- чувство
the five senses ― пять чувств
sense of hearing ― слух
sixth sense ― шестое чувство, интуиция
inner sense ― внутренний голос; внутреннее ощущение
sense organs ― органы чувств
dogs have an acute sense of smell ― у собак острое обоняние
(хорошее чутье, нюх)
- ощущение, восприятие
a sense of pain ― ощущение боли
a sense of time ― чувство времени
a sense of locality ― чувство пространства
a high sense of duty ― высокое чувство долга
aesthetic sense ― эстетический вкус (-ое чутье)
a sense of colour ― понимание колорита, умение подбирать цвета
a keen sense of humour ― тонкое чувство юмора
a high sense of one's importance ― большое самомнение
to do smth. out of (from) a sense of duty ― делать что-л. из
чувства долга
to have no sense of proportion ― быть лишенным чувства меры
to lack all sense of beauty ― не иметь чувства прекрасного
he has no stage sense ― он совершенно не чувствует (не понимает
законов) сцены
- сознание, рассудок
in one's right senses ― в здравом уме
are you in your right senses? ― ты что - рехнулся?
to be out of one's senses ― разг. свихнуться, спятить, быть
не в своем уме
to recover (to regain) one's senses ― прийти в себя (в сознание)
to lose one's senses ― сойти с ума
to take leave of one's senses ― разг. сойти с ума, рехнуться
to be frightened out of one's senses ― перепугаться до
полусмерти (до обморока); одуреть от страха
no man in his senses would have done so ― так поступить мог
только сумасшедший (лишенный здравого смысла)
- разум
sense comes with age ― разум приходит с годами
he has no sense ― он не отличается благоразумием
to bring smb. to his senses ― образумить кого-л.
to come to one's senses ― образумиться, прийти в себя
to act against all sense ― действовать (поступать) неразумно
- здравый смысл (тж. common sense)
a man of sense ― разумный (здравомыслящий) человек
to show good sense ― проявить здравый смысл
to appeal to smb.'s good (common) sense ― взывать к
чьему-л. здравому смыслу
to talk sense ― говорить разумно (дельно)
there is no sense in doing this ― нет смысла (не стоит)
делать это
to have too much sense to do smth., to have more sense than
to do smth. ― быть достаточно умным, чтобы сделать что-л. (не
сделать чего-л.)
to make use of one's senses ― разг. шевелить мозгами, думать
use a little sense! ― разг. шевели мозгами!, подумай!
he had the good sense to make a wise choice ― у него хватило
ума (здравого смысла) сделать правильный выбор
- значение, важность (чего-л.)
to make sense ― иметь смысл, быть нужным
this decision makes sense ― это решение имеет смысл
it doesn't make sense, it makes no sense at all ― это лишено
всякого смысла; это вздор (чушь)
his attitude doesn't make sense ― его отношение трудно понять
I cannot make out the sense of... ― не могу понять смысла
(чего-л.)
- значение
strict sense ― точное значение
archaic sense ― устаревшее значение
in the narrow sense of the word ― в узком значении этого слова
in the best sense of the term ― в лучшем смысле этого слова
in a (certain) sense ― в некотором смысле, до некоторой степени
in no sense ― ни в каком смысле, ни в каком отношении
in no sense a genius ― отнюдь не гений
in every sense ― во всех отношениях
the marriage was in every sense happy ― брак был во всех
отношениях счастливым
in more senses than one ― и притом во многих значениях этого
слова; и притом во многих отношениях
the word has acquired an disparaging sense ― это слово приобрело
неодобрительный оттенок
- общее настроение, дух
to take the sense of the meeting ― определить настроение
(мнение) собрания (путем голосования, опроса); поставить
вопрос на голосование
the sense of the conference was manifest ― отношение конференции
(к этому вопросу) было очевидным
- спец. направление
sense of rotation ― направление вращения
sense finder ― определитель направления
deprivation of senses ― сенсорная депривация; выключение
органов чувств (при тренировке космонавтов и т. п.)
- чувствовать, осознавать
to sense danger ― чуять опасность
he sensed our hostility ― он почувствовал наше враждебное
отношение
I had sensed as much ― я так и думал, я это предвидел
- понимать, отдавать себе отчет
she fully sensed the danger of her position ― она целиком
отдавала себе отчет в опасности своего положения