Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

китайско-американский

Слитно. Раздельно. Через дефис

кита/йско-америка/нский

Орфографический словарь

кита́йско-америка́нский

Синонимы к слову китайско-американский

прил., кол-во синонимов: 1

Морфемно-орфографический словарь

кита́й/ск/о/-америк/а́н/ск/ий.

Полезные сервисы

китайско-английский

Синонимы к слову китайско-английский

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

китайско-бирманский

Слитно. Раздельно. Через дефис

кита/йско-бирма/нский

Полезные сервисы

китайско-восточная железная дорога

Энциклопедический словарь

Кита́йско-Восто́чная желе́зная доро́га (КВЖД), см. Китайская Чанчуньская железная дорога.

* * *

КИТАЙСКО-ВОСТОЧНАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА - КИТА́ЙСКО-ВОСТО́ЧНАЯ ЖЕЛЕ́ЗНАЯ ДОРО́ГА (КВЖД), см. Китайская Чанчуньская железная дорога (см. КИТАЙСКАЯ ЧАНЧУНЬСКАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ ДОРОГА).

Большой энциклопедический словарь

КИТАЙСКО-ВОСТОЧНАЯ ЖЕЛЕЗНАЯ дорога (КВЖД) - см. Китайская Чанчуньская железная дорога.

Орфографический словарь

Кита́йско-Восто́чная желе́зная доро́га (КВЖД)

Полезные сервисы

китайско-корейская платформа

Энциклопедический словарь

Кита́йско-Коре́йская платфо́рма - докембрийская платформа, занимающая бассейн р. Хуанхэ и Корейский полуостров. В мезозое и кайнозое испытала сильную тектономагматическую активизацию. Крупные месторождения железных руд, каменного угля, бокситов.

* * *

КИТАЙСКО-КОРЕЙСКАЯ ПЛАТФОРМА - КИТА́ЙСКО-КОРЕ́ЙСКАЯ ПЛАТФО́РМА, докембрийская (см. ДОКЕМБРИЙ) платформа, занимающая бассейн р. Хуанхэ и Корейский п-ов. В мезозое и кайнозое испытала сильную тектоно-магматическую активизацию. Крупные месторождения железных руд, каменного угля, бокситов.

Большой энциклопедический словарь

КИТАЙСКО-КОРЕЙСКАЯ платформа - докембрийская платформа, занимающая бассейн р. Хуанхэ и Корейский п-ов. В мезозое и кайнозое испытала сильную тектоно-магматическую активизацию. Крупные месторождения железных руд, каменного угля, бокситов.

Полезные сервисы

китайско-корейский

Слитно. Раздельно. Через дефис

кита/йско-коре/йский

Орфографический словарь

кита́йско-коре́йский

Полезные сервисы

китайско-российский

Слитно. Раздельно. Через дефис

кита/йско-росси/йский

Орфографический словарь

кита́йско-росси́йский

Синонимы к слову китайско-российский

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

китайско-русский

Слитно. Раздельно. Через дефис

кита/йско-ру/сский

Орфографический словарь

кита́йско-ру́сский

Синонимы к слову китайско-русский

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

китайско-советский

Морфемно-орфографический словарь

кита́й/ск/о/-сове́т/ск/ий.

Полезные сервисы

китайско-тибетские языки

Энциклопедический словарь

Кита́йско-тибе́тские языки́ (сино-тибетские языки), семья языков, распространённых в Китае, Мьянме, Непале, Бутане и на северо-востоке Индии. Общепринятая генетическая классификация отсутствует. Выделяют 2 ветви: китайскую и тибето-бирманскую. Основные языки и группы языков: китайский, тибетские (тибетский и ряд близких языков в Гималаях), лоло-бирманские (бирманский; лоло, или и; лису; хани; аси и др.), тангутский, качинский, невари, каренские, куки, чинский, манипури, языки нага и др.

* * *

КИТАЙСКО-ТИБЕТСКИЕ ЯЗЫКИ - КИТА́ЙСКО-ТИБЕ́ТСКИЕ ЯЗЫКИ́, см. Сино-тибетские языки (см. СИНО-ТИБЕТСКИЕ ЯЗЫКИ).

Большой энциклопедический словарь

КИТАЙСКО-ТИБЕТСКИЕ ЯЗЫКИ - см. Сино-тибетские языки.

Лингвистика

Кита́йско-тибе́тские языки́

(сино-тибетские языки) - одна из крупнейших языковых семей мира.

Включает свыше 100, по другим данным, несколько сотен языков, от

племенных до национальных. Общее число говорящих свыше 1100 млн. чел.

(1989, оценка). По-видимому, некоторые китайско-тибетские языки ещё не

известны науке, другие известны лишь по случайным коротким спискам слов.

Согласно традиционной классификации, принимавшейся большинством

исследователей в начале 20 в., китайско-тибетские языки делились на 2

основные группы: восточную (таи-китайскую), включавшую китайский язык и тайские языки, и западную (тибето-бирманские языки). К восточной группе иногда

относили также мяо-яо языки и каренские языки. Главным признаком, различавшим

группы, был порядок слов: в восточных языках дополнение помещается после глагола, в западных - перед ним. В настоящее время

известно, что тайские языки и мяо-яо не входят в китайско-тибетскую

семью.

В современном языкознании китайско-тибетские языки обычно делят на 2

ветви, различные по степени их внутренней расчленённости и по их месту

на лингвистической карте мира, - китайскую и тибето-бирманскую. Первую

образует китайский язык с его многочисленными диалектами и группами диалектов. На нём говорит

свыше 1050 млн. чел., в т. ч. около 700 млн. - на диалектах северной

группы. Основной областью его распространения является КНР южнее Гоби и

восточнее Тибета, но многочисленное китайское население есть и в других

районах страны и за её пределами. К китайской ветви относится дунганский язык; разговорный язык дунган входит в состав северной

группы китайских диалектов. Возможно, что к этой ветви принадлежит также

язык бай, или миньцзя, в КНР (провинция Юньнань, свыше 1 млн.

говорящих), однако это не доказано; обычно этот язык считают

тибето-бирманским или вообще исключают из китайско-тибетской семьи.

Остальные китайско-тибетские языки, насчитывающие около 60 млн.

говорящих, входят в тибето-бирманскую ветвь. Народы, говорящие на этих

языках, населяют большую часть Мьянмы (бывшей Бирмы), Непала, Бутана,

обширные районы юго-западного Китая и северо-восточной Индии. Важнейшие

тибето-бирманские языки или группы близкородственных языков: бирманский (до 30 млн. говорящих) в Мьянме и (свыше

5,5 млн.) в Сычуани и Юньнани (КНР); тибетский

(свыше 5 млн.) в Тибете, Цинхае, Сычуани (КНР), Кашмире (северная

Индия), Непале, Бутане; каренские языки (свыше 3 млн.) в Мьянме у

границы с Таиландом: хани (1,25 млн.) в Юньнани; манипури, или мейтхей (свыше 1 млн.); бодо, или

качари (750 тыс.), и гаро (до 700 тыс.) в Индии; цзинпо, или качин

(около 600 тыс.), в Мьянме и Юньнани; лису (до 600 тыс.) в Юньнани;

таманг (около 550 тыс.), неварский (свыше 450

тыс.) и гурунг (около 450 тыс.) в Непале. К тибето-бирманской ветви

относится исчезающий язык народа туцзя (до 3 млн. чел.) в Хунани (КНР),

но к настоящему времени большинство туцзя перешли на китайский язык.

Китайско-тибетские языки - слоговые,

изолирующие с большей или меньшей тенденцией к агглютинации. Основной фонетической единицей является слог, причём границы слогов, как правило, являются

одновременно границами морфем или слов. Звуки в составе слога располагаются в

строго определённом порядке (обычно - шумный согласный, сонант, промежуточный гласный, основной гласный, согласный; все элементы,

кроме основного гласного, могут отсутствовать). Сочетания согласных

встречаются не во всех языках и возможны только в начале слога. Число

согласных, встречающихся в конце слога, значительно меньше числа

возможных начальных согласных (обычно не более 6-8); в некоторых языках

допускаются только открытые слоги или существует только один конечный

носовой согласный. Во многих языках имеется тон.

В языках, история которых хорошо известна, можно наблюдать постепенное

упрощение консонантизма и усложнение системы

гласных и тонов.

Морфема, как правило, соответствует слогу; корень обычно неизменяем. Однако во многих языках

эти принципы нарушаются. Так, в бирманском языке возможно чередование согласных в корне: пхауʼ

‘продырявить’, пауʼ ‘быть продырявленным, иметь дыру’; в классическом

тибетском существовали неслоговые префиксы и суффиксы, выражавшие, в

частности, грамматические категории глагола: b-kru-s ‘вымыл’, khru-d

‘мой’; в цзинпо многие корни состоят из двух слогов, причём первый имеет

редуцированный гласный и в сочетаниях может отпадать: mă¹kui³ ‘слон’, но

kui³noŋ³ ‘стадо слонов’. Корень в принципе может употребляться как

корневое слово, например кит. mǎ 馬 ‘лошадь’, lái

來 ‘иди сюда’, бирм. мйин³ ‘лошадь’, пей³ ‘дай’;

однако часть именных корней (в некоторых языках значительная), чтобы

стать словом, нуждается в специальном аффиксе.

Таков китайский суффикс ‑z (слог с редуцированным гласным) в слове

fáng‑z 房子 ‘дом’, тибет. ‑pa в lag-pa ‘рука’,

префикс a¹- в лису a¹mo⁵ ‘лошадь’. Единственное назначение таких

аффиксов в том, чтобы образовать от корня законченное слово; в других

случаях они образуют имена от глаголов. Преобладающим способом словообразования является сложение корней.

Выделение слова часто представляет сложную проблему: трудно отличить сложное слово от словосочетания, аффикс от служебного слова. Классы слов (части речи) выделяются по способности слов

употребляться в составе определённых синтаксических конструкций и по сочетаемости со служебными морфемами. Например, в

китайском языке, сравнивая сочетания zhòng huār 種華兒 ‘сажать цветы’ и hóng huār 紅華兒 ‘красный цветок’, можно выделить три класса

слов - существительное, глагол, прилагательное,

различающиеся по тому, какое место они могут занимать в сочетаниях этого

типа: глагол может иметь после себя существительное в качестве

дополнения или другого зависимого члена, прилагательное может быть определением к существительному. В бирманском языке

среди служебных морфем выделяются именные частицы (например, тоу¹ - показатель

множественного числа, и¹ - показатель притяжательности) и глагольные частицы (например,

мэ² - показатель будущего времени, пйи² -

показатель перфекта); слова, сочетающиеся с

частицами первой группы, - имена, второй группы - глаголы.

Прилагательные в китайско-тибетских языках по грамматическим признакам

стоят ближе к глаголам, чем к именам; иногда их включают в состав

категории глагола как «глаголы качества». Широко распространена

конверсия, то есть образование слова,

принадлежащего к другой части речи, часто происходит без помощи

словообразовательных морфем, только путём изменения употребления.

Простейшие отношения между словами в предложении - дополнение при

глаголе, определение при существительном и т. п. - выражаются порядком

слов; например, китайское предложение bái mǎ chī cǎo 白馬吃草 ‘белая лошадь ест траву’ состоит только из

корневых слов, отношения между которыми определяются по их расположению.

Другие грамматические значения выражаются служебными морфемами.

Последние обычно легко отделяются от слова, к которому относятся, то

есть оформляют не слово, а словосочетание; ср. кит. chī cǎo de mǎ 吃草的馬 ‘лошадь, едящая траву’ (показатель

определения de 的 присоединен к словосочетанию

chī cǎo 吃草 ‘есть траву’); бирм. пан³ ахла¹ тоу¹

‘красивые цветы’ (показатель множественного числа присоединен к

сочетанию пан³ ахла¹, букв. - цветы красивые). Часто в одних и тех же

условиях служебный элемент может или употребляться, или опускаться,

почти не меняя значения целого; например, в классическом тибетском

síng-gi lo-ma и síng-lo (-gi - частица притяжательности, ‑ma - суффикс

существительного) одинаково переводятся ‘листья дерева’. Постпозитивные

служебные морфемы встречаются гораздо чаще, чем препозитивные.

Письменности китайско-тибетских языков делятся на три основных типа:

идеографические, фонетические письменности индийского

происхождения и письменности, созданные сравнительно недавно на основе

латинского или русского алфавитов. К первому типу относится китайская

иероглифика (см. Китайское письмо;

первые памятники относятся к 13 или 14 вв. до н. э.), внешне похожее на

неё тангутское письмо, введённое в 11 в. и

забытое после гибели тангутского государства, письмо наси, знаки

которого напоминают стилизованные рисунки, и более простое по форме

письмо и (скорее слоговое, чем идеографическое). Второй тип представлен

прежде всего тибетским и бирманским алфавитами (первый существует с

7 в., второй - с 11 в.). Менее распространены письмо невари (известно с

12 в.), ронг, или лепча (с конца 17 в.), и манипури. Слегка

видоизменённый бирманский алфавит используется для записи нескольких

каренских диалектов. Индийское происхождение имела также письменность мёртвого языка пью в современной Мьянме

(сохранились тексты 6-12 вв.). Общая особенность алфавитов этого типа

состоит в том, что гласный «а» не имеет специального обозначения -

согласная буква без знака гласного читается с гласным «а»; знаки

остальных гласных могут занимать любое место по отношению к согласной

букве - над ней, под ней и т. п.; в сочетаниях согласных вторая буква

подписывается под первой и обычно упрощается. Письменности на латинской

основе разработаны для ряда языков Китая и Мьянмы, в т. ч. для языка и.

Дунганский язык (в пределах СССР) пользуется письменностью на основе

русского алфавита (с добавлением нескольких букв).

Первые попытки сравнительного и типологического изучения

китайско-тибетских языков делались в 80-90‑х гг. 19 в. (В. Грубе,

А. Террьен де Лакупри, А. Конради и другие). Обширный

систематизированный материал по китайско-тибетским языкам,

обработанный С. Коновом, опубликован в «Лингвистическом обзоре Индии»

(1899-1928). В 30‑х гг. 20 в. аналогичная работа была выполнена в

Калифорнийском университете (США), но осталась неопубликованной. На

ней основаны обобщающие исследования Р. Шейфера (1966-74) и

П. К. Бенедикта (1972).

Grierson G. A. (ed.), Linguistic survey of India,

v. 1. pt 2, Calcutta, 1928; v. 3, pt 1-3, Calcutta, 1903-09;

Shafer R., Bibliography of Sino-Tibetan

languages, v. 1-2, Wiesbaden, 1957-63;

его же, Introduction to Sino-Tibetan,

pt 1-5, Wiesbaden, 1966-74.

Benedict P. K., Sino-Tibetan: a conspectus,

Camb., 1972.

С. Е. Яхонтов.

Лингвистические термины

китайско-тибетские языки (китайско-тибетская семья языков). Образуют группы, в которые входят языки китайский, дунганский, вьетнамский, сиамский (тайский), тибетский, бирманский и др.

Полезные сервисы

китайско-тибетский

Орфографический словарь

кита́йско-тибе́тский

Полезные сервисы

китайско-французская война

Энциклопедический словарь

КИТАЙСКО-ФРАНЦУЗСКАЯ ВОЙНА - КИТА́ЙСКО-ФРАНЦУ́ЗСКАЯ ВОЙНА́ 1884-85, война Франции против Китая с целью овладения всей территорией Вьетнама, номинально находившегося в вассальной зависимости от него. Потерепев поражение, Китай подписал Тяньцзиньский мирный договор 1885, по которому фактически признал захват Францией Вьетнама.

Большой энциклопедический словарь

КИТАЙСКО-ФРАНЦУЗСКАЯ война 1884-85 - война Франции против Китая с целью овладения всей территории Вьетнама, номинально находившегося в вассальной зависимости от него. Потерепев поражение, Китай подписал Тяньцзиньский мирный договор 1885, по которому фактически признал захват Францией Вьетнама.

Полезные сервисы

китайско-французская война 1884-85

Энциклопедический словарь

Кита́йско-францу́зская война́ 1884-85 - война Франции против Китая с целью овладения всей территории Вьетнама, номинально находившегося в вассальной зависимости от него. Потерпев поражение, Китай подписал Тяньцзиньский мирный договор 1885, по которому фактически признал захват Францией Вьетнама.

Полезные сервисы

китайско-французский

Синонимы к слову китайско-французский

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

китайско-японский

Орфографический словарь

кита́йско-япо́нский

Синонимы к слову китайско-японский

прил., кол-во синонимов: 2

Морфемно-орфографический словарь

кита́й/ск/о/-япо́н/ск/ий.

Полезные сервисы

китайскоговорящий

Синонимы к слову китайскоговорящий

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

китайское зелье

Синонимы к слову китайское зелье

сущ., кол-во синонимов: 2

чай, китайская травка

Полезные сервисы

китайское мясо

Крылатые слова

1918-1920-е гг. Человеческое мясо, выдаваемое за телятину или говядину. < О происхождении этого выражения рассказывает 3. Гиппиус в книге воспоминаний "Живые лица": "Это вот что такое: трупы расстрелянных, как известно, "Чрезвычайка" отдает зверям Зоологического сада. И у нас, и в Москве. Расстреливают же китайцы. И у нас, и в Москве. Но при убивании, как и при отправке трупов зверям, китайцы мародерничают. Не все трупы отдают, а который помоложе, - утаивают и продают под видом телятины. И у нас, и в Москве. У нас - на Сенном рынке. Доктор N купил "с косточкой", - узнал человечью. Пошел в ЧК. Ему там очень внушительно посоветовали не протестовать, чтобы самому не попасть на Сенную".

Полезные сервисы

китайское письмо

Энциклопедический словарь

Кита́йское письмо́ - система иероглифов, сложившаяся в середине 2-го тысячелетия до н. э. Общее число знаков около 50 тысяч, но в современном языке используется 4-7 тысяч. Употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. С середины XX в. иероглифы широко употребляются только в Японии (наряду с японским слоговым письмом) и Южной Корее (наряду с корейской азбукой). Примеры китайских иероглифов см. в таблице.

Китайское письмо.

* * *

КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО - КИТА́ЙСКОЕ ПИСЬМО́, система иероглифов, сложившаяся в сер. 2-го тыс. до н. э. Общее число знаков ок. 50 тыс., но в современном языке используется 4-7 тысяч. Употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. Легло в основу национального письма Японии и Кореи. Примеры китайских иероглифов см. в таблице.

Большой энциклопедический словарь

КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО - система иероглифов, сложившаяся в сер. 2-го тыс. до н. э. Общее число знаков ок. 50 тыс., но в современном языке используется 4-7 тысяч. Употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. Легло в основу национального письма Японии и Кореи. Примеры китайских иероглифов см. в таблице.

Иллюстрированный энциклопедический словарь

КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО, словесно-слоговое письмо, использующее иероглифы. Сложилось в середине 2-го тысячелетия до нашей эры. Общее число иероглифов около 50 тыс., в современном китайском языке используется 4-7 тыс. Употреблялось также в Корее, Вьетнаме, Японии. Легло в основу национального письма Японии и Кореи.

Лингвистика

Кита́йское письмо́ -

письмо, использующее особые знаки -

иероглифы, записывающие слова или морфемы.

В звуковом отношении иероглиф соответствует тонированному слогу.

Начертание иероглифа складывается из стандартных черт (от одной до 28),

повторяющихся в различных комбинациях. Сложные иероглифы являются

комбинацией простых знаков, употребляющихся и самостоятельно.

Древнейшие иероглифы-пиктограммы - схематизированные изображения

предметов; восходят к середине 2‑го тыс. до н. э. Способ начертания и

облик иероглифов неоднократно менялись. В 1 в. н. э. был выработан

современный стиль написания иероглифов (кайшу 楷書 - ‘образцовое письмо’). Общее число знаков

китайского приблизительно 50 тысяч. В современном китайском языке

используется 4-7 тыс. иероглифов.

Китайская традиция различает 6 категорий иероглифов,

которые ныне сводят к 3 группам: 1) пиктограммы и идеограммы (около 1500). К ним относятся древнейшие

простые знаки (например, 木 ‘дерево’, 山 ‘гора’, 上 ‘верх’, 下 ‘низ’), а также комбинированные знаки, указывающие

на более абстрактные значения (например, 人

‘человек’ + 木 ‘дерево’ = 休 ‘отдыхать’; 日 ‘солнце’ +

月 ‘луна’ = 明 ‘ясный,

светлый’ и т. п.); 2) фонограммы (большинство иероглифов) -

сложные знаки, состоящие из ключей, дающих намёк на значение слова или

морфемы, и так называемых фонетиков, указывающих на точное или

приблизит. звучание знака. Ключи - всегда простые знаки, фонетики могут

быть простыми и сложными. Например, в знаке 媽

ма - ‘мать’ ключом является знак 女 - ‘женщина’,

а фонетиком - 馬 ма - ‘лошадь’ (древняя

пиктограмма). В китайских словарях иероглифы обычно располагают по

ключам, число которых составляет 214; 3) «заимствованные»

иероглифы - знаки разного строения, первоначально созданные для записи

определённых слов, а затем использованные для записи других слов

(с отвлечённым значением). Например, знак 我 (вид

древнего оружия) использован для записи личного местоимения 1‑го лица; знак

又 ‘рука’ заимствован для записи наречия ‘снова, опять’.

Одни и те же иероглифы употребляются для записи

фонетически различающихся, но семантически тех же слов в разных диалектах, а также слов древнего и современного

языка, значительно разошедшихся в своём звучании. Это позволило

иноязычным народам Японии, Кореи и Вьетнама заимствовать китайское

письмо (в значительной мере вместе с китайской лексикой). В середине 20 в. иероглифы широко

употребляются только в Японии и Южной Корее (в сочетании с японским слоговым письмом либо с корейской азбукой).

Китайское письмо приспособлено к

фонетико-морфологическому строю китайского

языка, однако сложно и громоздко для изучения и использования. С начала

17 в. делались попытки создания звуковых алфавитов. В 1958 в КНР принят

транскрипционный алфавит на латинской основе из

26 букв (используется в специальных областях - индексы, телеграф,

учебные тексты и т. п.). Реформа китайского письма и переход к

алфавитному письму сопряжены с большими трудностями (диалектная

раздробленность, проблема культурного наследия). Начиная с 1956 в КНР

ведётся работа по графическому упрощению иероглифов. Введение упрощённых

иероглифов расценивается как этап в подготовке к коренной реформе

письма.

cc1

Древнейшее китайское идеографическое письмо.

cc2

Современные китайские иероглифы.

Бунаков Ю., Китайская письменность, в сб.: Китай, М.-Л.,

1940;

Шер А. Я., Что нужно знать о китайской письменности, М.,

1968;

Краткая история происхождения китайской письменности, Пекин, 1979

(на кит. яз.).

В. М. Солнцев.

Полезные сервисы

китайскоязычный

Синонимы к слову китайскоязычный

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы