Толковый словарь
I союз
1. Употребляется при присоединении придаточного предложения (выражающего потенциально возможное условие, а также условие, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в главном предложении), соответствуя по значению сл.: в том случае, когда; при условии, что.
отт. Употребляется при присоединении придаточного предложения, выражающего допущение того, что разъясняется в главном предложении (обычно в сочетании с частицами: и, же, даже).
2. Употребляется при присоединении вводных предложений или словосочетаний с оттенком условности или предположительности.
3. Употребляется при присоединении придаточного предложения, заключающего в себе сопоставление с тем, что сказано в главном предложении.
II союз
Употребляется при присоединении придаточного предложения с целью решительного утверждения, желания подчеркнуть что-либо или обратить внимание на что-либо (обычно в сочетании с союзами: а, и).
III част. разг.
Употребляется при выражении неуверенной готовности решиться на что-либо, согласиться с чем-либо, соответствуя по значению сл.: может быть.
Толковый словарь Ушакова
Е́СЛИ, союз.
1. в начале условного придат. предложения, с гл. в наст. вр. или буд. вр. В том случае, когда… (в главном предложении может соответствовать союз "то" или "так"). «Если жизнь тебя обманет, не печалься, не сердись.» Пушкин. Если спрос усиливается, цены повышаются.
|| То же, с инф. Если отвернуть кран, польется вода. Если ехать, так ехать! Если растение не поливать, то оно засохнет.
2. с наст. вр., прош. вр. или буд. вр. употр. в начале условного придат. предложения, в котором говорится о чем-нибудь таком, что обусловлено причиной, указанной в главн. предложении (где соответствует "то", "то потому что", "то значит"). Если он разбился, то только по своей же неосторожности. Если я прошу, то значит это необходимо.
3. Употр. в начале придат. предложения, заключающего в себе не условие, а лишь противопоставление или сопоставление с главным, в знач.: в то время, как… (книжн. преим. газет, оборот, возникший в подражание нем. употреблению союза wenn и особенно распространившийся в 20 веке; он тем менее пригоден для точного выражения мысли, чем менее условной связи между главным и придат. предложениями). Если неимущие классы страдали от недоедания, то богатые болели от переедания. Если плотность населения в Европе достигает 50 человек на 1 км2, то в Африке она менее 4 чел.
4. употр. в начале придат. предложения, указывающего причину, на которой основано утверждение, заключающееся в главном (при наличии противопоставления между предметами, лицами и т.д., о которых идет речь в обоих предложениях). Если уж ты сумел, то он-то и подавно сумеет.
5. С частицей "бы" или "б" (которая с личной формой глагола образует сослаг.) в начало условного придат. предложения служит для выражения условия, противоположного действительности (в главном предложении стоит также сослаг.). Если бы я знал, то не пришел бы. Если бы у меня были деньги, я тебе дал бы. Если б знать, лучше бы не ходить.
6. В начале восклицательного предложения с гл. в сослаг. или с инф. с частицей "бы", "б" служит для выражения неисполнимого желания. Если б он был жив!
• Если (и) не…, то - хотя (и) не…, но…; или-или. Эта мебель, если и не изящна, то удобна. Это сделает если не один, то другой. ЧТо, если?… (о чем-нибудь, внушающем опасение) - а вдруг. Что, если он узнает? что, если бы?… - обращение в знач. нерешительной просьбы. Что, если бы вы зашли ко мне? Если бы не с сущ. - при отсутствии кого-чего-нибудь. Если б не дождь, мы бы погуляли. Если бы не он, что бы мы стали делать? Если бы да кабы (шутл.) - поговорочное выражение о чьей-нибудь нерешительности.
Толковый словарь Ожегова
Е́СЛИ
1. союз. Выражает условие совершения, существования чего-н. Е. просишь, я пойду. Е. сможешь, приезжай.
2. частица. То же, что разве (во 2 знач.). Некогда мне заходить. Е. на минуточку (на минуточку е.). Лопата не берёт, ломом е.
Если бы 1) союз, выражает условия совершения чего-н. в неопределённом временном плане. Если бы что-нибудь случилось, нас бы известили; 2) союз, выражает допущение. Если бы вместе, я бы пошёл; 3) частица, выражает желательность. Если бы ты был рядом!
Если бы да кабы (прост. шутл.) выражение насмешки по поводу чего-н. неопределённого, маловероятного.
Если... то (так) [всегда безударный ], союз 1) то же, что если (в 1 знач.). Если смогу, то (так) приеду. Если не я, то (так) он сделает; 2) если... то, выражает противопоставление, сопоставление. Если он пессимист, то я оптимист.
Если так (если так, то), союз выражает обусловленность чем-н. известным, подразумевающимся. Если так, ты прав.
Если... то (так) значит, союз выражает условие и следствие. Если я прошу, то (так) значит это важно.
Если (-и) не... то, союз хотя (-и) не... но. Вещь если и не дешёвая, то хорошая.
Если только, частица 1) разве (во 2 знач.), если (во 2 знач.). Не буду пить. Если только пригубить; 2) то же, что разве только (в 3 знач.). Куда же они пропали? Если только в городе задержались.
Если хотите (хочешь) и (книжн.) если угодно, вводн. пожалуй, возможно; допустим. Он, если хотите (если угодно), поэт.
Что если? (а что если, а если) а вдруг? Что если опоздаем?
Что если бы? обращение с нерешительной просьбой или выражением нерешительного желания. Что если бы передохнуть?
Толковый словарь Даля
ЕСЛИ - ср. естли, ежели, коли, коль, когда, буде, неравно.
Энциклопедический словарь
Е́СЛИ
I. союз.
1. (в начале придат. предл.). Участвует в выражении реально возможного условия, в зн.: в том случае, когда. Е. надо будет, я позову тебя. Е. хочешь, можешь прочитать письмо. Посетите домик Лермонтова, е. будете в Пятигорске. // (в придат. предл. с частицей бы). Участвует в выражении желательного, предполагаемого или противоречащего действительности условия. Опасности можно было бы избежать, е. бы знать заранее, чего бояться. Я бы обязательно заблудился, е. бы прохожий не показал мне дорогу. Е. бы его наказали, ему было бы обидно. // (в придат. предл. с частицей уж). Участвует в выражении условия, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в главном предложении, в зн.: так как, раз. Е. уж я сумел, то ты тем более сумеешь это сделать. Надо слушаться, е. уж врач предписал покой. Не переживай, е. уж так случилось!
2. (во вводных предл. и словосочет.). Участвует в выражении оттенка условности, предположительности. Е. не ошибаюсь, мы где-то с вами встречались. Налейте мне ещё чашку чаю, е. можно. Обстановка в зале, е. можно так сказать, накалилась до предела. За лесом, е. свернуть левее, дорога в сторону станции.
3. (в начале придат. предл. обычно с союзами: а... и, и). Участвует в выражении решительного утверждения, чтобы подчеркнуть что-л., обратить внимание на что-л. А е. кто и виноват в случившемся, то только я один. Е. кто и желал ему по-настоящему добра, то это его сестра.
4. (в начале придат. предл.). Участвует в выражении сопоставления с другим предложением или противопоставления ему. Е. морской климат мягкий, то континентальный значительно суровее. Е. брусника растёт в сырых тенистых местах, то земляника предпочитает места открытые, солнечные. Е. его самого уважали, то к друзьям его относились с оглядкой.
5. (в придат. предл. с частицами: и, же, даже). Употр. в значении уступительного союза. Е. даже он бесконечно рад, то никогда этого открыто не показывает. Я жду е. и не одобрения, то по крайней мере ободряющих слов.
II. в зн. частицы.
1. (в начале вопросит. предл., обычно в сочет. с частицами: а, а что). Употр. в зн.: а вдруг. А что е. он и вправду согласится? Не унывай, всё обойдётся! - А е. нет?
2. (в простом предл. с частицей бы, обычно с междометиями: ах, о). Участвует в выражении сильного желания. Е. бы наконец кончились все волнения! О, е. бы мне удалось совершить задуманное! Ах, е. бы утро скорее настало!
◊ Е́сли бы да кабы. Шутл. Употр. для выражения сожаления о чём-л. несбывшемся или несбыточном, не осуществившемся, невозможном. Е́сли бы я знал! Е́сли бы знать! (обычно в ответной реплике). Употребляется в зн.: я и сам не знаю (не знал). Что это там? - Е. бы я знал! Е́сли (уж) на то пошло. Если так нужно, поскольку дело коснулось (чего-л.). Если уж на то пошло, теперь вы меня послушайте!
◁ Е́сли (и) не..., то..., в зн. союза. Оттепели нынче если и не каждый день, то достаточно часто. Е́сли хотите (хочешь); е́сли угодно, в зн. вводн. словосоч. Пожалуй, возможно. Он, если хотите, несколько самоуверен. Старик этот, если угодно, своего рода провидец. Я, если хотите знать, всегда это предполагал.
Академический словарь
союз.
1. Употребляется в начале придаточного условного предложения, выражающего реально возможное условие, в значении: в том случае, когда… (в главном предложении союзу если могут соответствовать соотносительные слова: то, так, тогда и др.).
Если жизнь тебя обманет, Не печалься, не сердись! В день уныния смирись: День веселья, верь, настанет. Пушкин, Если жизнь…
- Если Сережка придет, то скажи ему: пусть на станцию сходит к Политовским. Н. Островский, Как закалялась сталь.
|| (в сочетании с частицей „бы"). Употребляется в придаточном условном предложении, выражающем желательное, предполагаемое или противоречащее действительности условие.
Мышление было бы не нужно, если бы были готовые истины. Герцен, Письма об изучении природы.
Если бы Гаврюшка не указывал мне, по какой канаве идти, я обязательно заблудился бы в этом лабиринте лазеек. Гладков, Вольница.
|| (обычно с частицей „уж"). Употребляется в придаточном условном предложении, выражающем условие, которое является причиной или обоснованием того, что говорится в главном предложении.
- [Доктор] советует ехать на воды за границу. --- Надо ехать, если он советует. И. Гончаров, Обыкновенная история.
Кузьма Кузьмич настоял на своем, - уже если попала ему идея какая-нибудь, как шип в голову, лучше было с ним согласиться. А. Н. Толстой, Хмурое утро.
Если уж его лучший друг Володя не может уехать, то он, Толя Орлов, останется с ним. Фадеев, Молодая гвардия.
2. Употребляется во вводных и вставных предложениях с оттенком условности, предположительности.
[Милонов:] Раиса Павловна строгостью своей жизни украшает всю нашу губернию: наша нравственная атмосфера, если можно так сказать, благоухает ее добродетелями. А. Островский, лес.
Эти собаки, если не ошибаюсь, происходят от простых дворняжек и овчарок. Куприн, Барбос и Жулька.
3. (обычно в сочетании с союзами: „а" и „и"). Употребляется в начале придаточного предложения для выражения решительного утверждения, чтобы подчеркнуть что-л., обратить внимание на что-л.
- А если кто для меня непонятен, так это моя бабушка графиня Анна Федотовна. Пушкин, Пиковая дама.
[Федя:] И если кто виноват, то я один. Л. Толстой, Живой труп.
4. Употребляется в начале предложения, заключающего в себе сопоставление с другим предложением или противопоставление ему.
Если в Александровском округе климат морской, то в Тымовском он континентальный. Чехов, Остров Сахалин.
5. (в сочетании с частицами: „и", „же", „даже"). Употребляется в значении уступительного союза в придаточном уступительном предложении.
Если же иногда и видим, что от времени до времени на карасей устраивается облава, то отнюдь не за вольнодумство, а за то, что они вкусны. Салтыков-Щедрин, Карась-идеалист.
Один, если он и велик, все-таки мал. М. Горький, Часы.
Если даже он доволен, то никогда не покажет этого. Рыбаков, Водители.
6. (в сочетании с частицей „бы", часто с междометиями „ах" и „о"). Употребляется в простом предложении для выражения сильного желания.
Ах, если бы скорее день настал, И солнце красное поля здесь осветило. И. Крылов, Василек.
[Багратион:] О, если б мне еще хоть раз увидеть небо Прекрасной родины моей! Соловьев, Фельдмаршал Кутузов.
◊
если (и) не…, то{ (или так)}{…}
хотя (и) не…, но…; или… или…
Туманы [в Лондоне] бывают, если не каждый день, то через день непременно. И. Гончаров, Фрегат «Паллада».
если бы да кабы
шутл.
поговорочное выражение, употребляемое как характеристика чьих-л. необоснованных, несбыточных предположений, надежд и т. п.
если (уж) на то пошло
в знач. вводн. сл.
если так нужно, поскольку дело коснулось (чего-л.).
- Впрочем, если уж на то пошло, я расскажу вам трагикомическую историю моего первого увлечения. Куприн, Чары.
если хотите (хочешь); если угодно
в знач. вводн. сл.
пожалуй, возможно.
- Он не горд? - Он? Нимало. То есть, если хотите, он горд, только не в том смысле, как вы понимаете. Тургенев, Накануне.
что, если?.
а вдруг? (о чем-л. внушающем опасение).
[Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? Гоголь, Ревизор.
Поговорки
Если бы да кабы. Прост. Шутл.-ирон. О несбыточности, неосуществимости чего-л.; о том, что могло бы случиться, произойти, что можно было бы предотвратить. ФСРЯ, 155; БМС 1998, 181.
Орфографический словарь
Синонимы к слову если
предл, кол-во синонимов: 18
1. в случае если, на случай если, ежели (устар. и прост.)
2. раз; коль скоро (устар.)
ЕСЛИ
ЕСЛИ, в случае если, в том случае если, если бы и… то, если только, если… то, на случай если, на тот случай если, при том условии если, при том условии что, при условии если, при условии что, разве что, устар. ежели, устар. ежели бы, разг. буде, разг. если бы да кабы, разг. добро бы, разг. кабы, разг. как бы, разг. когда бы, разг. коли, разг. коли бы, разг. коль, разг. коль скоро, разг.-сниж. ежели
Ежели, буде, когда, коли, коль, коль скоро; разве.
Если бы, кабы. Коли правду сказать, то... Неравно кто спросит, то скажи... Разве помру, а то сделаю. Хвали меня губа, не то (если нет, в противном случае, иначе) разорву...
даже если... .
Омонимы к слову если
если (союз)
употребляется при присоединении придаточного предложения, выражающего потенциально возможное условие
Если твоя жена или свояченица играет гаммы, то не выходи из себя, а не находи себе места от радости, что ты слушаешь игру, а не вой шакалов или кошачий концерт.
Глядя на его восхищенное лицо, можно было подумать, что сам он охотно пустил бы себе пулю в лоб, если бы только обладал револьвером такой прекрасной системы, как Смит и Вессон.
Но ведь если бы все дело было в беспокойных и злых людях, то стоило бы только переловить, заключить их в тюрьмы, сослать или казнить, и все волнения окончились бы.
употребляется при присоединении придаточного предложения, выражающего условие, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в главном предложении
Если же к ней во время еды подходила другая собака или люди, Жулька скромно отходила в сторону с таким видом, который как будто бы говорил: «Кушайте, кушайте, пожалуйста… Я уже совершенно сыта…»
употребляется при присоединении придаточного предложения, выражающего допущение того, что разъясняется в главном предложении
Скажи, если невольное преступление не есть преступление, то почто же страдания мои толико мучительны?
употребляется при присоединении придаточного предложения, заключающего в себе сопоставление с тем, что сказано в главном предложении
С другой стороны, если раньше борьба шла в основном за корпоративных клиентов, то сегодня московские компании открывают в уральских городах и свои розничные точки.
если (частица)
употребляется при выражении неуверенности, неуверенной готовности решиться на что-либо, согласиться с чем-либо и т. п.
Идеография
▲ при
↑ фактор
если. . - при наличии некоторого фактора, условия
проистекает некое следствие.
при условии чего, каком.
в том случае, если.
а если. ежели.
смотря что [кто, где и т. д].
в предположении каком
(это верно #, что ничего не изменится).
чтобы . . . надо [нужно]... (# это произошло, ... )
если бы [б]. кабы. абы (прост). когда бы [б].
см. наличие, определенный, фактор
Морфемно-орфографический словарь
Грамматический словарь
Этимология
Вероятно, заимствовано из польского, где jesli - "если", где это слово является сращением est (форма глагола от bye - "быть") с частицей li: est-li. Русский язык заимствовал это слово в виде есть-ли, а со временем оно трансформировалось до сегодняшнего если.
Этимологический словарь
Древнепольское - jestli.
В XVI в. слово было заимствовано из польского языка и имело форму «естьли». Синонимами этого условного союза являются «коли» и «ежели».
Первоисточником скорее всего является глагол «jest» («существует»), известный в различных формах многим языкам, к которому в результате различных фонетических процессов «приросла» частица «ли».
Родственными являются:
Украинское - эсли.
Чешское - jestli.
Заимств. в XVI в. из польск. яз., где jeśli < jestli, сращения jest (3-е л. ед. ч. от być «быть») и li (см. ли).
е́сли
стар. естьли (еще у Карамзина), укр. С”сли, польск. jeśli, др.-польск. jestli, чеш. jestli и т. д. Из jestь li; см. Бернекер 1, 265; Соболевский, Лекции 266; Преобр. I, 218; Сафаревичова у Френкеля, IF 56, 229. Диал. также есть бы "если", с.-в.-р. (Рыбн.). [В русск. с XVI - XVII вв.; сначала в зап.-русск. письменности, возм., под влиянием польск. (Плотникова, "Труды ИнЯз", 5, 1954, стр. 224 и сл.) - Т.]
История слов
ЕСЛИ
Сближение с другими языками, их воздействие ускоряло и обостряло те тенденции развития, которые обозначились еще раньше в самом русском языке. Как в области лексики, так и грамматики под влиянием иностранных языков быстро распространяется и укрепляется целый ряд выражений и конструкций, зародыши которых самостоятельно возникли в русской языковой системе и которые вполне соответствовали семантическому строю русского языка. Например, известно, что в русском языке уже в XV - XVI вв. наметилась тенденция к превращению формы есть и есть ли в условный союз (см. Соболевский, Лекции, с. 268).
Правда, в памятниках XV в. такие случаи употребления формы есть и есть ли в значении, близком к условному союзу, исключительны, редки. Даже в XVI - первой половине XVII в. лишь отдельные и притом немногие авторы знают этот союз (напр., Пересветов, Курбский, Толочанов - в 50-х годах XVII столетия). «Полной выразительности союз достигал именно в объединении с частицей ли, которая и сама могла иногда (в древнейших памятниках русского языка) выступать в качестве подчинительного союза условных предложений»65. Однако и примеров употребления ес(ть)ли до конца XVII в. в письменности очень немного.
В концеXVII в. союз если начинает проникать и в деловой язык приказов, но крайне медленно. Лишь в самом конце XVII в. - в первое десятилетие XVIII в. союз если достигает широкого распространения в официально-деловом стиле и в то же время усваивается более широкими массами городского населения. Впрочем, в правительственном языке, в деловом языке правящих верхов общества употребление если ограничивается распространением в начале XVIII в. условного союза ежели.
Наблюдения над стилем авторов, которые раньше всех начали свободно пользоваться союзом если, более раннее и более широкое распространение союза если в украинском языке, где он в XVI в. проник уже в высокий церковнославянский стиль, последовательное употребление этого союза в переводах с польского - все это говорит за то, что зревшие в самом русском языке тенденции к превращению формы есть ли (употребительной в вопросительных и разделительных предложениях) в условный союз получили сильный толчок, остро возбуждающее воздействие со стороны украинского и польского языков. В польском языке союз jeśli (первоначально в форме jestli) получает распространение в письменности к середине XV в.66 «Итак, можно предполагать, что возникший на русской почве из глагола союз есть или (иногда) есть ли не получил всеобщего признания и не вошел в широкое употребление в письменности до тех пор, пока не получил поддержки со стороны как литературных памятников на украинском и польском языках, так и со стороны живых представителей этих языков, причем утвердился он первоначально в языке знати... В язык широких масс городского населения он попадает уже в XVIII в. ...»67.
Заметка ранее не публиковалась. Сохранилась рукопись (3 пожелтевших от времени листка), по которой и печатается настоящий текст.
Замечания о союзе если находим также в двух ранее опубликованных работах В. В. Виноградова: «Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка» (Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 125; см. статью «Аще» в III ч. настоящего издания).
«В XVI и особенно в XVII в. происходит развитие и закрепление новых форм синтаксической связи (например, с союзом если, распространение возникших с конца XV в. союзов типа потому что, оттого что и т. п.)» (Вопросы образования русского национального литературного языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 189). - Е.X.
65 Лавров Б. В. Условные и уступительные предложения в древнерусском языке. М.; Л., 1941. С. 68.
66 Safarewiczowa H. O pochodzeniu i użyciu wyrazów ježeli, jeśli w jzyku polskim, Wilno, 1937.
67 Лавров Б. В. Указ. соч., с. 71.
Сканворды для слова если
- Этот журнал, посвящённый фантастике, даже своим названием вызывает сомнение.
- Стихотворение Киплинга, рекордсмен по числу публикаций.
- Ежемесячный российский журнал фантастики, основанный в 1991 году.
- Пьеса российского драматурга Самуила Алёшина.
Полезные сервисы