"заступ, железная лопата", также ласка́рь "лопата", псковск. (Даль), лы́скорь "железная лопата", арханг. (Подв.), др.-русск. лыскарь "кирка, железн. лопата" (Лаврентьевск. летоп.). По мнению Мелиоранского (ИОРЯС 10, 4, 124), из тюрк.: ср. казах. lesker, крым.-тат. ülüskär "мотыга". Затруднительно в фонетическом отношении, как и произведение тюрк. слов. из греч. λισγάρι(ον) от λίσγος "кирка, мотыга", вопреки Фасмеру (Гр.-сл. эт. 118), Бернекеру (1, 752); см. Преобр. I, 483. Созвучно с названием рыбы лыска́рь, также ласкы́рь (см.).
"льстить", улыска́ться, лы́щиться "улыбаться", лы́ском, нареч. "льстиво", др.-русск. улыскатисС§, улыснутисС§ "улыбнуться"; см. Срезн. III, 1201. По мнению Бернекера (1, 761 и сл.), связано с ла́ска, ласка́ть. В таком случае нужно допустить экспрессивное преобразование или влияние др. слов. Связь с лоск, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 177), не является вероятной. [Махек ("Slavia", 28, 1959, стр. 269) видит здесь интенсив на -ск- от лы́бить, улыба́ться. - Т.]