Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

фразеологическая единица

Переводоведческий словарь

фразеологическая единица - словосочетание, в котором семантическая монолитность (цельность номинации) довлеет над структурной раздельностью составляющих ее элементов вследствие чего оно функционирует в составе предложения как эквивалент одного слова.

Практический толковый словарь

фразеологизм (фразеологическая единица, идиома) - выполняющее функцию отдельного слова устойчивое словосочетание, значение которого не выводимо из значений составляющих его компонентов (напр., "дать сдачи" - ответить ударом на удар).

Синонимы к слову фразеологическая единица

сущ., кол-во синонимов: 3

Лингвистические термины

фразеологическая единица (фразеологизм, фразеологический оборот). Лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы. С точки зрения семантической слитности различаются:

1) Фразеологические сращения (идиомы). Фразеологические обороты с абсолютной семантической спаянностью частей, целостное значение которых не выводится из значений составляющих их слов (нередко устарелых, сохраняющих архаическую грамматическую форму и не оправданную современными правилами синтаксическую связь). Бить баклуши, диву даваться, железная дорога, из рук вон, как пить дать, кесарево сечение, ничтоже сумняшеся, остаться с носом, очертя голову, положи руку на сердце, попасть впросак, собаку съесть, точить балясы, труса праздновать, шутка сказать.

2) Фразеологические единства. Фразеологические обороты, целостное значение которых (обычно образное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих их слов. Вылететь в трубу, держать камень за пазухой, довести до белого каления, закинуть удочку, зарыть талант в землю, заткнуть за пояс, играть в прятки, красная смородина, ломиться в открытую дверь, наклонная плоскость, намылить голову, ноль внимания, первая скрипка, первый блин комом, плыть по течению, положить зубы на полку, пускать пыль в глаза, семь пятниц на неделе, слепая кишка, стереть в порошок, точка замерзания, тянуть лямку, удельный вес, уйти в свою скорлупу, центр тяжести.

3) Фразеологические сочетания. Фразеологические обороты, в состав которых входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение вытекает из значения отдельных слов. Воздушный замок, восклицательный знак, задеть самолюбие, закадычный друг, заклятый враг, затронуть чувство чести, кромешный ад, насупить брови, одержать победу, потупить голову, расквасить нос, сгорать от стыда, скалить зубы, скоропостижная смерть, тоска берет, трескучий мороз, утлый челн, щекотливый вопрос, щекотливое положение.

Полезные сервисы

фразеологическая калька

Лексикология

Фразеологическая калька - пословный перевод фразеологизма (круглый стол ← англ. round table; Млечный путь ← лат. via lactea; общие места 'неконкретность' ← лат. loci communes) или сложного слова (книжный червь ← нем. Bücher-wurm)

См. Калька

Полезные сервисы

фразеологическая парадигма антонимическая

Лингвистические термины

Пара фразеологизмов, противоположных по значению и соотносительных по лицу, предмету, признаку, действию и т.п. Они обладают интегральными семами, объединяющими их в парадигму, и дифференциальными семами:

1) семами содержательной оценки, внутренней формы, оценки и экспрессивно-эмоциональных стилистических коннотаций, стилевой и функциональной характеристики;

2) структурой ФЕ-антонимов;

3) их синтагматическими связями.

Выделяются следующие типы фразеологических антонимов:

1) семантические;

2) структурные типы.

Полезные сервисы

фразеологически

Синонимы к слову фразеологически

нареч, кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

фразеологически связанный

Слитно. Раздельно. Через дефис

фразеологи/чески свя/занный

Полезные сервисы

фразеологические антонимы векторные

Лингвистические термины

Тип семантических фразеологических антонимов, обозначающих противоположные, разнонаправленные действия, признаки. Например: не забывать дороги куда-либо - забывать дорогу куда-либо; быть частым гостем - быть нечастым гостем; прийти в уныние - выйти из уныния; ставить в вину кому-л. - снимать вину с кого-л. и др.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы конверсивные (векторные)

Лингвистические термины

Тип семантических фразеологических антонимов, обозначающих противоположные, разнонаправленные действия, признаки. Например: не забывать дороги куда-либо - забывать дорогу куда-либо; быть частым гостем - быть нечастым гостем; прийти в уныние - выйти из уныния; ставить в вину кому-л. - снимать вину с кого-л. и др.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы контрадикторные

Лингвистические термины

Тип семантических фразеологических антонимов, обозначающих противоречащие, или комплементарные антонимы, которые не обладают средним, промежуточным членом и обозначают видовые понятия, дополняющие друг друга. Подобная антонимическая парадигма создает родовое понятие. Например: идти на убыль (уменьшаться) - идти на прибыль (увеличиваться); глупый человек: медный лоб, набитый дурак, олух царя небесного, дубина стоеросовая, болван стоеросовый, дурья голова, голова садовая - умный человек: светлая голова, умная голова, светлый ум, кладезь премудрости, семи пядей во лбу.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы контрарные

Лингвистические термины

Тип семантических фразеологических антонимов, обладающих промежуточным, так называемым "средним" членом, который, как правило, является словом, реже свободным или устойчивым словосочетанием. Контрарные (противоположные) антонимы обозначают симметричные видовые понятия: медленно: медленным темпом, черепашьим шагом, шаг за шагом, с прохладцей, через час по чайной ложке, тащиться нога за ногу, как черепаха - умеренно: соблюдая золотую середину - быстро: в быстром темпе, полным ходом, семимильными шагами, во весь опор, во всю прыть, что есть духу, во весь дух, со всех ног, сломя голову, на всех парах, на всех парусах, не чуя под собой ног.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы одноструктурные

Лингвистические термины

Один из типов структурных антонимов, представленный одномодельными ФЕ: представлять в смешном виде - представлять в наилучшем виде; введен в строй - выведен из строя; поставить на квартиру - выселить из квартиры.

Полезные сервисы

фразеологические антонимы разноструктурные

Лингвистические термины

Один из типов структурных антонимов, представленный разномодельными единицами: попасть как кур в ощип - как сквозь землю провалиться; ввалиться как сом в вершу - исчезать из поля зрения; стучаться в дверь - избегать встречи; испытывать ненависть - влюбиться по уши и др.

Полезные сервисы

фразеологические архаизмы

Лингвистические термины

Разновидность устарелых ФЕ, вытесненных из обихода и замененных новыми фразеологизмами при сохранении общности значения. В словарях обозначаются пометой уст. - устарелое. Например: откладывать попечение (уст.), денно и нощно (уст.), во веки веков (уст.).

Полезные сервисы

фразеологические выражения

Лингвистические термины

Устойчивые в своем составе обороты, семантически делимые и состоящие полностью из слов со свободными значениями (что сближает их со свободными словосочетаниями), но в процессе общения воспроизводимые как готовые речевые единицы (что сближает их с фразеологическими единицами). К фразеологическим выражениям"относятся поговорки и пословицы, носящие характер образной типизации, разного рода изречения, крылатые слова, а также устойчивые сочетания, выполняющие номинативную функцию (социалистическое соревнование, сторонники мира, трудовые успехи и т. п.). см. также крылатые слова, поговорка, пословица.

Полезные сервисы

фразеологические единицы непродуктивные

Лингвистические термины

В их состав входят:

1) ФЕ-словоформы, состоящие из частицы не в сочетании со знаменательным словом: не пара; не впрок; не стоит;

2) ФЕ, включающие в свой состав союз со знаменательным словом: как маятник, как юла, хоть убей, как пишет;

3) ФЕ в форме сочинительных словосочетаний знаменательных слов: и смех и грех, ни то ни сё, гром и молния.

Полезные сервисы

фразеологические единицы продуктивные

Лингвистические термины

В составе продуктивных ФЕ выделяются глагольные, именные и наречные словосочетания. Среди глагольных отмечены:

1) глагольно-именные: плыть по течению; задавать гопака;

2) глагольно-наречные: застать врасплох, завязать навсегда;

3) глагольно-глагольные: дать прикурить.

В составе именных отмечаются:

1) субстантивные:

а) сущ. + прил. (собачья свалка);

б) сущ. + сущ. (альфа и омега, плечо друга);

2) адъективные: легок на подъем. Наречные ФЕ: худо-бедно, вверх дном.

Фразеологизмы-предложения включают в свой состав:

1) ФЕ, восходящие к простым предложениям:

а) двусоставным: утро вечера мудренее; одна бабушка сказала, сыр бор разгорелся;

б) односоставным: оставь надежду всяк, сюда входящий,;

2) ФЕ, генетически представляющие собой части сложных предложений, организованные по моделям придаточных предложений, или сложные предложения: Куда иголка, туда и нитка; как тростинка, на ветру шатается; что есть сил.

Полезные сервисы

фразеологические историзмы

Лингвистические термины

Разновидность устарелых ФЕ, обозначающих реалии, вышедшие из употребления: адмиральский час - полдень, время завтрака или раннего обеда. В словарях ФЕ-историзмы обозначаются пометой уст. - устарелое.

Полезные сервисы

фразеологические неологизмы

Лингвистические термины

Разновидность ФЕ, относящихся к пассивному фонду фразеологии, поскольку они не вошли и, возможно, не войдут в общеупотребительный фонд языка. Например: вне зоны доступа (мобильн.), жареные факты (публ. стиль), информационное обеспечение.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы

Лингвистические термины

фразеологические синонимы - см. синонимия фразеологическая (в статье синонимия).

Полезные сервисы

фразеологические синонимы вариантные

Лингвистические термины

Тип синонимов, у которых есть вариантные формы: надевать маску - надевать личину; разыгрывать комедию - ломать комедию.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы идеографические (или собственно семантические)

Лингвистические термины

Семантический тип фразеологических синонимов, имеющих дифференциальные компоненты содержательного (семного) и/или образного характера, разную внутреннюю форму. Например: сделать выбор; остановить свой выбор на ком-л., чем-л.; иметь на примете.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы невариантные

Лингвистические термины

Тип синонимов, у которых отсутствуют вариантные формы: держать нос по ветру; идти, куда ветер дует.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы одноструктурные

Лингвистические термины

Тип структурных фразеологических синонимов, в состав которых входят:

1) однокомпонентные синонимы, у которых на лексическом уровне и по способам связи совпадает один компонент: своими ушами; собственными ушами;

2) одномодельные синонимы, имеющие одинаковую структуру, в основе которой лежит типовая модель с одним типом связи между компонентами: перемывать косточки, чесать зубы, точить лясы; вести борьбу, ломать копья, отбивать нападки, признавать заслуги; (глаг. + сущ. в В.п.);

3) сходномодельные синонимы, образованные по близким моделям: выполнять волю, ходить по ниточке, плясать под дудку (глаг. + завис. слово).

Полезные сервисы

фразеологические синонимы разноструктурные

Лингвистические термины

Тип структурных фразеологических синонимов, которые образуются по разным моделям: выразить недовольство (глаг. + нареч.), поплакаться в жилетку (глаг. + сущ. с предл.), подать жалобу (глаг. + сущ. без предл.).

Полезные сервисы

фразеологические синонимы синкретично-вариантные

Лингвистические термины

Тип синонимов, где один из синонимов не обладает вариантом, а другой синоним имеет его: кровь стынет (или леденеет) - душа в пятки уходит.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы стилевые

Лингвистические термины

Семантический тип фразеологических синонимов, употребляемых в разных функциональных стилях литературного языка, а также в просторечной, жаргонной, арготической речи. Так, фразеологические синонимы с интегральным компонентом мешать представляют обширную синонимическую парадигму, члены которой могут использоваться в разных функциональных стилях: быть помехой, ставить преграды, создавать препятствия, чинить препоны, чинить помехи, чинить препятствия, связывать руки, связывать по рукам и ногам, стоять на дороге, стоять на пути, стоять поперек дороги, не давать ходу, заступать дорогу, путать планы, путать карты, путать расчеты, портить обедню, стоять костью в горле, стоять костью поперек горла, вставлять палки в колеса, ставить палки в колеса.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы стилистические

Лингвистические термины

Семантический тип фразеологических синонимов, обладающих дифференцирующими коннотациями: заключительный аккорд (книжн.), кончен бал (нейтр.), вот и вся недолга (разг.) и т.п.

Полезные сервисы

фразеологические синонимы структурные

Лингвистические термины

1) одноструктурные синонимы и разноструктурные;

2) вариантные, невариантные, синкретично-вариантные синонимы.

Полезные сервисы

фразеологические сочетания

Лингвистические термины

Фразеологическая единица, в которой только один из компонентов обладает фразеологически связанным значением, благодаря чему возникает структурно-семантическая расчлененность единицы: закадычный друг.

Полезные сервисы

фразеологический

Толковый словарь

прил.

1. соотн. с сущ. фразеология, фразеологизм, связанный с ними

2. Свойственный фразеологии, характерный для неё.

3. Относящийся к фразеологии.

4. Состоящий из фразеологизмов.

Толковый словарь Ушакова

ФРАЗЕОЛОГИ́ЧЕСКИЙ, фразеологическая, фразеологическое (линг.). прил. к фразеология в 1 знач. Фразеологический оборот. Фразеологический словарь. Фразеологическое выражение. Фразеологическое сочетание.

Толковый словарь Ожегова

ФРАЗЕОЛО́ГИЯ, -и, ж.

Энциклопедический словарь

ФРАЗЕОЛОГИ́ЧЕСКИЙ -ая, -ое. к Фразеоло́гия и Фразеологи́зм. Ф-ие исследования. Ф. оборот. Ф-ая неразложимость значения. Ф-ое выражение. Ф. оборот речи. Ф. словарь (содержащий фразеологизмы).

Фразеологи́чность, -и; ж. Ф. сочетания. Богатый фразеологичностью язык.

Академический словарь

-ая, -ое.

прил. к фразеология, к фразеологизм.

Фразеологический оборот. Фразеологический словарь.

Орфографический словарь

фразеологи́ческий

Формы слов для слова фразеологический

фразеологи́ческий, фразеологи́ческая, фразеологи́ческое, фразеологи́ческие, фразеологи́ческого, фразеологи́ческой, фразеологи́ческих, фразеологи́ческому, фразеологи́ческим, фразеологи́ческую, фразеологи́ческою, фразеологи́ческими, фразеологи́ческом, фразеологи́ческ, фразеологи́ческа, фразеологи́ческо, фразеологи́чески

Синонимы к слову фразеологический

прил., кол-во синонимов: 3

идиоматичный, идиоматический

Морфемно-орфографический словарь

фраз/е/о/лог/и́ческ/ий.

Грамматический словарь

фразеологи́ческий п 3a✕~

Словарь галлицизмов русского языка

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ая, ое. phraséologique adj.

1. Отн. к фразеологии. Фразеологические исследования. БАС-1.

2. Отн. к фразеологизму, являющийся фразеологизмом. Фразеологическая неразложимость. Фразеологическое выражение. Фразеологический оборот речи. БАС-1. || Содержащий фразеологизмы. Фразеологический словарь. БАС-1. - Лекс. Уш. 1940: фразеологи_ческий.

Полезные сервисы

фразеологический вариант

Переводоведческий словарь

фразеологический вариант - такая образная фразеологическая единица в языке перевода, которая соответствует по смыслу фразеологизму подлинника, но основана на ином образе.

Полезные сервисы

фразеологический оборот

Синонимы к слову фразеологический оборот

сущ., кол-во синонимов: 2

Лингвистические термины

Полезные сервисы

фразеологический образ

Лингвистические термины

Целостное, непосредственное представление, раскрывающее в наглядном виде отношение к изображаемой действительности: набираться духу - перебарывать себя, решаться на что-либо. Единством фразеологического образа обусловлена целостность фразеологических единиц.

Полезные сервисы

фразеологический словарь

Переводоведческий словарь

фразеологический словарь

1. Систематический инвентарь фразеологизмов с толкованием и/или переводом.

2. Словарь устойчивых оборотов речи и выражений с переводом их на другой язык.

Гуманитарный словарь

ФРАЗЕОЛОГИ́ЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ - тип филологич. словаря, в к-ром собраны и объясняются фразеологизмы. Существует множество Ф. С., один из наиб. полных и авторитетных - "Фразеологич. словарь рус. яз." под ред. А. И. Молоткова (4-е изд. М., 1986). В словаре св. 4000 словарных ст., в к-рых даны толкования фразеологизмов, приведены разл. формы их употребления, их синонимы и антонимы, а в нек-рых случаях - сведения о происхождении фразеологизмов. Употребление фразеологизмов подтверждается примерами из классич. и совр. рус. лит-ры. К Ф. С. учебного типа можно отнести "Школьный фразеологич. словарь рус. яз." В. П. Жукова и А. В. Жукова (2-е изд., 1989), "Словарь-справочник по русской фразеологии" Р. И. Яранцева (М., 1981), "Фразеологич. обороты рус. яз." Н. М. Шанского, Е. А. Быстровой и В. И. Зимина (М., 1988), "Рус. фразеологизмы: Лингвострановедч. словарь" В. П. Фелицыной и В. М. Мокиенко (М., 1990). У каждого из этих Ф. С. свои задачи, в зависимости от к-рых сформирован состав словаря, выработана структура словарной ст., подготовлены дополнит, указатели и индексы. Создан и "Опыт этимологич. словаря рус. фразеологии", авторами к-рого являются Н. М. Шанский, В. И. Зимин и А. В. Филиппов (М., 1987). В словаре дается объяснение значений и происхождения б. 1400 фразеологизмов, приводятся сведения лингвострановедч. и социолингвистич. характера. Фразеологич. синонимы довольно широко представлены и детально разработаны В. П. Жуковым, М. И. Сидоренко и В. Т. Шкляровым в "Словаре фразеологич. синонимов рус. яз." (М., 1987). В нем около 730 синонимич. рядов. В словарной ст. подробно описываются как синонимич. ряд в целом, так и его компоненты. При изучении истории фразеологизмов не обойтись без "Материалов для фразеологич. словаря рус. яз. XVIII века", подготовленных М. Ф. Палевской (Кишинев, 1980). Тем, кто интересуется диалектной фразеологией, будет полезно познакомиться с "Фразеологич. словарем рус. говоров Сибири" под ред. А. И. Федорова (Новосибирск, 1983). Помимо одноязычных, существует целый ряд двуязычных Ф. С., в к-рых дается перевод фразеологизма с одного яз. на другой. В двуязычных Ф. С. к каждому фразеологизму дается иноязычный эквивалент или описат. перевод. Наиб. полными двуязычными Ф. С. являются "Французско-русский фразеологич. словарь" В. Г. Гака и др. (М., 1963), в к-ром 35000 фразеологизмов; "Англо-русский фразеологич. словарь" А. В. Кунина (4-е изд. М., 1984), содержащий ок. 25 000 словарных статей; "Немецко-русский фразеологич. словарь" Л. Э. Бинович и Н. Н. Гришина (2-е изд. М., 1975), в к-ром 14 000 фразеологизмов.

Лит.: Бабкин А. М. Фразеология и лексикография: Задачи рус. фразеологич. словаря // Проблемы фразеологии. М., 1964; Ожегов С. И. О структуре фразеологии: (В связи с проектом фразеологич. словаря рус. яз.) // С. И. Ожегов. Лексикология, лексикография, культура речи. М., 1969.

Лингвистические термины

фразеологический словарь - см. словарь лингвистический.

Полезные сервисы

фразеологический эквивалент

Переводоведческий словарь

фразеологический эквивалент - такая образная фразеологическая единица в языке перевода, которая полностью соответствует по смыслу и стилистической направленности фразеологизму в языке подлинника и которая основана на одном с ним образе.

Полезные сервисы

фразеологическое единство

Переводоведческий словарь

фразеологическое единство - разновидность фразеологической единицы, которая характеризуется меньшей по сравнению с фразеологическим сращением спаянностью составляющих ее элементов вследствие что ее построение соответствует действующим моделям данного языка.

Лингвистические термины

фразеологическое единство - см. фразеологическая единица.

Полезные сервисы

фразеологическое сочетание

Переводоведческий словарь

фразеологическое сочетание - разновидность фразеологической единицы, которая, будучи построена по продуктивной модели, не обладает в отличие от фразеологического единства полной семантической слитностью; от свободного словосочетания отличается лишь тем, что ее опорное слово употребляется в несвободном, фразеологически связанном значении, т.е. таком значении, которое реализуется только в сочетании с набором лексических единиц.

Лингвистические термины

фразеологическое сочетание - см. фразеологическая единица.

Полезные сервисы

фразеологическое сращение

Переводоведческий словарь

фразеологическое сращение - разновидность фразеологической единицы, характеризующаяся наибольшей степенью семантической неделимости, спаянности, монолитности вследствие непродуктивности той синтаксической модели, по которой она построена.

Лингвистические термины

фразеологическое сращение - см. фразеологическая единица.

Полезные сервисы