- указывает на приведение в нужное состояние или положение,
передается глагольными приставками при-, за-
to pull the shutters to ― закрыть ставни
push the door to ― захлопни дверь
the door blew to ― дверь захлопнулась
put the horses to ― запряги(те) лошадей
- указывает на начало действия: за
we turned to gladly (with a will) ― мы с воодушевлением взялись
за работу
they were hungry and fell to ― они были голодны и набросились
на еду
- указывает на приведение в сознание или возвращение сознания
he came to ― он пришел в себя
to bring smb. to with smelling salts ― привести кого-л. в
сознание нюхательной солью
- указывает на определенное направление
his hat is on the wrong side to ― у него неправильно надета
шляпа
a ship moored head to ― корабль, пришвартованный против ветра
to and again ― уст. с одного места на другое; туда и сюда; взад
и вперед; из стороны в сторону; в разные стороны; вверх и вниз
to and back ― с одного места на другое; туда и сюда; взад и
вперед; из стороны в сторону; в разные стороны; вверх и вниз
close to ― рядом
we were close to when it happened ― мы были рядом, когда
это случилось
keep her to! ― мор. держи к ветру (команда)
- в пространственном значении указывает на направление: к,
в, на
the road to London ― дорога в Лондон
the way to glory ― путь к славе
a flight to the Moon ― полет на Луну (в сторону Луны)
head to the sea ― мор. против волны
on one's way to the station ― по дороге к станции (на станцию)
to go to town ― ехать (отправляться) в город
to go to the sea ― ехать к морю, поехать на море
to go to Smith ― пойти к Смиту
where will she go to? ― куда она пойдет?
to turn to the left ― повернуть налево
to point to smth. ― указывать на что-л.
to see smb. to the station ― проводить кого-л. на вокзал
to hold up one's hands to heaven ― воздевать руки к небу
to put a pistol to his head ― приставить пистолет к его голове
I'm off to London ― я отправляюсь в Лондон
he wears his best clothes to church ― он ходит в церковь в
парадном костюме
- в пространственном значении указывает на движение до
соприкосновения с чем-л.: на, за, к
to fall to the ground ― упасть на землю
he swung his kit-bag to his back ― он закинул вещевой мешок
за спину
- в пространственном значении указывает на расстояние: до
is it far to Moscow? ― далеко ли до Москвы?
it is five miles to the station ― до станции пять миль
- в пространственном значении указывает на положение по
отношению к чему-л.: к, на; вместе с сущ. тж. передается
наречиями
rooms to the back ― задние комнаты
with one's feet to the fire ― протянув ноги к огню
with one's back to the wall ― спиной к стене
to lie to the south of ― лежать (быть расположенным) к югу от
the window looks to the north ― окно выходит на север
placed at the right angle to the wall ― поставленный под прямым
углом к стене
perpendicular to the floor ― перпендикулярно к полу
a line tangent to a circle ― мат. касательная к окружности
- в пространственном значении указывает на временное
местопребывание (после глагола be в префекте): в
he has been to Volgograd twice this year ― в этом году он
дважды был в Волгограде
have you been to bed? ― вы спали?
- в пространственном значении указывает на
ам. разг. диал. пребывание в каком-л. месте: в
he is to home ― он дома
- в пространственном значении указывает на посещение
какого-л. учреждения: в
to go to school ― ходить в школу
to go to the theatre ― ходить (идти) в театр
- указывает на лицо, реже предмет, к которому направлено
действие: к, перед; часто передается тж. дат. падежом
greetings to smb. ― приветствие кому-л.
to listen to smb., smth. ― слушать кого-л., что-л.
to speak to smb. ― разговаривать с кем-л.
to send smth. to smb. ― послать что-л. кому-л.
to explain smth. to smb. ― объяснить что-л. кому-л.
to submit the material to the committee ― представить материалы
в комитет
to reveal a secret to smb. ― открыть кому-л. секрет
to apologize to smb. ― извиниться перед кем-л.
to play to packed houses ― играть перед полным залом
he showed the picture to all his friends ― он показал картину
всем своим друзьям
he spoke to the demonstration ― он обратился с речью к
участникам демонстрации
whom did you give the letter to? ― кому вы отдали письмо?
- указывает на лицо или предмет, воспринимающие
какое-л. воздействие или впечатление или являющиеся объектом
какого-л. отношения: к, для; по отношению к; передается
тж. дат. падежом
attitude to smb., smth. ― отношение к кому-л., чему-л.
his duty to his country ― его долг по отношению к родине,
его патриотический долг
known to smb. ― известный кому-л.
clear to smb. ― ясный кому-л. (для кого-л.)
favourable to smb. ― благоприятный для кого-л.
unjust to smb. ― несправедливый к кому-л.
a symptom alarming to the doctor ― тревожный симптом для доктора
pleasing to smb. ― приятный кому-л.
to be cruel to smb. ― быть жестоким к кому-л.
it was a mystery to them ― для них это было загадкой
injurious to smb., smth. ― вредный для кого-л., чего-л.
it seems to me that ― мне кажется, что
smth. has happened to him ― с ним что-то случилось
- указывает на лицо, эмоционально или интеллектуально
заинтересованное в чем-л.; обычно передается дат. падежом
what is that to you? ― тебе-то какое до этого дело?; ты-то
тут причем?; почему это тебя интересует?
life is nothing to him ― он не дорожит жизнью
- указывает на лицо, в честь которого что-л. совершается
или провозглашается: в честь, за; передается тж. дат. падежом
a toast to your success ― тост за ваш успех
here is to your health ― за ваше здоровье
a hymn to the sun ― гимн солнцу
to build a monument to smb. ― воздвигнуть памятник кому-л. (в
честь кого-л.)
- указывает на объект высказывания и т. п.: в, о, на или
придаточное предложение
to bear witness to smth. ― давать показания о чем-л.
to testify to smth. ― показывать, что; представлять
доказательства о том, что
to swear to smth. ― поклясться в чем-л.
to speak to smth. ― высказываться в поддержку чего-л.
to confess to smth. ― признаваться в чем-л.
to allude to smth. ― сослаться или намекнуть на что-л.
- указывает на объект права, претензии и т. п.
to have a right to smth. ― иметь право на что-л.
to lay a claim to smth. ― заявить претензию на что-л.
the pretender to the throne ― претендент на трон
a document of title to land ― документ, дающий право на
владение землей
- указывает на (сознательную) реакцию на что-л.: на;
передается тж. дат. падежом
(dis)obediance to smb.'s orders ― (не)подчинение
чьему-л. приказу
in answer (in reply) to smth. ― в ответ на что-л.
to reply to smb. ― отвечать кому-л.
to come to smb.'s call ― явиться по чьему-л. зову (на
чей-л. зов)
what do you say to that? ― что вы скажете по этому поводу?
what did he say to my suggestion? ― как он отнесся к моему
предложению?
what do you say to a short walk? ― как насчет того, чтобы
прогуляться?
- указывает на эмоциональную реакцию на что-л. или оценку
чего-л.: к
to his surprise ― к его удивлению
to his credit ― к его чести
to her horror, the beast approached ― к ее ужасу, зверь
приближался
- указывает на реакцию неодушевленных предметов на что-л.
waves sparkling to the moonbeams ― волны, сверкающие в лунном
свете
flimsy houses that shake to the wind ― легкие домики, которые
дрожат от ветра
- указывает на предел или степень: до
to the end, to the last ― до конца
to a man ― до последнего человека
to a certain extent ― до некоторой степени
to a high degree ― в высокой (в большой) степени
to the exclusion of all others ― и никто больше, и никто другой
tired to death ― смертельно усталый
wet to the skin ― промокший до костей
stripped to the waist ― раздетый до пояса
shaken to the foundations ― поколебленный до основания
rotten to the core ― насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины
to fight to the last drop of one's blood ― биться до последней
капли крови
to defend one's country to the death ― стоять насмерть,
защищая родину
to count up to ten ― считать до десяти
to cut smth. down to a minimum ― довести что-л. до минимума
the hall was filled to capacity ― зал был заполнен до отказа
the membership of the club increased to 350 ― количество челнов
клуба достигло 350
the room was hot to suffocation ― от жары в комнате нечем
было дышать
- указывает на временной предел: до
to the end of June ― до конца июня
to the end of one's life ― до конца своей жизни
the custom survives to this day ― этот обычай сохранился до
наших дней (существует и поныне)
I shall remember it to my dying day ― я буду помнить это до
(своего) смертного часа
- указывает на степень точности: до
to an inch ― с точностью до дюйма
a year to the day ― ровно год (день в день)
to guess the weight of smth. to within a kilo ― угадать вес
чего-л. почти до килограмма
the train arrived to a minute ― поезд прибыл минута в минуту
- указывает на пределы колебаний: до
the weather over the period was moderate to cool ― погода в
этот период колебалась от умеренной до прохладной
- указывает на изменение положения или достижение нового
состояния и т. п.: в, до, на; передается тж. глаголом
to go to sleep ― заснуть
to go to ruin ― разрушиться
to run to seed ― прорасти
to put smb. to flight ― обратить кого-л. в бегство
to tear smth. to pieces (to bits) ― разорвать что-л. на куски
to burn to ashes ― сгореть дотла
to beat smb. to death ― избить кого-л. до смерти
to convert a warehouse to a dance-hall ― превратить склад в
зал для танцев
it moved him to tears ― это растрогало его до слез
he grew to manhood ― он стал взрослым человеком
- указывает на меру наказания: к
to sentence smb. to prison ― приговорить кого-л. к тюремному
заключению
to sentence smb. to death ― приговорить кого-л. к смерти
(к смертной казни)
- указывает на переход к другой теме разговора, к другому
занятию и т. п.: к
now to the matter at hand ― теперь займемся нашим вопросом
he turned to the page he had marked ― он вернулся к странице,
которую отметил
the conversation turned to painting ― разговор перешел на
живопись
- указывает на начало действия: за
to fall (to set, to turn) to smth. ― приниматься за что-л.
he turned to eating ― он принялся за еду
- указывает на цель: на, к, для, с целью
to this end ― с этой целью
to the end that ― с (той) целью чтобы; для того чтобы
to no purpose ― напрасно, безрезультатно
a means to an end ― средство, ведущее к цели
with a view to your wellbeing ― заботясь о вашем благополучии
they came to our aid ― они пришли к нам на помощь
to come to dinner ― прийти к обеду (пообедать)
- указывает на результат: к
to come to a conclusion ― прийти к выводу
- указывает на тенденцию, склонность, намерение: к
a tendency to smth. ― тенденция к чему-л.
to be given to smth. ― быть склонным к чему-л.
- указывает на предназначение: для, под
to be born to a bitter fate ― быть рожденным для горькой доли
to be born to a fortune ― родиться наследником несметных
богатств
a horse bred to the plow ― лошадь, приученная к плугу
(приученная пахать)
a field planted to rice ― поле, отведенное (пущенное) под рис;
поле, засеянное рисом
- указывает на возможность воздействия, незащищенность
против воздействия чего-л.; передается дат. падежом
open to criticism ― дающий пищу для критики
open to persuasion ― поддающийся убеждению
exposed to the sunlight ― подвергающийся действию солнца,
незащищенный от солнца
- (употребляется при выражении сравнения или сопоставления)
в сравнении с, по сравнению с; передается тж. дат. падежом
compared to... ― по сравнению с...
equal to smth. ― равный чему-л.
superior to smth. ― лучше, чем что-л.; превосходящий что-л.
inferior to smth. ― хуже, чем что-л.
similar to smth. ― подобный чему-л.; похожий на что-л.
to prefer coffee to tea ― предпочитать кофе чаю
he prefers listening to talking ― он больше любит слушать,
чем говорить
this is nothing to what it might be ― это пустяки по сравнению
с тем, что могло (бы) быть
- (употребляется при выражении соотношения или пропорции)
к, на
one to four ― один к четырем
ten votes to twenty ― десять голосов против двадцати
three goals to nil ― три - ноль (в футболе и т. п.)
the score was 7 to 9 ― счет был семь на девять
three parts flour to one part butter ― три части муки на одну
часть масла (кулинарный рецепт)
three houses to the square mile ― три дома на квадратную милю
four apples to a pound ― четыре яблока на фунт, по фунту за
четыре яблока
the chances are ten to one ― один шанс против десяти
2 is to 4 as 4 is to 8 2 ― относится к 4 как 4 к 8
it's hundred to one (that) it won't happen ― вероятность того,
что это не случится (не произойдет), не больше одной сотой
- (употребляется при выражении соответствия чему-л.) по,
на; передается тж. дат. падежом
to my knowledge ― насколько я знаю; насколько мне известно
to the best of me remembrance ― насколько я помню
to my mind (thinking) ― по-моему
(not) to one's liking (taste) ― (не) по вкусу кому-л.
made to order ― сделанный на заказ
words set to music ― слова, положенные на музыку
an opera to his own libretto ― опера по его собственному
либретто
the novel is true to life ― роман правильно отражает жизнь
what tune is it sung to? ― на какой мотив это поется?
keep to the rules ― придерживайтесь правил
- (употребляется при выражении (музыкального) сопровождения)
под
to dance to the piano ― танцевать под рояль
to write to smb.'s dictation ― писать под чью-л. диктовку
- указывает на составную часть чего-л. или принадлежность
к чему-л.: к, от, для; передается тж. род. падежом
foreword to the book ― предисловие к книге
a key to a desk ― ключ от письменного стола
a frame to a picture ― рама для картины
- указывает на фазу процесса, аспект явления
there is no end to it ― этому нет конца
there is no exception to this rule ― из этого правила нет
исключений
- указывает на контакт, близость (в адвербиальных оборотах
с повторением существительного): к
face to face ― лицом к лицу
hand to hand ― бок о бок, рядом
shoulder to shoulder ― плечо к плечу
they stood man to man ― они стояли тесно (один к одному)
- указывает на близость, тесное соприкосновение, а также
прикрепление: к
with her hands to her eyes ― закрыв глаза руками
to be close to smb., smth. ― быть близко к кому-л., чему-л.
to tie smth. to smth. ― привязать что-л. к чему-л.
to fix smth. to smth. ― прикрепить что-л. к чему-л.
to clasp smb. to one's heart ― прижать кого-л. к сердцу
to fasten smth. to the wall ― прикрепить что-л. к стене
he held on to the rail with one hand ― одной рукой он держался
за перила
the houses all had numbers to them ― на всех домах были
написаны номера
he walked without shoes to his feet ― он шел босиком
- указывает на добавление, прибавление или сложение: к, с
put it to what you already have ― прибавьте (добавьте) это к
тому, что у вас уже есть
add five to the sum ― прибавьте к этой сумме пять
will you have sugar to your tea? ― вы будете пить чай с сахаром?
- указывает на родственные, служебные и др. отношения;
передается род. падежом
heir to an estate ― наследник имущества
ambassador to the King of Sweden ― посол при дворе шведского
короля
interpreter to UNO ― переводчик ООН
secretary to the manager ― секретарь управляющего
apprentice to a tailor ― ученик портного
to be engaged to smb. ― быть помолвленным с кем-л.
she is mother to the child ― она мать этого ребенка
he has been a good father to them ― он был им хорошим отцом
Charles is brother to John ― Чарльз - брат Джона
- указывает на содержание или степень содержательности
чего-л.: в
a book without much to it ― не слишком интересная книга;
книга так себе
there isn't much to it ― в этом нет ничего особенного
(мудреного); это немногого стоит
there's nothing to it ― это проще простого, это проще пареной
репы; в этом нет никакой премудрости; это яйца выеденного
не стоит
that's all there is to it ― вот и все; вот и вся недолга;
это очень просто
is there nothing more to civilization than a moral
code? ― неужто (вся) цивилизация сводится к морали?
- указывает на время по часам: без
ten (minutes) to (two) ― без десяти (два)
(a) quarter to five ― без четверти пять
- указывает на отнесение к какому-л. времени в прошлом: к
a ceremony dating to the first century ― обряд, относящийся
к первому веку
- указывает на диал. точное время: в
they were ready to three o'clock ― они были готовы к трем часам
- бухг. указывает на отнесение суммы в дебет счета
to goods $100 100 ― долларов на товары (отнесение стоимости
товаров в 100 долларов) в дебет счета
- уст. указывает на использование в каком-л. качестве:
как, в
he took her to wife ― он взял ее в жены
to call smb. to witness ― ссылаться на кого-л., призывать
кого-л. в свидетели
from beginning to end ― от начала до конца
from east to west ― с востока на запад
from nine o'clock to twelve ― с девяти до двенадцати часов
from day to day ― изо дня в день
from dawn to dusk ― с восхода до заката, от зари до зари
count from one to ten ― считай(те) от одного до десяти
to go from bad to worse ― все (время) ухудшаться, становиться
все хуже и хуже
to all appearances ― по всей видимости
to the contrary ― наоборот
to a T ― полностью, совершенно
that suits me to a T ― это меня полностью устраивает
to oneself ― в свое распоряжение, в своем распоряжении
I had a room to myself ― у меня была отдельная комната
he kept it to himself ― он ни с кем этим не делился (тж. перен.)
to tell smth. to smb.'s face ― сказать что-л. кому-л. (прямо)
в лицо
to jump to one's feet ― вскочить на ноги
to be used to smth. ― привыкнуть к чему-л.
he was used to good food ― он привык хорошо питаться
he was used to getting up early ― он привык рано вставать
to horse! ― по коням! (команда)
to arms! ― к оружию! (команда)
would to God (to Heaven)! ― о господи!
- употребляется при инфинитиве
to go away would be to admit defeat ― уйти означало бы признать
себя побежденным
he refused to come ― он отказался прийти
I asked him to come ― я просил его прийти
he was seen to enter the house ― видели, что он вошел в дом
she would like it to be true ― она бы хотела, чтобы это
оказалось правдой
I'm ready to do it ― я готов сделать это
you're foolish to believe it ― глупо, что ты веришь этому
he was the first to come ― он пришел первым
they had no time to lose ― им нельзя было терять времени
I have a letter to write ― мне надо написать письмо
there's a lot to do ― дел (еще) очень много
there was not a sound to be heard ― не было слышно ни звука
he is not to be trusted ― ему нельзя доверять
that's good to eat ― вкусная штука (вещь)
the room is pleasant to look at ― на комнату приятно посмотреть
write down the address not to forget it ― запишите адрес,
чтобы не забыть его
we parted never to meet again ― мы расстались, чтобы никогда
больше не встречаться
to hear him talk you would imagine that he's somebody
― послушать его - так можно подумать, что он важная персона
to tell the truth ― по правде говоря
this house is to let ― этот дом сдается (внаем)
- употребляется после ряда глаголов, чтобы избежать
повторения инфинитива
tell him if you want to ― скажите ему, если хотите
take the money, it would be absurd not to ― возьмите деньги;
было бы нелепо отказываться от них