- разрыв, разрывание
- прореха; дыра
a tear in a dress ― дыра на платье
- стремительный галоп или шаг
full tear ― стремглав, опрометью
to go full tear ― нестись опрометью, мчаться со всех ног
- спешка
- ам. разг. кутеж
to go on a tear ― кутить напрополую
- сатрасть, неистовство
- бешенство
to be in a tear ― быть в бешенстве, быть вне себя
- тех. задирание
tear and wear = wear and tear
- ― разрывать, рвать
to tear paper ― рвать бумагу
to tear one's hair ― рвать на себе волосы (в отчаянии)
to tear a dress on a nail ― порвать что-л. в клочья
to tear smth. in two ― разорвать что-л. пополам
to tear open an envelope ― вскрыть конверт
to tear a sheet of paper lengthwise ― разорвать листок бумаги
вдоль
- рваться, разрываться; изнашиваться
this silk tears easily ― этот шелк легко рвется
- подрывать; чернить, смешивать с грязью
to tear smb.'s character to shreds ― ничего не оставить от
чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л.
- диал. раскладывать; разрушать
- раздирать
to tear at the lining ― отдирать подкладку
- терзать
to tear at smb.'s heart ― разывать чье-л. сердце, вызывать
душевную боль
- набрасываться, накидываться (на кого-л.)
to tear at each other ― наброситься друг на друга
- ранить
to tear one's hands on barbed wire ― поранить руки о колючую
проволоку
- нарушать спокойствие
a country torn by civil war ― страна, раздираемая на части
гражданской войной
- терзать, раздирать
torn with remorse ― мучимый угрызениями совести
a heart torn by grief ― сердце, истеразнное горем
to be torn betweeh smth. ― разываться на части между чем-л.
- пронзать, прорезать
the shouts tore the silence ― тишину прорезали крики
- выдергивать, вырывать, вытягивать; выхватывать, отнимать
to tear several pages out of the book ― вырвать из книги
несколько страниц
- разг. нестись стремглав, опрометью; мчаться, рваться
to tear along the road ― нестись по дороге
to tear down the gorge ― мчаться вниз по ущелью
to tear upstairs ― мчаться вверх по лестнице
to tear out of the room ― вырваться из комнаты
- неистовствовать; бушевать, свирепствовать; горячиться
- врываться
to tear into a room ― ворваться в комнату
- нелетать, неся разрушения
the hurricanes tore into the coasts ― ураганы прошли вдоль
береговой линии, разрушая все на своем пути
an enormous shell tore into the house ― громадный снаряд попал
в дом и разорвался
- разг. набрасываться, накидываться
a legion of critics tore into him ― полчища критиков набросились
на него
- отрывать
he could not tear himself from that spot ― он не мог расстаться
с этим местом
- проезжать (через что-л.) на большой скорости
to tear through France ― стремительно пересечь Францию
- пробивать
to tear a way through the wall ― пробить проход в стене
to tear smth. to pieces разнести что-л.; разбить что-л. в
пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л.
to tear the guts out of smb. ― вытянуть все жилы из кого-л.
to tear the guts of smth. ― выхолостить что-л., свести
что-л. на нет
to tear off a strip ― пропесочить, отругать
that's torn it ― теперь всему крышка
to tear up Jack ― ам. диал. поднимать шум, скандалить
- слеза
bitter tears ― горькие слезы
in tears ― в слезах; плачущий
to shed tears ― проливать слезы
to shed tears of blood ― плакать кровавыми слезами
to burst into tears ― расплакаться, разрыдаться
to move smb. to tears ― растрогать кого-л. до слез
she was on the verge of tears ― она была готова расплакаться;
слезы подступили у нее к глазам, в ее глазах закипали слезы
it brought tears to her eyes ― у нее на глаза от этого
навернулись слезы
- горе, печаль
- капля (росы, вина, смолы)
- `слеза` (дефект стекла)
to shed a tear for Nelson ― помочиться, пописать
- слезиться
the smoke made his eyes tear ― глаза у него слезились от дыма