Инди́йская языкове́дческая тради́ция -
совокупность способов описания и осмысления языка и результатов их
применения, сложившаяся в Индии в 1‑й половине 1‑го тыс. до н. э. и
существующая до сих пор. И. я. т. возникла, отвечая потребности
уберечь от искажений сакральные тексты на санскрите, передававшиеся изустно. Ранний этап
развития представлен пратишакхьями (prātiśākhya) - фонетическими трактатами, которые ценны
классификацией звуков речи, они содержат
также разрозненные грамматические наблюдения. В развитом виде И. я. т.
представлена следующими основными типами текстов, трактующих
1)Грамматики.
Важнейшая из грамматик - «Восьмикнижие» Панини (5 в. до н. э.), известны
также труды Чандры (5 в.) и Джайнендры (7 в.). Грамматика - в высшей
степени формализованная система-программа, состоящая примерно из
4 тыс. правил (правило - sūtra). Программа в принципе нелинейна,
изобилует перекрёстными ссылками и подпрограммами, чаще всего неявными и
нуждающимися в пояснении. Максимальная краткость («грамматист рад
сокращению на полморы, как рождению сына», - писал Нагеша в 18 в.)
является методологическим правилом, что связано
с практикой заучивания грамматики наизусть. Апелляция к узусу в И. я. т. неизвестна. Считалось, что всё
множество санскритских форм выводимо из грамматики, и охват языкового
материала мыслился абсолютным. Исходный материал грамматики:
упорядоченный морфонологически список фонем и их вариантов (pratyāhārasūtra); полный
список корней с указанием их значений; массив,
состоящий более чем из 200 списков имён, наречий, служебных слов и
отчасти аффиксов (каждый из таких списков есть
область применения какой-либо сутры). Задача грамматики - породить,
отправляясь от этого материала, морфонологические и морфологические, в меньшей степени
синтаксические уровни санскрита. Для этой цели используется, в
частности, система искусственных морфем
(anubandha), обычно однофонемных, присоединяемых к естественных
морфемам (корням и аффиксам) и друг к другу и означающих особенности словопроизводства и словоизменения. Правила предписывают поэтапно
заменять их классами естественных морфем. Отличаются не
словообразование от словоизменения, а словоформы и мотивированные слова от производных.
При тождественности планов содержания падежных окончаний и
словообразовательных суффиксов они описываются одними терминами.
Смысловые определения устранены, так как языковые
единицы задаются исчерпывающими списками. Некоторые термины:
dhātu ‘корень’, samāsa ‘композита’, prātipadika ‘именная основа’, pratyaya ‘постфикс’, pada ‘словоформа
изменяемого слова’ (личный глагол или падежная
форма имени), avyaya ‘неизменяемое’ (деепричастие, наречия, застывшие падежные формы, предлоги, инфинитив и
пр.).
2)К грамматикам Панини и Чандры
прилагаются «Унадисутры» - перечни образованных
омертвевшими суффиксами имён с возведением их к корням. Объём около
1,5 тыс. лексических единиц.
создавалась главным образом вокруг текста «Восьмикнижия». Наиболее
значительные труды: Vārttika ‘Дополнения’ Катьяяны (3 в. до н. э.),
Mahābhāṣya ‘Великий комментарий’ Патанджали (2 в. до н. э.), Kāśikā
‘Бенаресский’ Ваманы и Джаядитьи (7 в.), Uddyota ‘Освещение’ Нагеши
(18 в.). Первичная задача этих сочинений - разъяснение
подразумеваемого (без чего грамматика понята быть не может),
снабжение сутр примерами, устранение кажущихся противоречий. Попутно
рассматриваются и некоторые общелингвистические проблемы: природа означаемого, типы значений слова. Вводится ряд понятий, не встречающихся в
грамматике: adhikāra ‘операторные скобки’, paribhāṣā ‘метаправило’. Дана
унаследованная от традиции пратишакхьев классификация слов по частям речи: имя, глагол, приставка-предлог, частица. Завершается эта линия развития обобщающими
трудами Нагеши, в т. ч. сборником метаправил Paribhāṣenduśekhara, где
сутры окончательно упорядочены по старшинству (последовательности
выполнения). Основной предмет Нагеши не санскрит, а грамматическая
техника описания; здесь комментарий переходит в металингвистику.
4)Составленные в метрической форме словари предназначались, как и
грамматики, для заучивания наизусть. Они охватывают от 7 до 14 тыс. слов
двух групп: а) имена - собственные (богов,
героев эпоса, топонимы и пр.) и нарицательные
(предметные, абстрактные и пр.), прилагательные,
что в совокупности составляет основной лексический фонд имён.
Одновременно это перечень названий всех предметов, попадающих в сферу
общей культуры. Переносные значения слов, архаизмы и профессионально ограниченные слова и значения в
словарях не приводятся; б) полный список наречий и служебных слов с
толкованиями. Известнейший из словарей Nāmaliṅgānuśāsana ‘Обучение
именам и грамматическому роду’ Амарасинхи (5 в.) делится на 3 книги.
Первые две - свод синонимов, упорядоченный в
соответствии с традиционной иерархической картиной мира. В главах первой
книги «Небеса» и «Преисподняя» собраны слова для всего «высшего» (боги,
космос, пространство, время, науки, искусства) и «подземного и водного»
(в т. ч. обитатели моря). Вторая книга посвящена земному миру - главы
«Земля», «Город», «Горы», «Растения» (кроме культурных), «Животные»
(дикие), «Человек», 4 главы о сословиях индийского общества (в главу о
крестьянах включены также культурные растения и
сельскохозяйственные животные). Последняя «Сборная» книга состоит из
6 глав: прилагательные, определяющие обычно названия одушевлённых существ (гл. 1) и неодушевлённых
предметов (гл. 2), общие понятия (гл. 3), многозначные слова и омонимы, расположенные в алфавитном порядке
последних согласных (гл. 4), неизменяемые слова
(гл. 5), правила определения рода для некоторых
разрядов производных имён (гл. 6). Сходно строятся и словари Халаюдхи и
Хемачандры (12 в.).
5)Учебные пособия также опираются
главным образом на труд Панини. Лучшее из них - Siddhāntakaumudī ‘Лунный
свет принципов’ Бхаттоджидикшиты (Bhaṭṭojidīkṣita) (17 в.). В эту же
группу входит и грамматика Вопадевы (14 в.), построенная значительно
проще работ типа «Восьмикнижия».
К сочинениям, описывающим санскрит, примыкают как дополнительные
работы о пракритах, так как И. я. т.
рассматривает их как стилистические разновидности санскрита. Пракрит
описывается как совокупность отклонений от санскритского эталона на всех
языковых уровнях. Сутры пракритских грамматик (авторы: Вараручи - 2 в.
до н. э.; Хемачандра) предписывают последовательные замены санскритских
фонем, суффиксов, окончаний, основ, корней и служебных слов
пракритскими. Способ описания не показывает пракрит как языковую
систему, однако очень экономен и практически удобен. Пракритская
грамматика содержит около 400 сутр против 4 тыс. санскритской.
В пракритские глоссарии (deśīnāmamālā) включаются лишь слова,
невыводимые из санскрита по правилам грамматики.
С 6-7 вв. появляются многие работы по фонетике, частным вопросам
грамматики санскрита (например, о префиксах, о падежах), сочинения об особенностях языка
классических авторов, терминологические
словари, словари архаизмов и пр.
Язык пали описывался по образцу
санскрита, однако уровень грамматик пали [Каччаяна (первые века н. э.),
Моггалана (12 в.), Аггаванса (12 в.)] заметно ниже. Словарь
Abhidhānappadīpikā (11 в.) подобен словарю Амарасинхи.
Семиотические проблемы (уровни языкового
значения, природа сигнификата, соотношение
между значениями отдельных слов и значением предложения, составленного из этих слов, некоторые
вопросы психолингвистики) интенсивно
разрабатывались с первых веков н. э. в философских школах вайякарана,
И. я. т. оказала решающее влияние на формирование многих
языковедческих традиций Азии, стимулировала зарождение индоевропеистики.
История лингвистических учений. Древний мир, Л., 1980;
История лингвистических учений. Средневековый Восток, Л., 1981;
Paribhāṣenduśekhara of Nāgojībhaṭṭa, ed. and transl. by
F. Kielhorn, Poona, 1960;
Pāṇini’s Grammatik, hrsg. von O. Böhtlingk, Lpz.,
1887;
Liebich B., Pāṇini, Lpz., 1891;
Pāṇini, La grammaire, traduite du Sanskrit avec
des extraits des commentaires indigènes par L. Renou, fasc. 1-3, P.,
1948-54;
Amarasiṃha, The Nāmaliṅgānuśāsana, Bombay,
1915;
Renou L., Études védiques et pâninéennes,
v. 1-16, P., 1955-67;
Scharfe H., Grammatical literature, Wiesbaden,
1977 (A history of Indian literature, v. 5, fasc. 2);
Vogel C., Indian lexicography, Wiesbaden, 1979
(A history of Indian literature, v. 5, fasc. 4).
А. В. Парибок.