I ж.
Настил из брёвен, веток и т.п. для проезда, прохода через топкое место, болото.
II ж. местн.
Топкое место, болото.
I ж.
Настил из брёвен, веток и т.п. для проезда, прохода через топкое место, болото.
II ж. местн.
Топкое место, болото.
ГАТЬ, -и, ж
Дорога для прохода (реже для проезда) через болото или топкое место, представляющее собой настил из бревен или хвороста.
В трех местах гать провалилась.
ГАТЬ -и; ж. Настил из брёвен или хвороста для проезда, прохода через топкое место. Бревенчатая г. Рубить деревья, кусты для гати.
* * *
гать - настил из брёвен или хвороста для проезда, прохода через болото, топкое место и т. п.
* * *
ГАТЬ - ГАТЬ, настил из бревен или хвороста для проезда, прохода через болото, топкое место и т. п.
-и, ж.
Настил из бревен или хвороста для проезда, прохода через болото или топкое место.
Стрелки рубили ивняк и бросали его коням под ноги. --- Такая непрочная гать только обманывала их, они оступались и падали. Арсеньев, По Уссурийской тайге.
Местами, в болотистых впадинах, дорога шла гатью из круглых бревен. Обручев, Мои путешествия по Сибири.
ГАТ|Ь (2*), -И с. Гать:
а межи ими рѣка мѣлка. и повелѣ Всеволодъ чинити гати. комуждо своѥму полку. и заѹтра переидоша рѣку ЛЛ 1377, 103 об. (1144); то же ЛИ ок. 1425, 116 об. (1144).
Едрёна гать! Прост. обл. Бран. Выражение неудовольствия, досады, раздражения. Мокиенко, Никитина 2003, 102.
Хоть гать гати. Волг. О большом количестве чего-л. Глухов 1988, 168.
сущ., кол-во синонимов: 10
гребля (11)
дамба (10)
запруда (15)
мол (9)
настил (28)
насыпь (24)
перемычка (22)
пересыпь (8)
плотина (16)
преграда (33)
См. плотина...
Общеславянское слово, вероятно, восходящее к той же индоевропейской основе, что и древнеиндийское gatus - "дорога". Первоначальное значение - "проход через болото".
Общесл. Происхождение неясно. Возможно, образовано с помощью суф. -ть от той же индоевр. основы, что и др.-инд. gatu's - «дорога».
Общеслав. Суф. производное от индоевроп. *ga- «проходить, идти» > (ср. др.-инд. gatú- «проход, дорога»). Гать буквально - «место, где можно пройти».
ж., гати́ть "прокладывать вязанками хвороста (дорогу)", укр. гат - то же, гати́ти, др.-русск. гать "agger", сербохорв. га̑т "дамба, запруда", словен. gȃt м. - то же, чеш. hat ж. "гать", польск. gać ж. "кустарник, хворост", в.-луж. hat м., н.-луж. gat "пруд".
Возм., связано с гай; см. Бернекер 1, 296; Mi. EW 60; Мука, Mat. i Pr. 1, 441. Другие допускают родство с греч. βαίνω "иду", ἕβην, лат. veniō, др.-инд. gātùṣ "дорога", авест. gātu- "место", с первонач. знач. "проход (через болото)"; см. Махек, LF 51, 240 и сл.; Брюкнер, KZ 46, 233; Нога, ZfslPh 5, 214. Неприемлемо сближение с др.-инд. ghaṭanam "junctio", вопреки Маценауэру, LF 7, 177. Сомнительно также сравнение Брюкнера (KZ 45, 49) с русск. га́чи мн. "штаны" и родственными.