Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

пароним

Энциклопедический словарь

Академический словарь

Орфографический словарь

Словарь ударений

Трудности произношения и ударения

Формы слов для слова пароним

Синонимы к слову пароним

сущ., кол-во синонимов: 1

Пятиязычный словарь лингвистических терминов

См. parònimo.

Морфемно-орфографический словарь

Грамматический словарь

Словарь иностранных слов

Сканворды для слова пароним

Полезные сервисы

паронимика

паронимика, паронимия

паронимическая аттракция

паронимический

Орфографический словарь

Синонимы к слову паронимический

прил., кол-во синонимов: 2

Лексикология

Словарь иностранных слов

Полезные сервисы

паронимия

Орфографический словарь

Словарь ударений

Синонимы к слову паронимия

сущ., кол-во синонимов: 1

Лингвистика

Пароними́я

(от греч. παρά - около и ὄνυμα - имя) - явление частичного звукового

сходства слов (паронимов) при их семантическом различии (полном или частичном).

Проблема паронимии возникает как следствие преднамеренного сближения или

непреднамеренного смешения (тогда это речевая ошибка) паронимов в

речи. Термин «пароним» предложен Аристотелем («Категории»), который

называл так производные слова.

В 60-70‑х гг. 20 в. в советском языкознании

сложилось понимание паронимов как однокорневых слов, принадлежащих к

одной части речи («болотный - болотистый»,

«главный - заглавный», «выплата - оплата - плата» и т. п.). Однако

некоторые учёные считают паронимами только такие однокорневые

слова, тождественные по грамматическим (морфологическим) свойствам, которые имеют

созвучные префиксы и общее место ударения

(«наде́ть - оде́ть», «сове́тник - сове́тчик»). Структурное сходство

паронимов обусловливает их известную смысловую соотносительность.

Однокорневые слова, относящиеся к одной части речи, образуют

паронимические ряды закрытого характера. В речи в целях специального сближения или вследствие

случайного смешения, как правило, сопоставляются однокорневые

слова одного и того же или близких понятийно-предметных планов, а не все

члены словопроизводственного гнезда тождественных морфологических

свойств. При сопоставлении паронимов акцент делается на их

семантических различиях, в связи с чем выясняются их сочетательные

возможности. Всё это придаёт паронимии системный

характер на уровне идеографии, словообразования, лексической сочетаемости.

Паронимия принципиально отлична от синонимии, поскольку паронимы в составе

паронимической пары или ряда соотносительны между собой в силу их

словообразовательной соотнесённости. Однако слова, образующие

паронимический ряд, могут иметь синонимические значения («человеческий -

человечный», «дальний - далёкий»).

Поскольку паронимы могут сближаться с особыми целями (усиление

образности речи, эмоционального воздействия текста), постольку паронимия изучается в стилистике. В связи с тем что паронимы -

один из источников речевых «трудностей», паронимия рассматривается

также в учении о культуре речи.

Паронимы - непременный предмет внимания разного рода словарей «правильной» речи конкретных языков и

пособий по культуре речи.

Паронимы иногда называют словарными, в отличие от паронимов

контекстных, или поэтических, которые имеют любое звуковое подобие

(«щеколда - щиколотка», «контузить - конфузить»). Под паронимией в

этом случае понимается непреднамеренное смешение (речевая ошибка) или

специальное сближение сходных по звучанию словт. ч. и

однокорневых): последнее расценивается как особый стилистический

приём - парономазия. Такое понимание

паронимии идёт от античных риторик. При данном подходе явления паронимии

рассматриваются в общем учении о звуковых повторах, созвучиях в

речи как акте ораторского искусства.

В рамках такого понимания паронимии сложились более узкие её

трактовки: 1) как сближения только разнокорневых слов (ср. «Леса

лысы» - В. Хлебников); это понимание, с одной стороны, сближает

паронимию с парономазией, а с другой - чётко отграничивает от

«культурно-речевого» аспекта; 2) как явления народной этимологии («бульвар - гульвар», «пиджак -

спинжак», «ляпсус - ляп»).

Паронимия может быть частным случаем аналогии по смежности, это так называемая

паронимическая аттракция. Явления паронимической аттракции

рассматриваются в исследованиях о звуковом

символизме, обозначаясь терминами типа «парехеза», «параграмма».

При контрастивном исследовании языков (см. Контрастивная лингвистика), преимущественно

родственных, в числе сходных явлений (гетеронимии) называют

межъязыковую паронимию - случаи частичного морфологического сходства,

обусловленного генетической общностью

сопоставляемых языков или данных слов при семантическом различии

последних (ср. рус. «родной» - чеш. rodinný ‘семейный’, франц. épaule ‘плечо’ - исп. espalda ‘спина’).

В западноевропейской филологической традиции

представлено более узкое понимание паронимии: в работах по культуре

речи для обозначения паронимов нередко пользуются термином confusible («смешение») или включают их в более общее

понятие malaprop, т. е. ошибочного, неверного

словоупотребления; явления парономазии отмечают как речевые

ошибки.

Гвоздев А. Н., Очерки по стилистике русского языка, 3 изд.,

М., 1965;

Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С., Трудные случаи

употребления однокоренных слов русского языка, М., 1968;

Евграфова А. А., Стилистическое использование паронимии

разных типов, в кн.: Исследования по русскому и украинскому языкам,

Днепропетровск, 1973;

Григорьев В. П., Паронимия, в кн.: Языковые процессы

современной русской художественой литературы. Поэзия, М., 1977;

его же, Поэтика слова, М., 1979;

Девкин В. Д., Немецкая разговорная речь. Синтаксис и

лексика, М., 1979;

Вишнякова О. В., Паронимы современного русского языка, М.,

1981;

Cohen M., Nouveaux regards sur la langue

française, P., 1963;

Owen G. A., Dictionary of confusibles, Bath

(Somerset), 1966;

Room A., Room’s dictionary of confusibles, L. -

[a. o.], 1979;

Thomas A. V., Dictionnaire des difficultés de la

langue française, P., 1984.

Ю. А. Бельчиков.

Лингвистические термины

Морфемно-орфографический словарь

пар/оним/и́/я [й/а].

Грамматический словарь

Словарь галлицизмов русского языка

Сканворды для слова паронимия

Полезные сервисы

паронимы

Переводоведческий словарь

Энциклопедический словарь

Большой энциклопедический словарь

Лингвистические термины

Методические термины

Лексикология

Словарь иностранных слов

Полезные сервисы