I м. разг.
Безосновательная надежда, случайная удача, поступок в расчёте на удачу.
II част. разг.
Употребляется при выражении надежды на исполнение желаемого, соответствуя по значению сл.: а вдруг, может быть.
I м. разг.
Безосновательная надежда, случайная удача, поступок в расчёте на удачу.
II част. разг.
Употребляется при выражении надежды на исполнение желаемого, соответствуя по значению сл.: а вдруг, может быть.
АВО́СЬ, вводное слово. Может быть (выражение недостаточно обоснованной надежды). Авось отыграюсь! Надеяться на авось.
• На авось (делать что-нибудь) - без достаточной основательности, с расчетом на случайную удачу. Студент пошел экзаменоваться на авось. «Авось да небось или авось, небось да как-нибудь» погов. о беспечности, неосмотрительности, разгильдяйстве.
АВО́СЬ, вводн. и частица (прост.). Может быть (о том, что желательно для говорящего, на что он надеется). Он, а., согласится. А. не опоздаем. А. да небось до добра не доведут (посл.).
На авось (делать что-н.) (разг.) в надежде на случайную удачу.
Авось с небосем водились, да оба в яму ввалились стар. посл. о том, что не следует надеяться на случайную удачу.
От авося добра не жди стар. посл. о том, что в делах нельзя надеяться на счастливую случайность.
АВОСЬ - нареч. (а-во-се, а вот, сейчас; см. во) иногда с придачею частиц: ко, то, же, ну, вот, либо; может быть, станется, сбудется, с выражением желания или надежды (латинское fore ut). Авось Бог поможет. Авось - вся надежда наша. Авось, небось, да третий как-нибудь. Авось - хоть брось. Наше авось не с дуба сорвалось, рассудительное. На авось мужик и хлеб сеет. На авось и кобыла в дровни лягает. Авось и рыбака толкает под бока. На авось казак на конь садится, на авось его и конь бьет. Русак на авось и взрос. Ждем, пождем, авось и мы свое найдем. Авось не унывает, здесь авось обращено в сущ. От авося добра не жди. Авось плут, обманет. Авось в лес уйдет. Авось до добра не доведет. Авосю не вовсе верь. Авосю верь не вовсе. Авось да живет, не к добру доведет. Авось, что заяц: в тенетах вязнет. Авось задатку не дает. Авось велико слово. Авось не бог, а полбога есть. Авось живы будем - авось помрем. Авось - дурак, с головою выдаст. Держись за авось, поколе не сорвалось. Авося жданки съели. Авоська муж. будущий желанный случай, счастье, удача; отвага;
| кто делает все на авось. Ему авоська дал или обещал. С авоськи ни письма, ни записи. Вывезет и авоська, да (ин) не знать куда. Авоська уйдет, а небоську одного покинет. Авоська веревку вьет, небоська петлю накидывает. Авоська небоське набитый брат. Держался авоська за небоську, да оба упали. Авось с небосем водились, да оба в яму ввалились. Тянули, тянули авоська с небоськой, да животы надорвали. Авосевы города не горожены, авоськины детки не рожены. Авосьный случай, пришедший на авось. Авоськать, авосьничать, пускаться на авось, на удачу, на безрассудную отвагу, беззаботно надеяться. Кто авосьничает, тот и постничает, иногда голодает. Поавоськаем: авось, до чего-нибудь доавоськаемся.
| Авоськать, воськать, обычно приговаривать почасту авось. Авосьник муж. авосьница жен. кто авоськает, авосьничает. С авосьником попадешь впросак. Авосьники бедокуры.
АВО́СЬ
I. частица. Разг. Может быть, вдруг, случайно (о том, на что говорящий надеется, считает возможным). Буду ждать, а. придёте. Пойду в парк, а. погода наладится. А. Бог поможет.
II. неизм. м. Случайная удача, везение. * На авось вся надежда наша (Посл.). Авось да небось до добра не доведут (Посл.). Призадумался поп... Щёлк щелку ведь розь. Да понадеялся на русский авось (Пушкин). Авосю верь не вовсе (Посл.). Авося жданки съели (Посл.).
◊ На аво́сь (делать что). В надежде на случайную удачу, везение. Дороги не было видно, пришлось идти на а. * Русак на авось и взрос (Посл.).
частица. разг. Может быть.
- У меня голова болит; я вышла на воздух - авось пройдет. Тургенев, Фауст.
Во всяком случае буду ожидать Вас в течение всего лета. Авось, надумаете и приедете! Чехов, Письмо И. Л. Леонтьеву (Щеглову), 3 мая 1888.
◊
на авось
в надежде на случайную удачу; наудачу.
Дороги [через реку] нечего было искать: ее вовсе не было видно; следовало идти на авось: где лед держит пока ногу, туда и ступай. Григорович, Рыбаки.
Авось, небось да как-нибудь первые сопостаты наши.
Авоська веревку вьет, небось на петлю накидывает.
Надеючись, и кобыла в дровни лягает (народн.)
Делать как-нибудь, так никак и не будет.
Ср. Говорят, что беспечность в характере русского человека: полноте, она в характере просто человека.
Гончаров. Фрегат Паллада.
Ср. Пора такая... время скудное и тяжелое, только тем и живется, что авось да небось. "Да, а тем часом авоська веревку вьет, а небоська на тебя петлю накидывает".
Даль. Отец с сыном. 1.
Ср. Есть и пословица: русский-де человек на трех сваях стоит: авось, небось да как-нибудь.
Даль. Матросские досуги. Три супостата.
Авось да небось [да как-нибудь]. Прост. Каким бы то ни было образом, само собой (будет так. как надо). ФСРЯ, 29.
На авось. Разг. В расчете на счастливую случайность, на счастливый исход; наудачу. ДП, 117; ФСРЯ, 29; Ф 1, 12; БТС, 25; СПП 2001, 15.
На авось Божью. Кар. (Ленингр.). Приблизительно, на глаз. СРГК 1, 17.
частица
Не требует постановки знаков препинания.
Авось на память поневоле // Придет вам тот, кто вас певал // В те дни, как Пресненское поле // Еще забор не заграждал. А. Пушкин, Ел. Н. Ушаковой. Да ведь авось и там-то, в Европе-то, тоже давили немало - монголы-то всякие. И. Бунин, Деревня. Старшина предложил переждать часа два, авось опять разойдется. В. Быков, Дожить до рассвета.
нареч, кол-во синонимов: 19
а вдруг (15)
а если (13)
будем надеяться (8)
быть может (5)
возможно (96)
даст бог (5)
и так сойдет (2)
как-нибудь (63)
кривая вывезет (13)
может (31)
может быть (58)
надеюсь (9)
надо надеяться (6)
наскоро (26)
небось (60)
небрежно (59)
негли (2)
скала (15)
шанс есть (6)
см. надеюсь
авось I
неизм. выражение недостаточно обоснованной надежды, расчета на случай, удачу; может быть станется, сбудется
Авось да повезёт!
Авось нас не поймают!
авось II
удача, счастливый случай, благоприятное стечение обстоятельств
Призадумался поп, // Стал себе почёсывать лоб. // Щелк щелку ведь розь. // Да понадеялся он на русский авось.
Это русское по происхождению слово образовалось путем сращения союза а и указательной частицы осе (имевшей значение "бот"); позднее между двумя гласными развилось в - такое часто встречается в языке, так как словно бы облегчает произношение. Добавим, что это только одна из гипотез происхождения словечка авось. Есть и другие.
Собств.-р., образовано путем сращения союза а - «и, а, но» и указательной частицы осе - «вот» с развившимся позднее интервокальным в.
Искон. Авось - из авосе вследствие отпадения конечного безударного гласного (ср. там из тамо). Является сращением союза а (3) и указательной частицы осе «вот». Между а и о возникло интервокальное в. Развитие значений шло, вероятно, таким образом: «А вот (гляди)» > «может быть», как в гляди > гляди «может быть» (простореч., ср. А они, гляди, и по миру пойдут).
аво́сь
нареч., др.-русск. авосе (Лаврентьевск.), осе "вот"; часто в XII - XIV вв.; укр. аво́, аво́сь "гляди, глянь". Из а+осе с вторичн. в (Соболевский, Лекции 95). Менее вероятно объяснение из *а-ово-се (Зубатый, LF 36, 112 и сл.; 341; Потебня у Горяева, ЭС 1 и Преобр. 1, 1).
Авось - в древнерусском языке существовало слово восе - в современном оно превратилось в частицу вот. Существовал и союз а; он остался без изменений. Их сочетание: а восе - означало примерно то же самое, что наше а вот, а вдруг. Постепенно союз сросся с частицей, последняя согласная смягчилась при помощи мягкого знака, звук «е» исчез - и получилось «авось», чисто русское слово и даже понятие. Помните, в пушкинской сказке о попе говорится: «Понадеялся на русский авось», то есть на благопритное стечение обстоятельств.
Позднее, в 30-х годах прошлого века, во времена товарного дефицита (см.), возникло слово авоська - плетеная веревочная сумка-сетка. Ее клали в карман на всякий случай, на авось - вдруг что-нибудь подвернется из необходимых товаров.
См. только
- А вдруг?!
- Фортуна по-русски.
- «Понадеялся на русский ...».
- «Держись за ..., пока не сорвалось» (посл.).
- Спутник «Юноны».
- Курильский остров.
- Фильм Марка Захарова «Юнона» и «...».
- Поэма Андрея Вознесенского.
Прост. Всё равно как; как будет, случится.
- Время скудное и тяжёлое, только тем и живём, что авось да небось (Даль. Отец с сыном).
- Тройка (оценка) - это обломовщина, перестраховка, авось да небось! (Г. Матвеев. Семнадцатилетние).
Как-нибудь обойдётся.
Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) не надеется на себя, а полагается на случай, судьбу, на волю Божью в решении своих жизненных проблем. прост. ✦ Авось да небось.
В роли подлеж., доп.
Порядок слов-компонентов неизм.
Вывод - об этом толковать надо было намного раньше, а не тянуть до крайнего. Что мешало говорить? А наше вечное авось, как-нибудь обойдётся. М. Щукин, Имя для сына. Отец с сыном.Так или иначе народная мудрость сработала - сколько верёвочке ни виться, конца не миновать, - успокоительно сказал Гурин. Лосев обернулся и, пристально глядя на него, отчеканил: - Эта "верёвочка" плохое утешение, и она очень похожа на наше национальное "авось да небось" <...>. В. Ардаматский, Суд.
культурологический комментарий:
Первоначально выражение образовано от а во се, т. е. а вот сейчас со значением "может быть, станется, сбудется, с выражением желания или надежды". (Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. М., 1999. С. 3; см. также: Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М., 2001. С. 46.) ср. в фольклоре: Авось Бог поможет; Авось - вся надежда наша; Авось, небось, да третий как-нибудь; Держись за авось, поколе не сорвалось; Авось живы будем - авось помрём; От авося добра не жди; Авось плут, обманет; Авось в лес уйдёт; Авось до добра не доведёт; Авосю не вовсе верь; Держался авоська за небоську, да оба упали; Авось с небосем водились, да оба в яму свалились.
Существует расхожее мнение, согласно которому полагаться на авось - свойство русской ментальности. Размышляя на эту тему, В.И. Даль в рассказе "Три супостата" писал: "Не знаю, правду ли, а говорят, будто нашего брата подчас одолевают три супостата: авось, небось да как-нибудь <...>. Поклёп это, как я полагаю, на русского человека - мало ли что врут. Однако с чего-нибудь да берутся такие речи". Далее в рассказе поясняется, что на авось можно полагаться тогда, когда дело доброе: "<...> коли путное, молодецкое дело на уме, тогда пускайся смело на авось - тут оно редко тебя выдаст <...>". Если же "идёшь на худое дело - не говори авось, не думай: авось пройдёт, авось не увидят, не узнают. Спохватишься шапки, когда головы не станет". Рассказ заканчивается следующим наставлением: "<...> коли дело таково, что рука не дрогнет перекреститься - то с Богом, бери на авось и надейся на небось, а коли нет - так брось".
А. Вежбицкая полагает, что русская частица авось связана с темой, насквозь пронизывающей русский язык и русскую культуру, - с темой судьбы, неконтролируемости событий. (см.: Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. С. 76-79.)
Образ фразеол. в целом выступает в роли стереотипа отношения к чему-л., основанного на непредсказуемой воле судьбы, подкреплённой лишь надеждой, верой в удачу.
автор:
С. В. Кабакова
ж. разг.
Сетчатая сумка для продуктов или небольших вещей, сплетенная из шнурков, нитей и т.п., которую удобно брать с собою на всякий случай (авось понадобится).
АВО́СЬКА, -и, мн род. -сек, дат. -ськам, ж
Вместилище, сплетенное из нитей в виде небольшой сети с двумя ручками; предназначено для транспортировки предметов средней величины, обычно продуктов;
Син.: сетка.
Он [отец] нагрянул улыбающийся, загорелый, довольный собой, спокойный и с авоськой, в которой светилась бутылка минеральной воды (В. Маканин).
АВО́СЬКА -и; мн. род. -сек, дат. -ськам; ж. Разг. Сетчатая сумка для продуктов, мелких предметов и т.п.; сетка.
АВОСЬКА, -и, ж.
1. Жена, подруга; спутница, приятельница.
Вон авоська моя шкандыбает (идет).
2. Ирон. обращение.
аво́ська, аво́ськи, аво́сек, аво́ське, аво́ськам, аво́ську, аво́ськой, аво́ською, аво́ськами, аво́ськах
см. сумка
Это смешное слово, как и сам предмет, почти исчезло из современного языка, потому что теперь у нас в ходу полиэтиленовые пакеты, которые продаются на каждом шагу, в каждом магазине. А раньше, отправляясь на улицу, люди брали с собой такую плетеную веревочную сумочку (места она занимала мало) - авось что-нибудь подвернется, купишь, так будет куда положить. Прибавили к слову авось соответствующий суффикс и получили авоську.
АВОСЬКА (разг., хозяйственная сумка из сетки). Собств.-р. С таким значением появилось и закрепилось в 30-е гг. XX в. Образовано от авось посредством суф. -ка. В 50-е гг. почти вытеснилось синонимом «сетка».
- «Невод» с покупками.
- «Дырявая кобура» Семён Семёновича.
- Сетка для вылавливания продуктов.
- Советская народная сетка.
- Дырявая сумка.
- Во времена дефицита в Советском Союзе люди носили её с собой на случай - вдруг удастся что-то купить.
- Мелкая сетка, сплетённая из шнурков.
- Сетчатая сумка для продуктов, мелких предметов.
- Тара для случайных покупок.
- Сумка, которой можно ловить раков.
- Продуктовая сетка.
- Брат-близнец Небоськи из Цветочного города.
- Карманная хозяйственная сумка на всякий случай.
- Сетка, сумка.
- Какой предмет быта советского человека был изобретён чехом Вавржином Крчилом и изначально предназначался для ухода за волосами?
- Услышав стишок Незнайки, он тут же заглянул под подушку и обиженно заявил: «Враки! Никакой ватрушки тут не лежит».
- Растяжимая ёмкость.
- Изобретателем этого смешного названия хорошо нам знакомого предмета называл себя Аркадий Райкин.
На авось не надейся.
Обманула меня надеюшка!
Ср. В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Лермонтов.
Ср. Настали святки. То-то радость!
Гадает ветреная младость...
Гадает старость сквозь очки
У гробовой своей доски...
И все равно: надежда им
Лжет детским лепетом своим.
А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 5, 7.
Ср. (Поп) понадеялся на русский авось.
А.С. Пушкин. Сказка о попе. Ср. Его же: О Кузьме Остолопе.
Ср. Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.
Надеяться и ждать - одураченным стать.
Ср. Ein silbern Nixle und'n guldin Wart a Weile, und'n Schächtele wo du's 'nein thust!
Серебряное "ничего", да золотое "погоди маленько", да ящичек, куда это положить!
Körte. Sprichwörter (о пустой надежде).
Ср. Lo sperare e l'aspettare
A molli il capo fa girare.
Ср. O fallacem hominum spem!
О, обманчивая надежда людей!
Cic. de orat. 3, 2.
Ср. Fallitur augurio spes bona saepe suo.
Часто обманывается надежда в сделанных предсказаниях.
Ovid. Her. 16, 234.