нареч, кол-во синонимов: 2
словесно (7)
фразеологически (1)
Обусловленные коммуникативной природой текста закономерности его словесной организации: законы и реализующие их принципы.
На материале художественных текстов можно выделить:
1) закон эстетически обусловленной смысловой "избыточности";
2) закон эстетически ориентированной "экономии" средств;
3) закон гармонического соответствия текстовой парадигматики и синтагматики;
4) закон гармонического соответствия типовых и уникальных текстовых ассоциаций.
Обусловленные коммуникативной природой текста закономерности его словесной организации: законы и реализующие их принципы.
На материале художественных текстов можно выделить:
1) закон эстетически обусловленной смысловой «избыточности»;
2) закон эстетически ориентированной «экономии» средств;
3) закон гармонического соответствия текстовой парадигматики и синтагматики;
4) закон гармонического соответствия типовых и уникальных текстовых ассоциаций.
Ассоциативно-семантическая сопряженность лексических средств в рамках одной текстовой парадигмы и разных текстовых парадигм, художественно конкретизирующих представление о личности героя в сознании читателя.
Лексические микроструктуры текста выделяются:
а) на уровне лексем, высказываний, блоков высказываний, текстовых парадигм, ассоциативных полей текста, отражающих структурирование "по вертикали" и "горизонтали", с ориентацией на соотнесенность с концептами, система которых отражает фрагмент концептуальной картины мира автора;
б) на уровне речевого воплощения образов повествователей и персонажей с проекцией на концептуальное содержание произведения.
Ассоциативно-семантическая сопряженность лексических средств в рамках одной текстовой парадигмы и разных текстовых парадигм, художественно конкретизирующих представление о личности героя в сознании читателя. Лексические микроструктуры текста выделяются: а) на уровне лексем, высказываний, блоков высказываний, текстовых парадигм, ассоциативных полей текста, отражающих структурирование «по вертикали» и «горизонтали», с ориентацией на соотнесенность с концептами, система которых отражает фрагмент концептуальной картины мира автора; б) на уровне речевого воплощения образов повествователей и персонажей с проекцией на концептуальное содержание произведения.
лексические особенности перевода военных материалов - военную лексику принято подразделять на три основные группы: военную терминологию, обозначающую понятия, которые связаны непосредственно с военным вооруженными силами, способами ведения вооруженной борьбы и т.д.; военно-техническую терминологию, которая включает научно-технические термины; и эмоционально-окрашенную военную лексику (сленг), представленную словами и сочетаниями, которые часто употребляются в основном в устной разговорной речи военнослужащих и являются фактически стилистическими синонимами соответствующих военных терминов. Правильный перевод военных материалов зависит в значительной мере от правильного перевода терминов, так как большую часть военной лексики занимают военные и военно-технические термины, несущие максимальную смысловую нагрузку.
ЛЕКСИ́ЧЕСКИЕ ОШИ́БКИ.
Речевые ошибки, заключающиеся в нарушении точности словоупотребления. К Л. о. относятся: употребление слова в несвойственном ему значении, нарушение норм лексической сочетаемости, расширение и сужение значения слова, неразличение (смешение) паронимов, ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность и некоторые другие. Такие ошибки являются причиной неясности высказывания, искажают смысл речи, дают повод для двоякой интерпретации текста.
прил.
1. соотн. с сущ. лексика, связанный с ним
2. Свойственный лексике, характерный для неё.
3. Принадлежащий лексике.
ЛЕКСИ́ЧЕСКИЙ, лексическая, лексическое (филол.). прил. к лексика; словарный. Лексическое богатство языка. Лексические особенности.
ЛЕ́КСИКА, -и, ж. Словарный состав языка, какого-н. его стиля, сферы, а также чьих-н. произведений, отдельного произведения. Русская л. Просторечная л. Л. Пушкина.
лекси́ческий, лекси́ческая, лекси́ческое, лекси́ческие, лекси́ческого, лекси́ческой, лекси́ческих, лекси́ческому, лекси́ческим, лекси́ческую, лекси́ческою, лекси́ческими, лекси́ческом, лекси́ческ, лекси́ческа, лекси́ческо, лекси́чески
См. lessicale.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ ая, ое. lexique m. Словесный, относящийся к словам.Чудинов 1902. Лексическое богатство языка. БАС-1. - Лекс. Даль-3: лекси/ческий.
ЛЕКСИ́ЧЕСКИЙ МИ́НИМУМ.
Лексические единицы, которые должны быть усвоены учащимися за определенный промежуток учебного времени. Количественный и качественный состав Л. м. зависит от целей обучения, этапа обучения и количества учебных часов, отводимых для изучения языка. В методической литературе описаны следующие принципы отбора Л. м.: статистический (критериями отбора слов являются частотность, распространенность, употребительность, необходимость или наличность), методический (учитываются этап обучения, сфера и тема общения), лингвистический (сочетаемость слова, словообразовательная ценность, стилистическая неограниченность и др).
В современной методике Л. м. ориентированы на уровни владения языком и одновременно служат одним из критериев их выделения. Для элементарного уровня владения русским языком как иностранным Л. м. составляет около 800 единиц, для базового - 1 300, для 1-го сертификационного - 2 300. Л. м. в 3 000 слов позволяет понимать до 95% любого текста, а владение 500 словами считается достаточным для построения элементарного высказывания из 6-7 фраз и участии в диалоге из 5-6 реплик. Р. Ладо утверждает, что для говорения на родном языке требуется 2 000 слов, а для аудирования и письма 3 000-4 000 слов (Lado, 1964). В зависимости от направленности на вид речевой деятельности различают активный и пассивный Л. м. Существуют различные частотные словари русского языка и Л. м. (Штейнфельд, 1963; Марков, Вишнякова, 1965; Лексическая основа..., 1984; Лексические минимумы..., 1985 и др.), которые используются составителями учебных пособий при определении лексической основы учебных материалов. См. также активный словарь, пассивный словарь, лексический навык.
ЛЕКСИ́ЧЕСКИЙ НА́ВЫК.
Автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и в соответствии с нормами сочетания с другими единицами в продуктивной речи, а также автоматизированное восприятие и ассоциирование со значением в рецептивной речи. В основе Л. н. лежат следующие операции:
a) перевод лексической единицы из долговременной в оперативную память (вызов слова);
б) сочетание лексической единицы с предыдущей или последующей;
в) определение соответствия выбора и сочетания единиц ситуации.
Выделяются шесть стадий формирования Л. н. (Пассов, 1989):
1) восприятие слова в процессе его функционирования; создается звуковой образ слова;
2) осознание значения слова;
3) имитация слова в изолированном виде или в контексте предложения;
4) обозначение, направленное на самостоятельное называние объектов, определяемых словом;
5) комбинирование (слово вступает в новые связи);
6) употребление слова в разных контекстах.