Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

перфект

Лингвистика

Перфе́кт

(от лат. perfectus -

совершенный) - видо-временная форма глагола (собственно перфект),

обозначающая состояние в настоящем как результат предшествующего

действия, изменения (так называемый статальный перфект) и/или

действие, событие, состояние прошлого, чем-либо важное для настоящего,

рассматриваемое с точки зрения настоящего, вне связи с другими фактами

прошлого (акциональный перфект). Ср. др.-греч. κέκτημαι ‘я (приобрёл и) имею’, ἀναβέβηκα ‘я пришёл (и нахожусь здесь)’.

В общей теории грамматики и в грамматике древних индоевропейских и ряда современных языков кроме

собственно перфекта выделяют группу перфекта (перфектный

разряд). Формы, принадлежащие помимо перфекта перфектному разряду

(плюсквамперфект, футур перфекта), относят состояние к прошлому или к будущему, а предшествующий факт соответственно к

предпрошедшему или предбудущему. Перфектный разряд обычно имеет свои

вербоиды (инфинитив, причастия).

Древний индоевропейский перфект, чётко представленный в

древнегреческом и индоиранских языках,

характеризовался особыми личными окончаниями и особым образованием основы (чередования в корневом гласном, редупликация, в более поздних формах специальные

суффиксы). Предполагают, что этот древний перфект восходит к

неглагольным словам, обозначавшим состояние и постепенно втягивавшимся

в систему глагола. Дальнейшее развитие перфекта шло в направлении от

статальности к акциональности. В итоге старый перфект функционально

сближался с неперфектными образованиями прошедшего

времени и либо вытеснял их, либо смешивался с ними (например, в

латыни), либо он сам выходил из употребления (например, в праславянском

языке).

Одновременно возникали новые аналитические

образования с функцией перфекта, построенные с использованием

причастия, например общеславянский аналитический перфект типа ст.-слав. далъ ѥси ‘ты дал’, первонач. ‘ты -

давший’, западноевропейский аналитический перфект с вспомогательным

глаголом «быть» (нем. er ist

gekommen, франц. il est

venu ‘он пришёл’, первонач. ‘он - пришедший’) и со

вспомогательным глаголом ‘иметь’ (нем. er hat das

getan, англ. he has done

it ‘он это сделал’, первонач. ‘он имеет это сделанным, у него это

сделано’, ср. при другом порядке слов: he has it done с сохранением первоначального

значения).

Новый перфект в общих чертах повторяет эволюцию от статальности к

акциональности, но в разных языках не в одинаковой мере. Так, английский

Present Perfect семантически довольно чётко

противопоставлен неперфектному претериту

(Past Indefinite). Типичны несовместимость

английского перфекта с любой точной локализацией прошедшего события во

времени, а также с обстоятельствами законченного

периода (вроде yesterday ‘вчера’) и так

называемое инклюзивное употребление при обозначении ситуации, начавшейся

в прошлом и продолжающейся в настоящем (I have lived

here for ten years ‘Я живу здесь 10 лет’). В немецком языке

перфект как неповествовательное («актуальное») прошедшее

противопоставлен претериту, используемому по преимуществу в

повествовании. Напротив, во французском языке аналитический перфект

(passé composé) широко выступает в ряде

неперфектных функций, даже в качестве повествовательного времени

разговорной речи, оттеснив passé simple в сферу

речи книжной. Среди славянских языков болгарский и македонский

полностью сохранили противопоставление перфекта простому прошедшему

(аористу и имперфекту), а в большинстве славянских языков

перфект (рус. «дал», польск. dałem, чеш. dal jsem и т. д.)

вытеснил старое простое прошедшее. Значение перфекта представлено в

причастных конструкциях типа рус. «стол накрыт».

В современных русских говорах развились новые

формы перфекта: с использованием деепричастия: «он привыкши», «сын женивши», и с

использованием страдательного (по форме) причастия и конструкции с предлогом «у»: «у него привыкнуто», «у сына

женёнось» (ср. также плюсквамперфект: «он был привыкши», «у него было

привыкнуто»). В говорах, отчасти и в просторечье некоторых славянских

языков в той же функции представлены сочетания страдательного (по

форме) причастия с глаголами «быть» и «иметь».

Смирницкий А. И., Перфект и категория временной

отнесённости, «Иностранный язык в школе», 1955, № 1-2;

Деянова М., История на сложните минали времена в

български, сърбохърватски и словенски език, София, 1970;

Кузьмина И. Б., Немченко Е. В., Синтаксис

причастных форм в русских говорах, М., 1971;

Штелинг Д. А., Категория перфект​/​неперфект и грамматика

текста, «Иностранный язык в школе», 1975, № 5;

Перельмутер И. А., Общеиндоевропейский и греческий глагол.

Видо-временные и залоговые категории, Л., 1977;

Типология результативных конструкций (Результатив, статив, пассив,

перфект), Л., 1983;

Трубинский В. И., Очерки русского диалектного синтаксиса,

Л., 1984;

Chantraine P., Histoire du parfait grec, P.,

1927;

Gallis A., Die neuen slavischen Perfekte vom

Typus factum habeo und *casus sum, *casum habeo,

«Scando-slavica», 1960, v. 6;

Schmidt K. H., Das Perfektum in indogermanischen

Sprachen, «Glotta», 1964, Bd 42, H 1/2;

McCoard R. W., The English perfect: Tense-choice

and pragmatic inferences, Amst. - [a. o.], 1978;

Inoue K., An analysis of the English Present

Perfect, «Linguistics», 1979, v. 17, № 7/8;

Anderson L., The «perfect» as a universal

and as a language-specific category, в кн.: Tense-aspect: between semantics and pragmatics, Amst.,

1982.

Ю. С. Маслов.

Полезные сервисы

прошедшее время

Лингвистика

Проше́дшее вре́мя

(лат. Praeteritum) -

форма финитного глагола, указывающая,

что ситуация, о которой говорится в предложении, предшествует моменту речи или другому моменту, мысленно

приравниваемому к моменту речи.

Во многих языках есть по нескольку различающихся форм П. в. у одного

глагола. Выделяется повествовательное П. в. (нарратив),

используемое в рассказе о событиях прошлого или о вымышленных событиях,

относимых к любому времени, в частности и к будущему, и

неповествовательное, актуальное прошедшее (акциональный

перфект), обозначающее такое событие прошлого, которое по своим прямым

или косвенным последствиям важно для настоящего момента.

Повествовательное прошедшее может подразделяться на аорист, обозначающий событие как звено в

последовательной цепи событий и как бы продвигающий повествование вперёд

во времени, и имперфект, обозначающий

событие, одновременное другому событию прошлого, и, таким образом, как

бы задерживающий повествование на каком-то этапе временно́й

последовательности. Иногда особыми формами выделяется предварительное

прошедшее (антепретерит, плюсквамперфект).

Эти и другие разновидности П. в. по отдельности или в разных

комбинациях друг с другом составляют содержание соответствующих

грамматических форм и описательных конструкций, выполняющих их функции.

Раздельные формы для этих разновидностей П. в. существуют во французском и других романских, древних славянских, современном болгарском, албанском, турецком и других языках; в славянских языках эти

формы, кроме того, дифференцируются по виду. В немецком, шведском, датском, финском языках в функции повествовательного П. в.

(но без подразделения на две разновидности) выступает простой претерит, в функции неповествовательного

П. в. - перфект, в функции

предварительного П. в. - плюсквамперфект. Аналогично и в английском, где, впрочем, функции имперфекта

частично соответствует видо-временная форма Past

Progressive, противопоставленная простому претериту. При

простой констатации изолированных фактов прошлого претерит и перфект

могут употребляться как взаимозаменяемые формы, разграничиваемые

стилистически или (в английском языке) исходя из различий в

сочетаемости с некоторыми типами обстоятельств. В классической латыни значение аориста объединено с

неповествовательным П. в. в общей форме, традиционно называемой

перфектом, противопоставленной имперфекту. В истории языков нередко

наблюдается перераспределение функций между формами П. в.

В русском, как и в большинстве современных

славянских языков, система П. в. на протяжении истории упростилась -

за счёт утраты имперфекта и аориста (а также плюсквамперфекта) и

превращения перфекта в универсальное П. в., дифференцируемое по виду:

П. в. совершенного вида функционально соответствует аористу, перфекту

и плюсквамперфекту; П. в. несовершенного вида - чаще всего

имперфекту, но в определённых случаях и всем остальным формам П. в. древнерусского языка.

При образовании форм П. в. используются различные средства: аффиксы, чередования в корне (англ. sing ‘пою’ -

sang ‘пел’), сдвиги ударения (например, в болгарском языке), изменения

тона (в некоторых африканских и американских

языках), супплетивизм (рус. «иду» - «шёл») и т. д., широко используются

аналитические формы. В истории языков отмечено как оттеснение простых

форм аналитическими (в чешском, словацком, словенском, южнонемецких говорах, отчасти во французском и др.), так и

«синтетизация» аналитических форм, полная - за

счёт утраты вспомогательного глагола (как в русском «дал» из

первоначального «далъ есмь», «далъ еси» и т. д.) или частичная за

счёт превращения вспомогательного глагола в своего рода подвижное

окончание (как в польском czytałem ‘я читал’, czytałeś ‘ты

читал’ и т. д., ср. czyś czytał? ‘читал ли ты?’ -

с переносом окончания к вопросительной частице

czy).

См. литературу при статьях Время

глагольное, Аорист, Имперфект, Перфект.

Ю. С. Маслов.

Полезные сервисы