Вульга́та (лат. Vulgata), латинский перевод Библии, осуществлённый в конце IV - начале V вв. Иеронимом.
* * *
ВУЛЬГАТА - ВУЛЬГА́ТА (лат. Vulgata, общеупотребительный), перевод Библии на латинский язык, сделанный Иеронимом Стридонским (см. ИЕРОНИМ Стридонский) по поручению папы Дамаса и сыгравший исключительную роль в истории Западной церкви.
До 4 в. среди христиан латинского мира был принят перевод Itala, сделанный, вероятно, в конце 1 в. - начале 2 в. в Северной Африке. Иероним, исправив очевидные ошибки, оставил от этой версии книгу Псалмов (в двух вариантах) и книгу Иова. Иероним, прекрасно зная еврейский язык, практически отказался от Септуагинты (см. СЕПТУАГИНТА) и переводил непосредственно с подлинника. Во время работы он жил в Вифлееме, где пользовался советами еврейских знатоков Ветхого Завета. В этой работе, занявшей 20 лет, он учитывал также переводы Оригена (см. ОРИГЕН) .
Название Vulgata появилось в 13 в. В 1546 Тридентский собор (см. ТРИДЕНТСКИЙ СОБОР) признал перевод Иеронима боговдохновенным и точным, запретив пользоваться другими. Однако за многие века в нем накопились ошибки. Попытки исправить их известны еще в раннем Средневековье. В 13 в. Сорбонна выпустила авторитетное издание, на котором основаны все первопечатные выпуски Библии. В 1592 папа Климент VIII (см. КЛИМЕНТ VIII) выпустил исправленное издание.
2-й Ватиканский собор 1965 провозгласил начало работ по пересмотру Вульгаты, хотя комиссия по ее исправлению существовала гораздо раньше, с начала 20 в.