Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

гипербола

Педагогическое речеведение

Гипербола (от греч. hyperbole - преувеличение) - троп (см. Тропы) слова, заключающийся в чрезмерном, нарочитом преувеличении свойств, размеров, возможностей изображенного объекта, процесса или явления. Например, у Вергилия Эней на последний бой со своим заклятым врагом Турном «встает огромен, словно отец Апеннин, возводящий седую от снега голову в небо, потрясая копьем с древком, огромным как ствол» (Вергилий. Энеида). Хафиз, воспевая любовь, писал: «Ради родинки смуглой одной, одного благосклонного взгляда я отдам Самарканд с Бухарой и в придачу - богатства Багдада!»

Согласно Деметрию, Г. бывают трех видов:

1) по схожести, например быстротою ветру подобны;

2) по превосходству, например снега белее, яснее ясного неба;

3) по невероятности изображаемого, например головою в небо уходит (Деметрий. О стиле).

Г., подчеркивал М.В. Ломоносов, прилична при изображении людей, объятых сильными страстями, особенно радостью, печалью, ненавистью, гневом. Удачные Г., по мнению Аристотеля, являются метафорами (см. метафора). Он же писал о Г., носящих «детский характер», ибо употребляются они под влиянием гнева. Г. широко использовались риторами, но люди пожилые не должны их употреблять, подчеркивал Аристотель. Деметрий считал, что Г. придают стилю выспренность, поэтому их употребляют комические поэты. Для ослабления выспренности Г. целесообразно «умягчать» ее выражениями типа: якобы, почти, едва ли не, будто бы и т. д.

Г. позволяет создать зримый образ человека или происходящего события. Например, прощаясь с Москвой, Воланд и его свита оказываются на Воробьевых горах, где Фагот-Коровьев ради шутки свистит: «Этого свиста Маргарита не услыхала, но она его увидела в то время, как ее, вместе с горячим конем, бросило саженей на десять в сторону. Рядом с нею с корнем вырвало дубовое дерево, и земля покрылась трещинами до самой реки. Огромный пласт берега, вместе с пристанью и рестораном, высадило в реку. Вода в ней вскипела, взметнулась, и на противоположный берег, зеленый и низменный, выплеснуло целый речной трамвай» (М. Булгаков. Мастер и Маргарита).

Г. широко представлена в произведениях Фр. Рабле, Дж. Свифта, Н. Гоголя, М. Салтыкова-Щедрина, В. Гюго, Н. Гумилева, М. Булгакова, К. Воннегута и др.

Весьма тесно Г. связана с иронией. Например, учитель Томас, обожающий ставить с учениками пьесы по мотивам изречений греческих и латинских авторов, заявляет: «Я выбрал один из тех трагических сюжетов, которые потрясают душу видениями смерти, являющимися нашему воображению. Я разделяю мнение Аристотеля: надо возбуждать ужас. О! Если бы я посвятил себя театру, то выпускал бы на сцену одних только кровожадных правителей и героев-убийц! Я плавал бы в крови! Все в моих трагедиях погибали бы, и не только главные персонажи, но и прислужники. Я удавил бы даже суфлера» (Р. Лесаж. Похождения Жиля Бласа из Сантилья-ны). Столь же иронична и Г., в которой обыгрывается ситуация с использованием слова все, когда некто говорит или пишет обо всем, потом еще кое о чем, сверх, так сказать, всего. Д.И. Фонвизин для того, чтобы нагляднее продемонстрировать невежество г-жи Про-стаковой («Недоросль»), вкладывает в ее уста характеристику учителей Митрофанушки: «Для грамоты ходит к нему дьячок от Покрова, Кутейкин. Арихметике учит его... один отставной сержант, Цыфиркин... По-французски и всем наукам обучает его немец Адам Адамыч Вральман». Получается, что есть «все науки», а затем еще и сверх всех этих «всех» - грамота, арифметика и французский язык. А.С. Пушкин в «Капитанской дочке» рассматривает аналогичную ситуацию, когда для обучения Петруши Гринева был нанят весьма колоритный учитель француз Бопре, который в отечестве своем был парикмахером, потом в Пруссии солдатом, а затем приехал в Россию, чтобы стать учителем, не очень понимая значение этого слова. Он был обязан по контракту учить Петрушу «по-французски, по-немецки и всем наукам».

Нередко одна Г. развивается несколькими авторами. Например, Г. многопудья - это и двадцатипудовый полковник Тарас Бульба

(Н. Гоголь. Тарас Бульба); и фамусовское описание придворных: «А в те поры все важны! в сорок пуд» (А. Грибоедов. Горе от ума); и характеристика «зоологических эмигрантов» в письме В.Ф. Ходасевича Б. Диоптрову из-за границы: «Вы представить себе не можете эту сволочь: бездельники убежденные, принципиальные, обросшие восьмидесятипудовыми супругами и невероятным количеством стопудовых дочек». Хотя можно привести и более мощную Г. многопудья, когда Никита Кожемяка (в одноименной сказке) «взял триста пуд пеньки, насмолил смолою и весь-таки обмотался, чтобы змей не съел, да и пошел на него».

Г. тесно взаимосвязана с аллегорией, сказкой, загадкой. Например, в сказках народов Центральной Индии девушка пригоняет на угощение злым демонам двадцать раз по двадцать буйволов (гонд-ская сказка «Блестящий козел»); а в сантальской сказке «Как сосватали леопарда» говорится: «В древние времена, говорят, свахи не торопились довести дело до свадьбы, пока не подъедят куль риса и двенадцать манов» (ок. 500 кг!). Но действительный образец Г. по невероятности изображаемого являет собой кхмерская легенда «Священная тысяча», в которой мать говорит сыну: «Если ты хочешь искупить свою вину, ты должен высечь на камне тысячу изображений Будды. И только когда эти изображения сотрет течение времени, вина твоя будет искуплена». Выразительны и Г., используемые в загадках. Например, русская загадка о комаре: «Крылья Орловы, хоботы слоновы, груди кониные, ноги львиные, голос медный, носы железны. Мы их бить, а они - нашу кровь лить».

Тропом, противоположным Г., является литота.

Лит.: Аристотель. Риторика // Античные риторики. - М., 1978. - С. 148-149; Деметрий. О стиле // Там же. - С. 252-259; Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию: Книга первая, в которой содержится риторика, показующая общие правила обоего красноречия, то есть оратории и поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки // Антология русской риторики. - М., 1997. - С. 151-152; Львов М.Р. Риторика: Учебное пособие для учащихся 10-11 классов.- М., 1995; Панов М. И. Риторика от античности до наших дней // Антология русской риторики. - М, 1997. - С. 33-34; Энциклопедический словарь юного литературоведа: Для средн. и старш. школьного возраста / Сост. В.И. Новиков. - М., 1988. - С. 54-57.

М.И. Панов

Полезные сервисы

малая толика

История слов

МАЛАЯ ТОЛИКА

В истории изменения значений старорусизмов играли большую роль переходы слов из одной социальной среды в другую или из одного стиля речи в другой. Особенно разнообразно и широко было преломляющее влияние официально-делового языка с примыкающими к нему профессиональными диалектами и жаргонами служивого люда. Форма толика в современном русском языке встречается обычно лишь в выражении малая толика (очень редко - некоторая толика). Следовательно, это - не полноценное слово, а лишь потенциальное. Ср., впрочем, у К. Федина в романе «Первые радости»: «Ну, что же, может, пожертвуете толику на сооружение храма во имя преподобной великомученицы Полбутылки - поклонился Парабукин» (гл. 3). Выражение малая толика относится скорее к фразеологическим сращениям, чем к фразовым сочетаниям (ср. у П. Боборыкина в повести «Ранние выводки»: «У него никак и деток малая толика»). Обособление формы толика, как отдельного слова (ср. «Конечно, толику всыпать бы можно, но если и повременить, беды никакой не будет» (Правда, 1942, № 199), является комическим и не очень удачным приемом стилизации нелитературного бытового просторечия.

Выражение малая толика значит `немного', `какое-нибудь, очень малое количество'. В современном языке это сложное речение входит в систему склонения слов женского рода (ср. вин. пад. малую толику). Выражение малую толику может употребляться и в знач. количественного наречия. Например, в «Недоросле» Фонвизина (слова Цыфиркина): «Молу толику арихметике маракую». Ср. также в письме Г. С. Батенькова (от 15 апреля 1817 г.): «Еще бы надобно, чтобы, оправясь малую толику, вы благоволили вытребовать к себе Леонида Лучшева... также потребно... отыскать и молодого маркиза» 192.

Полного ансамбля падежных форм единственного числа у этого выражения нет. Вернее: не все эти формы употребительны. Потенциальное имя существительное женского рода толика восходит к форме среднего рода множественного числа старославянского местоимения толикыи - толикъ (ср. коликъ `количество') - `такой, столь великий'. Ср., например, в Хронике Георгия Амартола (Уваровск. сп.): «Како толма и толика прегрѣшившему, за толика лѣть прегрѣшившему въ едино лѣто и час прощенiю сподоби его (τóν τοσα ぃ τα καì τηλıκα ぃ τα πλημμεληκóτα χρóνοıς τοσούτοıς )» (Срезневский, 3, с. 974). Ср. у Чехова в рассказе «Свистуны»: «Как взглянешь на диван, так и вспомнишь толикая многая...».

Форма среднего рода единственного числа толико широко употреблялась в старославянском и древнерусском книжном языке в субстантивированном значении: `так много, такое большое количество' (ср. образованный в период второго югославянского влияния церковнославянизм толичество) (см. сл. 1867-1868, 4, с. 596). Например, в «Житии Бориса и Глеба» (приписываемом Нестору): «Оуне есть мнѣ единому оумрети, нежели толику душь» (Срезневский, 3, с. 974). Выражение на толицѣ(т. е. форма местного падежа с предлогом на) в церковнославянском языке применялось в значении `за столько'. Ср. в «Деяниях святых Апостодов» (V, 8): «Отвѣща же ей Петр: рцы ми, аще на толи́цѣ село отдаста. Она же рече: ей, на толи́цѣ» (сл. 1867-1868, 4, с. 596).

В церковнославянском языке, а затем и в приказно-канцелярском языке издавна было употребительно словосочетание мало толико. Ср., например, в письме А. Н. Оленина К. П. Брюллову (от 14 мая 1840 г.): «Чем мне возблагодарить любезного и досужего Карла Павловича Брюллова (истинно, можно сказать, знаменитого живописца нашего времени) за показание мне гениального его рисунка, незабвенной "Осады Пскова"! Спасибо, несколько раз сряду! Чем же я его возблагодарю? Ничем другим, как тем, что может, хотя мало толико способствовать к вернейшему изображению сего важного для нашей истории события! - Итак кланяюсь Карлу Павловичу прилагаемыми при сем прорисями» (Архив Брюлловых // Приложение к Русск. старине, 1900, октябрь, с. 185-186).

Таким образом, выражение малая толика является устно-бытовым видоизменением церковно-книжной и канцелярской формулы мало толико. Сложилось это выражение в среде духовенства и малого чиновничества. В литературный обиход оно вошло гораздо ранее XVIII в.

Опубликовано в 1992 г. (см комментарий к статье «Маковая росинка»). Рукопись не сохранилась. В архиве есть только машинопись с авторской правкой, по ней публикуется настоящий текст. - В. П.

192 См. Курилова Л. А. Эпистолярный стиль декабриста Батенькова // Науковi зап. Харьк. Держ. пед. iн-ту, 1941, т. 7. С. 69.

Полезные сервисы

мараковать

Словарь слов из произведений русской литературы

Мараковать, ую, ешь, несов., перех.

Разбираться в чем-либо, понимать.

[Цыфиркин: ] Мало толику арихметике маракую, так питаюсь в городе около приказных служителей у счетных дел. Не всякому открыл господь науку. // Фонвизин. Недоросль //

Полезные сервисы