Конве́рсия
(от лат. conversio -
изменение, превращение) в грамматике и лексике - способ выражения субъектно-объектных
отношений в эквивалентных по смыслу предложениях. В грамматике конверсия проявляется в
залоге (в соотносительных структурах
активной и пассивной конструкций) и выражается формами одного слова - так
называемыми грамматическими конверсивами: «Насос
накачивает воду в резервуар» ⇔ «Вода накачивается
насосом в резервуар»; «Командир вручил бойцу орден» ⇔ «Орден
вручен бойцу командиром».
В лексике конверсия выражается разными словами - лексическими
конверсивами, передающими двусторонние субъектно-объектные отношения и
обладающими в силу этого как минимум двумя валентностями: «Наши хоккеисты
превосходят соперников в скорости» ⇔ «Соперники
уступают нашим хоккеистам в скорости»; «Сестра старше
брата» ⇔ «Брат моложе сестры»; «В. В. Виноградов -
ученик Л. В. Щербы» ⇔ «Л. В. Щерба - учитель
В. В. Виноградова»; «Я стою перед вами» ⇔ «Вы стоите
за мной».
Представляя в тексте одно и то же действие
или отношение в разных, обратных, направлениях - от одного участника
ситуации (A) и другому (B) и наоборот, конверсивы употребляются в
соотносительных конструкциях соответственно с прямой и обращённой
ролевой структурой: при преобразовании по конверсии субъект и объект
меняются в предложении ролями. Такие высказывания обладают одинаковой предметной
отнесённостью и используются как синонимические средства языка, с помощью которых
может подчёркиваться различие в актуальном членении предложения. Сами конверсивы
имеют обратные по характеру значения, часто несовместимые, когда
источником конверсивов являются антонимы.
Существуют языковые единицы, выражающие
конверсию без коррелятов (например, «дружить»,
«ссориться», «рифмоваться», «товарищ», «коллега», «сослуживец»,
«соавтор» и т. п.); их синтаксические и семантические свойства позволяют передать
конверсные отношения как в исходном, так и в обращённом предложении
(ср.: «Иванов - соавтор Петрова» ⇔ «Петров - соавтор
Иванова»).
При классификации конверсивов выделяют их структурные и семантические
типы. Структурные типы определяются принадлежностью к частям речи: конверсивы-глаголы («строить» - «строиться», «пугать» -
«бояться»), существительные («предшественник» -
«последователь», «муж» - «жена»), прилагательные
(в формах сравнительной степени: «выше» -
«ниже», «тяжелее» - «легче»), наречия, предлоги. Семантические типы конверсивов
выделяются по общности их значения, например передачи («передавать» -
«получать», «сдавать» - «принимать»), продажи/купли («продавать» -
«покупать»), заполнения чего-либо («вмещать» - «входить», «занимать» -
«уходить»: «Сборы заняли весь вечер» ⇔ «Весь вечер
ушёл на сборы»), зависимости («определять» - «зависеть»,
«начальник» - «подчинённый») и др.
В отличие от синонимов и антонимов,
один из конверсивов употребляется в тексте, другой остаётся за его
пределами, но всегда подразумевается благодаря закономерной мене
субъекта и объекта. Введение обоих конверсивов в текст представляет
собой приём двустороннего экспрессивного
подчёркивания мысли: «В борьбе враждебной выигрыш одного есть проигрыш
другого».
Есперсен О., Философия грамматики, пер. с англ., М.,
1958;
Ломтев Т. П., Предложение и его грамматические категории,
[М.], 1972;
Апресян Ю. Д., Лексическая семантика. Синонимические
средства языка, М., 1974;
Лайонз Дж., Введение в теоретическую лингвистику, пер. с
англ., М., 1978;
Степанов Ю. С., Имена. Предикаты. Предложения.
Семиологическая грамматика, М., 1981;
Новиков Л. А., Семантика русского языка, М., 1982.
Л. А. Новиков.