк (часто как прозвище); толстуха
- уст. ам. лучшая часть (чего-л.)
to live on the fat of the land ― жить роскошно, пользоваться
всеми благами
- профес. театр. выигрышная роль; выигрышное место роли
- полигр. выгодная работа
- ам. полигр. выгодная печать
- тех. смазка, мазь, тавот
- сл. деньги
- ам. полит. средства на проведение кампаний
to fry the fat out of, to fry out fat ― ам. сл. выжимать
средства на проведение избирательной кампании (у корпорации
и т. п.)
fat frying ― ам. сл. `выжаривание сала`, нажим (на фирмы и
т. п.) с целью получения средств на избирательную кампанию
в обмен на привилегии
the fat is in the fire ― дело сделано; решение принято;
быть беде
now when they have been given an ultimatum the fat is in the
fire ― теперь, когда им поставлен ультиматум, отступать поздно
to live on one's own fat ― жить старыми запасами (знаний и
т. п.); жить на свой капитал
to chew the fat ― сл. чесать язык, трепаться; жаловаться, ныть
- жирный, сальный; маслянистый
fat soup ― жирный суп
fat mutton ― жирная баранина
- жировой
fat cell ― жировая клетка
fat metabolism ― жировой обмен
fat deposit ― жировые отложения
- толстый, тучный
with years he has grown fat ― с годами он растолстел
(as) fat as a pig ― жирный как свинья
(as) fat as butter ― жирный, толстый
- пухлый, толстый
fat cheeks ― пухлые щеки
fat fingers ― толстые пальцы
fat book ― толстая книга, пухлый том
- откормленный, упитанный
fat ox ― откормленный бык
- плодородный, тучный (о земле)
a fat soil yields a good crop ― плодородная почва дает богатый
урожай
- урожайный
it was a fat year for fruit ― в этом году был большой урожай
фруктов
- обильный; богатый
a fat feast ― обильный (роскошный) пир
fat larder ― полная кладовая
fat purse ― туго набитый кошелек
fat bank account ― большие деньги в банке
- богатый чем-л., полный
fat coal ― кузнечный (жирный) уголь
fat clay ― жирная глина
fat wood ― ам. смолистое дерево
- разг. выгодный, доходный
fat job ― выгодная работа (-ое дело); доходное место
fat benefice ― выгодный приход (священника); тепленькое местечко
fat part ― театр. выигрышная роль
- тупой, тупоумный, глупый
fat smile ― глупая улыбка
- полигр. жирный (о шрифте)
- сл. никудышный; ничтожный
fat chance ― никакой надежды; слабая надежда (на что-л.)
a fat chance you have of winning! ― куда уж вам выиграть!
a fat lot ― куда как много; девать некуда (ирон. о малом
количестве)
a fat lot you care! ― вам наплевать на это!
to cut it fat ― хвастаться, выставлять напоказ
to cut up fat ― оставлять большое наследство
- откармливать (на убой; тж. fat up)
to fat (up) fowls ― откармливать птицу
- жиреть, толстеть, набирать вес
| fat cat fæt ̈ɪkæt - ам. неодобр. богач; денежный мешок; капиталист,
финансирующий политическую кампанию, особ. избирательную;
туз, воротила
- ам. неодобр. лентяй, рохля
| fat city fæt ˈsɪtɪ - сл. хорошая жизнь, полное благоденствие (материальное);
как сыр в масле
- ирон. хорошенькое житье; положение хуже быть не может
| fat depot fæt ˈdepəu жировые отложения
| fat farm fæt fɑ:m разг. курорт для тучных
| fat test fæt test проба на жирность (молока и т. п.)
| fat-bird fæt - bə:d зоол. гуахаро, жирный козодой (Steatornis caripensis)
| fat-brained глупый, тупой, бестолковый
| fat-faced - толстолицый, толстомордый
- полигр. жирный (о шрифте)
fat-faced words ― слова, выделенные жирным шрифтом
| fat-free fæt - fri: обезжиренный
| fat-guts ˈfætɡʌts сл. толстяк
| fat-hen fæt - hen бот. марь (chenopodium spp.); лебеда (Atriplex gen.)
| fat-mouth fæt - maʊθ ам. сл. болтать попусту; болтовней прикрывать бездействие
| fat-soluble fæt - ˈsɔljubl спец. растворимый в жирах (особ. о витаминах)
| fat-tailed курдючный (об овцах)
| fat-witted ˈfætˈwɪtɪd тупой, тупоумный; глупый
| fata morgana - фата-моргана, мираж (тж. перен.)
- (F.M.) фольк. фея Моргана
| fatal ˈfeɪtl - фатальный, роковой, неизбежный
the fatal hour ― роковой час; смертный час
fatal spot ― роковое место
- губительный, пагубный, роковой; смертельный
his wound proved fatal ― его рана оказалась смертельной
he was the victim of a fatal accident ― он погиб от несчастного
случая
fatal infection ― вет. смертельная инвазия
the event was fatal to my hopes ― это событие погубило все
мои надежды
he has made a fatal error ― он сделал роковую ошибку
the great heat was fatal to many persons ― жара оказалась
губительной для многих
- в грам. знач. сущ.: несчастный случай со смертельным исходом
(особ. на дороге)
the fatal sisters ― миф. парки
the fatal thread (of life) ― нить жизни
the fatal shears ― смерть
the fatal books ― книги судьбы
| fatalism ˈfeɪtəlɪzm фатализм
| fatalist фаталист
| fatalistic фаталистический
| fatality fəˈtælɪtɪ - пагубность, губительность
- несчастье, катастрофа, смерть (на войне, от несчастного
случая и т. п.)
a wreck with ten fatalities ― крушение с десятью смертными
случаями
fatality (accident) rate ― статистика несчастных случаев со
смертельным исходом
- обреченность
- рок; фатальность
to believe in fatality ― верить в рок (в судьбу)
| fatally - фатально, роковым образом, неизбежно
- пагубно, смертельно
fatally wounded ― смертельно раненный
| fatback ˈfatbak свиной хребтовый шпик
| fate feɪt - судьба, рок
the irony of fate ― ирония судьбы
to leave smb. to his fate ― оставить кого-л. на произвол судьбы
to tempt fate ― искушать судьбу
- участь, жребий, удел
to meet one's fate ― найти свою судьбу
to accept one's fate ― смириться с судьбой
to decide (to fix, to seal) smb.'s fate ― решить чью-л. судьбу
to share the same fate ― разделить ту же участь
- гибель, смерть
to go to one's fate ― идти навстречу своей гибели
to meet one's fate ― погибнуть
no flying from fate ― от судьбы не уйдешь
as sure as fate ― наверняка, неизбежно
whenever I'm late, as sure as fate I meet the director on
the stairs ― стоит мне опоздать, как я неизменно встречаю на
лестнице директора
to suffer a fate worse than death ― эвф. подвергнуться
изнасилованию
- обыкн. pass предопределять
the plan was fated to failure ― план был обречен на провал
the two seemed fated for each other ― эти двое, казалось,
были предназначены друг для друга самой судьбой
|
|
|