Сино-тибетские (китайско-тибетские) языки
(Sino-Tibetan languages), вторая по величине группа мировых языков, насчитывающая св. 1 млрд. говорящих. С.-т.я. делятся на две ветви: кит., в к-рую входят диалекты кит. яз., распространенные в Китае, Сингапуре, Гонконге, на Тайване и в др. р-нах, и тибетобирманскую, включающую языки, на к-рых говорят в Тибете, Мьянме (Бирма), Непале, сев. р-нах Индии и Бангладеш. Все они используют тональную систему (высота и степень равномерности звучания) для различения слов, во всем прочем одинаковых. На кит. яз., самом значит, по числу носителей в мире, говорят 95% нас. Китая, 75% нас. Сингапура и почти все нас. Тайваня и Гонконга. Однако кит. яз. не представляет собой единого яз. и состоит как миним. из пяти языков, к-рые по полит, и культурным мотивам считаются диалектами, хотя не являются взаимопонятными, отличаясь друг от друга прибл. так же, как романские яз. Европы. 70% нас. Китая в наст, время использует мандарин, или совр. нормативный кит. яз. путунхуа, - единый разговорный яз., созданный в нач. 20 в. на основе пекинского диалекта. Др. диалектными группами являются хакка, минь, у и юэ; последняя включает кантонский диалект Гуанчжоу и Гонконга. Письменный кит. яз. понятен всем говорящим на С.т.я., поскольку иероглифы могут быть прочитаны носителями любого диалекта. Письмо является логографическим (отд. знак для каждого слова) и впервые засвидетельствовано в 18 в. до н.э. В совр. кит. яз. базовому уровню грамотности соответствует знание 2 тыс. иероглифов. В 1950-х гг. была официально принята система транслитерации на лат. алфавит, названная пиньинь (фонетическое произношение); она была создана с целью облегчить заучивание иероглифов и путунхуа и заменила более ранние системы, в частности систему Уэйда-Джайлда, до сих пор используемую в Гонконге. Так, напр., Пекин пишется как Bejing, а Мао Цзэдун - Мао Zedong. Двумя гл. яз. тибето-бирманской ветви являются тибетский (4 млн. говорящих) и бирманский (ок. 35 млн.); на этих яз. существует др.-буд. лит-pa, записанная письмом на основе инд. прототипа. Бирманский яз. содержит многочисл. словарные заимствования из пали - инд. яз., оказавшего на него огромное культурное влияние; ряд слов был заимствован также из монского (один из австроазиатских языков), а в последнее время - из англ. яз. девиации, роли