Южнославя́нские языки́ -
группа славянских языков,
включающая болгарский, сербскохорватский (сербохорватский), македонский и словенский
языки. Распространены на Балканском полуострове и прилегающей к нему
территории: в Болгарии и Югославии, а также в сопредельных государствах
(Греции, Албании, Австрии, Венгрии, Румынии, СССР), в других странах
Европы, в Америке (главным образом США и Канада) и в Австралии. Общее
число говорящих свыше 30 млн. человек.
Подразделяются на 2 подгруппы: восточную (болгарский и македонский
языки) и западную (сербскохорватский и словенский языки). Ю. я.
восходят, как и все славянские языки, к праславянскому языку. Сохраняя
близость между собой и с другими славянским языками на всех уровнях
языка, обнаруживают и значительные различия. В каждом из них элементы
праславянского наследия перемежаются инновациями. Общие
особенности, характеризующие Ю. я. как единую группу: праславянские
сочетания ort, olt в начале слова при нисходящей интонации преобразовались в rat, lat, а не rot,
lot, как в других славянских языках (ср.: болг. «равен»,
«лакът», макед. «рамен», «лакот»,
сербскохорв. «равен», «лакат», словен. raven, lakat и рус. «ровный», «локоть», чеш. rovný, loket); древний носовой ę в большинстве
южнославянских говоров изменился в «e»;
выявляются различия в именных флексиях: у существительных мужского и среднего рода твёрдого склонения в
Ю. я. возобладало окончание ‑омь (при западнославянском и восточнославянском окончании ‑ъмь); у
существительных на ‑a мягкого склонения в родительном падеже
единственного числа и именительном и
винительном падеже множественного числа установилось окончание ‑ę
[при западнославянском и восточнославянском ě (ѣ)]; широко употребителен
полифункциональный союз «да»; известны
древние общеюжнославянские лексические единицы, отсутствующие или
малоизвестные у западных и восточных славян (например, глагол со значением ‘ступать’: болг. «газя», макед. «гази»,
сербскохорв. «газити», словен. gaziti.
Фонетика Ю. я. - результат преобразования
праславянской фонетической системы. Редуцированные гласные
исчезли или превратились в гласные полного образования разного качества,
ср. лексемы со значением ‘сон’, ‘день’, ‘сегодня
(днесь)’: болг. «сън», «ден», «днес», макед.
«сон», «ден», «денес», сербскохорв. «сан», «дан» (в диалектах этих
языков также «сен», «сън», «ден», «дън»), «данас», словен. sen, dan, danes,
denes; носовые гласные изменились с утратой носовой артикуляции, ср. праслав. rǫka ‘рука’, болг. «ръка», макед. «рака»,
сербскохорв. «рука», словен. roka; праслав. pęt ‘пять’, болг., макед., сербскохорв.
«пет», словен. pet.
Древний ě (ѣ) замещается гласными, варьирующими от «и» до «а»; гласный
«ы» совпал с «и». В западной подгруппе фонологично различение долгих и кратких гласных, в
восточной (включая восточные говоры сербскохорватского языка)
количественные различия утрачены. Для консонантизма характерны варьирующие в языках и
диалектах аффрикаты, изменения в категории твёрдости/мягкости:
последовательное отвердение полумягких согласных в западной зоне, повсеместное
отвердение «р». Акцентуация разнообразна: в восточной подгруппе ударение монотоническое, в болгарском языке и
восточных говорах сербскохорватского языка - разноместное, в
македонском - фиксированное; на большей части территории западной
зоны, т. е. в словенском и сербскохорватском языках, ударение
политоническое, разноместное, тонические характеристики и
распределение ударения в словоформах
различны по диалектам.
Историческое развитие грамматической системы
в Ю. я. отмечено неединообразной по языкам и диалектам перестройкой
структуры. В болгарском и македонском языках утрачены именное
склонение, инфинитив, вместо старых форм степеней сравнения выступают приставочные
образования, появился артикль, эти же черты
возникли в процессе развития ряда других языков балканского региона (албанский, греческий, румынский языки). Сохранилась, однако, сложная
система форм прошедшего времени. В словенском
языке и во многих говорах сербскохорватского склонение устойчиво, но
формы простых прошедших времён исчезли или исчезают. В словенском языке
сохранились формы двойственного числа и супина. Утрата форм склонения в восточной подгруппе
сопрягалась с преобразованиями в синтаксисе - с усиленным развитием
предложных конструкций.
В лексике Ю. я. при преобладании славянских
образований выявляются наслоения, возникшие в результате контактов с
иноязычным населением на Балканах (см. Балканский языковой союз). Многочисленны заимствования из турецкого
языка, имеются заимствования из греческого языка, романских языков и диалектов, из немецкого и венгерского.
В литературных языках много интернационализмов, а также заимствований из русского языка. Самый древний литературный
славянский язык - старославянский
язык, возникший в 9 в., оказал большое влияние на все славянские
языки. Древнейшие алфавиты: кириллица
и глаголица. Современные носители
сербскохорватского языка пользуются письменностью на базе
преобразованной кириллицы и латинского
алфавита, словенцы употребляют латиницу, болгары и македонцы
используют кириллическое письмо. Кириллица преобразована на основе
русского гражданского шрифта. Глаголица
функционировала вплоть до 1‑й половины 20 в. как региональное
церковное письмо у хорватов.
Современные южнославянские литературные языки формировались в
неодинаковых социально-исторических условиях, в разное время и
типологически значительно разнятся. Нормы
болгарского литературного языка установились во 2‑й половине 19 в. Его
словарь обогащался лексическими средствами русского и церковнославянского языков. Македонский
литературный язык оформлен в середине 20 в. Литературный
сербскохорватский язык сформировался в 1‑й половине 19 в. на
народно-речевой основе с допущением варьирования элементов, в частности
фонетических (экавское и иекавское произношение). На базе окраинных диалектов
сербскохорватского языка и в связи со старой письменной традицией
существуют региональные литературные языки чакавский и кайкавский,
функционально ограниченные сферой художественной литературы,
преимущественно поэзии. Особый региональный язык на чакавской основе
развивается в Австрии. Словенский литературный язык как система
книжно-письменных норм стабилизировался во 2‑й половине 19 в., его
устная разновидность функционирует как совокупность местных разговорных койне.
Бернштейн С. Б., Очерк сравнительной грамматики славянских
языков. [Введение. Фонетика], М., 1961;
его же, Очерк сравнительной грамматики славянских языков.
Чередования. Именные основы, М., 1974;
Нахтигал Р., Славянские языки, пер. со словенского, М.,
1963;
Славянское языкознание. Библиографический указатель литературы,
изданной в СССР [с 1918 по 1970 гг.], ч. 1-4, М., 1963-1973;
Можаева И. Е., Южнославянские языки. Аннотированный
библиографический указатель литературы, опубликованной в России и в СССР
с 1835 по 1965 гг., М., 1969;
Славянские языки. (Очерки грамматики западнославянских и
южнославянских языков), М., 1977;
Бошкович Р., Основы сравнительной грамматики славянских
языков. Фонетика и словообразование, пер. с сербохорв., М., 1984;
Jurančič J., Južnoslovanski jeziki, Ljubljana,
1957.
В. П. Гудков.