- схватывание; сжатие; пожатие
to take a grip on a rope ― крепко ухватиться за веревку
to let go one's grip on a branch ― отпустить ветку (за которую
крепко держался)
to come to grips, to get to grips with ― схватиться (о борцах);
подойти вплотную, решительно взяться
to come to grips with a problem ― серьезно взяться за проблему,
подойти вплотную к разрешению проблемы
to keep a tight grip on one's horse ― крепко сжимать ногами
бока лошади; сидеть в седле как влитой
- хватка
to have an iron grip, to have a grip of steel ― обладать
железной хваткой
his hand has lost its grip ― его рука ослабела
- особое рукопожатие (у членов некоторых секретных обществ
и сект)
the masonic grip ― масонское рукопожатие
- ам. внезапная резкая боль
- спорт. захват
backhand grip ― бекхенд (теннис)
- спец. сцепление
grip of the wheels ― сцепление колес с поверхностью (дороги)
- способность схватить, понять (суть дела); цепкость ума
to have a good grip of the essential facts ― хорошо понимать
основные факты
his mind has lost its grip ― он стал хуже разбираться, он
утратил способность быстро схватывать
- умение овладеть положением, вниманием
he has a grip on audience ― его слушают с напряженным вниманием;
он (прекрасно) владеет аудиторией
- впечатление, действие
grip of a play on the audience ― (глубокое) впечатление,
производимое пьесой на аудиторию; пьеса захватила аудиторию
- власть, контроль
to get a grip on oneself ― взять себя в руки; овладеть собой
to lose one's grip ― потерять самообладание, перестать
владеть собой
to keep a grip on oneself ― не терять самообладания, владеть
собой
to lose one's grip of smth. ― утратить контроль над чем-л
to hold these people in one's grip ― держать этих людей в
своих руках
to have a tight grip on the reins of power ― прочно держать
рычаги власти в своих руках
he has a good grip on the situation ― он остается хозяином
положения, все в его руках
- хватка, твердость, сила
he lacks grip ― у него нет настоящей хватки; он размазня
- власть; тиски
in the grip of smth. ― во власти чего-л
in the grip of a disease ― в плену недуга
in the grip of poverty ― в тисках нищеты
the fever has got him in its grip ― его лихорадит
- рукоять, ручка; черенок; эфес; гриф (штанги); обмотка
(копья)
the grip of the hammer ― спорт. рукоятка молота
- тех. зажим, захват; тиски; лапа; щипцы
- обыкн спорт. гантели
grips of cork ― пробковые гантели
- ам. разг. саквояж, дорожная сумка
- ам. кин. жарг. рабочий ателье
- горн. клетевой парашют
- схватить; сжать
to grip smb.'s arm ― схватить кого-л за руку
to grip smb.s hand ― крепко пожать чью-л руку
the child gripped his mother's hand ― ребенок крепко держался
за руку матери
to grip hand of smb., smth. ― схватиться за кого-л, что-л
to one's hands on smth. ― схватиться руками за что-л
to grip a railing ― схватиться за перила
to grip an antagonist ― захватить противника
to grip smth. in a vice ― зажать что-л в тисках
to grip a horse close ― крепко сжать (ногами) бока лошади
- овладевать
fear gripped him ― его охватил страх, он был во власти страха
fear gripped his heart ― страх сковал его
- крепко держать
the brake doesn't grip ― тормоза не держат
the anchor doesn't grip ― мор. якорь не входит
- сцепляться; иметь достаточное трение
the wheels are not gripping ― у колес плохое сцепление с
поверхностью (дороги); машина идет юзом
- понимать, схватывать (умом)
I cannot grip his argument ― его довод мне не понятен
- овладевать вниманием
to grip smb.'s attention ― овладеть чьим-л вниманием
to grip an audience, to grip the attention of the audience
― захватить аудиторию
the story gripped me ― рассказ захватил меня
- затирать, зажимать
the ship was gripped by the ice ― судно было затерто льдами
- диал. небольшой ров, небольшая канава