жить безалаберно, не думая о завтрашнем дне
a pig's whisper ― хрюканье; короткий промежуток времени
in less than a pig's whisper ― (ам. whistle) моментально,
в два счета
in a pig's eye ― сл. никогда!, ни за что! (тк. в ответе)
please the pigs ― если все будет благополучно; при благоприятных
обстоятельствах
cold pig ― окатывание водой (сдергивание одеяла со) спящего
(чтобы разбудить его)
pig between two sheets ― ам. бутерброд с ветчиной
a pig in the middle ― между двух огней
pigs in blankets ― запеченные или зажаренные в тесте сосиски;
жареные устрицы, куриная печень и т. п., завернутые в
ломтики бекона
pigs in clover ― без забот, припеваючи; как сыр в масле
кататься; вид игры в мраморные шарики
happy as a pig in muck ― ужасно счастливый; обалдевший от
счастья
to make a pig of oneself ― объедаться, обжираться
to eat like a pig ― жадно есть
to bleed like a (stuck) pig ― сильно кровоточить, обливаться
кровью; истекать кровью
to stare like a stuck pig ― вытаращить глаза; смотреть как
баран на новые ворота
to sweat like a pig ― обливаться потом
to snore like a pig in the sun ― громко храпеть
to carry one's pigs to (another) market ― делать (новую) попытку
to drive (to bring) one's pigs to a fine (to a pretty)
market ― ирон. потерпеть неудачу; просчитаться
to make a pig's ear (out of smth.) ― делать что-л. из рук вон
плохо, халтурить
he made a pig's ear of repairing his car ― он там такое натворил
с ремонтом машины
this work's a real pig's ear ― эта работа ни к черту не годится
to buy a pig in a poke (bag) ― покупать кота в мешке
to pull the wrong pig by the tail ― ам. напасть на ложный след;
обвинять не того, кого следует
to pull the wrong pig by the ear ― совершить ошибку;
опростоволоситься
when pigs begin to fly ― после дождика в четверг; когда рак
на горе свистнет
pigs might fly ― чего только на свете не бывает
pigs might (could) fly if they had wings ― бывает, что и коровы
летают; если бы да кабы