Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

стилистическая вариативность

Лингвистические термины

Понятия лингвистики

Полезные сервисы

стилистическая вариативность языка

Социолингвистика

Полезные сервисы

стилистическая дифференциация фразеологизмов

Лингвистические термины

1) большая часть фразеологизмов стилистически окрашена: книжн. (притча во языцех); сниженные - разговорные и разговорно-просторечные (лежать на боку);

2) стилистически нейтральные фразеологизмы: точка зрения, восходящая звезда.

Полезные сервисы

стилистическая коннотация

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ КОННОТАЦИЯ (окраска, стилистическое значение) обычно определяется как дополнительные по отношению к предметно-логическому и грамматическому значению языковой единицы ее экспрессивно-эмоционально-оценочные и функциональные свойства. В более широком смысле это любая субъективная (т.е. выражающая человеческий фактор) окраска языковых единиц, в том числе социально-политическая, морально-этическая, этнографическая и др.

Традиционное представление о дополнительности, второстепенности субъективного компонента семантики языковой единицы (закрепившееся в номинациях "созначение", "обертон", "наслоение" и др.) в последнее время обоснованно подвергается сомнению. Факты говорят о том, что предметно-логические и эмоциональные элементы могут соединяться в содержании языковых единиц в разных пропорциях. Показательно, что у многих слов эмоционально-оценочная информация является основной (гуляка, канючить, дребедень), а у междометий, выражающих чувства, - единственной (ай-ай-ай, вот тебе раз, тьфу). По-видимому, указанные элементы могут расцениваться как потенциально равноправные.

Виды С. к. имеют разную природу, но при этом они тесно взаимосвязаны, "взаимопроницаемы". Так, согласно наиболее распространенной точке зрения, экспрессивная окраска (усиленная выразительность, изобразительность) проявляется в отклонении от общепринятого стандарта, эмоциональная - в выражении эмоций, чувств, оценочная - в квалификации обозначаемого предмета как "хорошего" или "плохого" по отношению к социальной норме, образная - в эффекте прозрачной внутренней формы, собственно функц.-стилистическая - в отнесенности языковой единицы к обычной для нее сфере употребления, ср.: синтез, вакуум (научн.), недвижимость, получатель (оф.-дел.), спикер, кворум (публиц.). Часто экспрессивность, эмоциональность и оценочность слиты в содержании языковой единицы (что находит отражение в составных терминах "экспрессивно-эмоциональное" или "эмоционально-оценочное" значение) и выделяются лишь аналитически. Экспрессивно окрашенная единица может иметь и определенную функциональную окраску (см). Напр., слово драндулет выражает шутливость, оценку качества обозначаемого предмета и при этом используется преимущественно в разг.-бытовом общении. Негативно-оценочное слово приспешник функционально закреплено за книжной речью (преимущественно публицистической).

Языковые единицы, не имеющие устойчивой внеконтекстуальной С. к., тем не менее обладают коннотативным потенциалом, актуализируемым в высказывании в ходе реализации выразительных намерений говорящего, обычно с использованием стилистического приема (см. Конструктивный прием): Осторожно, SOSлуживцы! (заглавие журнальной статьи).

В функц. стилистике при изучении коммуникативно целесообразной организации речевых разновидностей как стилистически значимые рассматриваются все те языковые средства и особенности их употребления, которые способствуют наиболее эффективной реализации коммуникативных задач той или иной сферы. В каждой речевой разновидности активизируются и создаются специфические С. к., определяемые сферой и условиями общения, целенаправленностью речевого акта. Таковы, напр., значения форм настоящего времени глагола в различных стилях: настоящее вневременное - в научном, долженствования - в официально-деловом, настоящее репортажа - в публицистическом, живого представления - в художественном, момента речи - в разговорно-бытовом. Активизация С. к. происходит у всех единиц, в принципе обладающих такой возможностью, чем создается своеобразная макроокраска стиля (см.).

Лит.: Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). - М., 1970; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике). - ВЯ. - 1985. - №2; Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж, 1985; Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М., 1986; Ее же: Коннотация // Энц. Рус. яз. - М., 1997; Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж, 1987; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993. См. также лит. к ст. Стилистические средства.

В.А. Салимовский

Полезные сервисы

стилистическая модификация

Переводоведческий словарь

стилистическая модификация - замена в процессе перевода элементов высказывания, относящихся к одному функциональному стилю, элементами, относящимися к другому

Полезные сервисы

стилистическая нейтральность

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ НЕЙТРАЛЬНОСТЬ - см. Нейтральный стиль.

Полезные сервисы

стилистическая норма

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ НОРМА - совокупность исторически сложившихся и вместе с тем закономерно развивающихся общепринятых реализаций заложенных в языке стилистических возможностей. С. н. подразделяются на экспрессивно-стилистические, связанные с созданием выразительного эффекта высказывания, и функционально-стилистические - наиболее целесообразные в каждой сфере общения реализации принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию. Лит. язык представляет собой систему функц. стилей, каждому из которых присуща особая нормативность (см. функциональный стиль; научный; официально-деловой; публицистический; художественный; разговорный стиль).

Различаются норма языковая (основополагающая категория культуры речи) и норма стилистическая (категория стилистики). Языковая норма - общепринятое употребление, регулярно повторяющееся в речи говорящих и признанное на данном этапе развития лит. языка правильным, образцовым. Общелитературные нормы охватывают все стороны (уровни) языковой системы и поэтому сами представляют собой определенную систему: лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, орфоэпических, правописных норм. В отличие от С. н., языковые нормы лит. языка не связаны с ограничением сферы их применения. Языковая норма, т.о., обладает качествами правильности и общеупотребительности.

Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации. Эта точка зрения восходит к взглядам И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.П. Якубинского. С функциональной природой нормы связано наличие вариантов, синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию лит. языка.

Динамический характер нормы, ее обусловленность целями и задачами общения, ее творческое начало (последнее заключается в том, что понятие нормы не ограничивается реализованной частью, оно включает и потенциальную) - все это базируется на функциональном аспекте лингвистики и перекликается с функц. стилистикой. Такое понимание языковой нормы сближает ее с нормой стилистической.

Вопрос о соотношении стилистической и языковой нормы тесно связан с проблемой взаимоотношений стилистики и культуры речи как научных дисциплин. Границы этих дисциплин не определены достаточно ясно. Если предметом культуры речи считать не только правильность, но и в известном смысле искусство речи, то оказывается, что на высшем своем уровне культура речи пересекается со стилистикой, ее проблематикой (см. Культура речи; Стилистика). Элитарная речевая культура предполагает владение всеми функц. стилями. В соответствии с концепцией Г.О. Винокура о двух ступенях культуры речи (низшей, связанной лишь с правильностью речи, и высшей, смыкающейся со стилистикой, состоящей в разнообразном применении языковых средств в каждой функц. разновидности языка), стилистические нормы - это цель и вершина речевой культуры, т. о., С. н. не противопоставлены общеязыковым лит. нормам.

Функционально-стилевые нормы (как и системно-языковые) охвачены кодификацией - отражены в лингвистических описаниях функц. разновидностей лит. языка, хотя кодификация здесь не столь строгая и всеобъемлющая, т.к. С. н. имеют более свободный характер, чем общеязыковые. Правда, свобода эта относительна. Степень допустимости отхода от сложившихся правил организации речи меняется в зависимости от того, какое место - центральное (наиболее близкое к специфике данного функц. стиля) или периферийное, "межстилевое" - занимает данное высказывание (текст) и какие функционально-стилистические категории и стилевые черты при этом реализуются. В случае, если текст тяготеет к центру функц. стиля, нормы строже и определеннее, к периферии - свободнее, вариативнее.

Степень вариативности зависит и от характера самого функц. стиля. Вариативность, наблюдающаяся в рамках функц. нормы, разновелика в различных стилях. Напр., если рассматривать тексты рассуждающего характера, легко обнаружить, что наибольшей четкостью, а след., максимальной близостью к композиционно-смысловому инварианту отличаются построения науч. речи - основной сферы функционирования рассуждения. На другом полюсе книжных стилей находится в этом отношении худож. речь. Рассуждение характеризуется здесь наименьшей степенью функционально-семантической и структурной стабильности. Худож. речь демонстрирует многовариантность, большое разнообразие в способах построения и оформления рассуждения, высокую степень проявления авторской индивидуальности в пределах функц.-стилевой нормы. Ср. такое по внешним признакам ненормативное синтаксическое построение: "Гаражи, сооруженные из лифтов, потому что. По трамвайной линии прошел последний трамвай, а потом пошел поезд" (В.С. Нарбикова. План первого лица. И второго). Употребление причинных союзов в высказываниях с нарушенной логикой подчеркивает абсурдность изображаемого. Отсюда функционально обусловлены и, следовательно, нормативны соответствующие синтаксические конструкции в данном худож. произведении. Тот факт, что функц. норма по-разному проявляет себя в различных функц. стилях, может быть подтвержден и другими примерами. Если для худож. речи нормативной является словесная образность (стилевая черта - художественно-образная речевая конкретизация), то для др. функц. стилей - в большей степени необразность. Различные требования существуют в отношении лексических повторов. Если в газетно-публиц., худож. речи во избежание повторов рекомендуется использовать синонимы, местоимения, то применительно к научн. речи нормативным как раз является повтор слов (терминов), что позволяет реализовать такую стилевую черту ее, как смысловая точность (однозначность). Точность, не допускающая инотолкования, ограничивает возможности синонимических замен и в оф.-дел. текстах, типичной особенностью которых является поэтому широкая повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.

Функц. норма исторически изменчива. Претерпевают эволюцию состав и частота употребления лексико-грамматических средств в каждом функц. стиле. В процессе становления и развития стилей, по мере эволюции средств выражения специфических стилевых черт той или иной разновидности лит. языка более существенными становятся различия между функционально-стилевыми вариантами единиц текстового уровня - функционально-смысловых типов речи, развернутых вариативных повторов (см.) и др.

В традиционной стилистике ресурсов (см.) понятие нормы обычно связано с представлением о единстве стиля - недопустимости смешения в тексте средств с контрастными стилистическими маркировками. Для совр. речеупотребления такая строгость стиля имеет весьма относительный характер, хотя в качестве общего правила она не утратила своей силы. Напр., известно, что в бытовой речи неуместны канцеляризмы или книжные слова и конструкции. Однако применительно к конкретной речевой ситуации следует, оценивая соответствие или несоответствие высказывания стилистическим нормам, учитывать фактор коммуникативной целесообразности, обусловливающий возможность взаимодействия стилевых единиц разного порядка (ср. мнение о том, что "узуально-стилевая норма - это в некотором смысле антинорма". - Т.Г. Винокур).

Исходя из того, что каждый речевой акт осуществляется в русле определенной функц. разновидности языка и в рамках конкретного жанра, лингвистами делаются обобщения относительно допустимости иностилевых вкраплений в тех или иных контекстах. Так, намеренное столкновение разностилевых элементов издавна (со времен посланий Ивана Грозного) является одним из эффективных стилистических приемов публиц. речи. Такое употребление языковых средств является нормативным, в частности, для совр. фельетона. Нарочитое смешение контрастных по стилистической окраске единиц встречается и в худож. литературе. Напр.: "Пробовали тут прижиться вновь посаженные елки и сосны, но дальше младенческого возраста дело у них не шло - елки срубались к Новому году догадливыми жителями поселка Вэпэвэрзэ, сосенки ощипывались козами и всяким разным блудливым скотом, просто так, от скуки, обламывались мимо гулявшими рукосуями до такой степени, что оставались у них одна-две лапы, до которых не дотянуться… Всегда тут, в парке, стояла вонь, потому что в канаву бросали щенят, котят, дохлых поросят, все и всякое, что было лишнее, обременяло дом и жизнь человеческую" (В.П. Астафьев. Людочка). Соединение в этом тексте сниженной лексики (блудливый скот, рукосуи, вонь, дохлые поросята) и книжной, высокой (обременять жизнь человеческую, младенческий возраст) порождает комический эффект, помогающий читателю осознать вырисовывающийся за видимым комизмом глубинный смысл произведения - опасность уничтожения всего живого, вечного чем-то преходящим и ужасным. Использование разностильных языковых средств характерно и для разг. речи. Последней вообще присуща бóльшая по сравнению с другими функц. стилями свобода в сочетаемости различных стилистических элементов (преимущественно как выражение эмоциональности устно-разг. речи). Для речи оф.-деловой (основных ее жанров) и научной отмеченное явление нехарактерно, т. о., при наличии более или менее типичных и устойчивых словоупотреблений в том или ином функц. стиле встречаются и отклонения от этого, нестрогое употребление языковых единиц. Контрастные стилевые средства, используемые в некоторых стилях и жанрах, могут быть квалифицированы как нормативные, но только в том случае, если они оправданы функционально-стилистически: коммуникативным заданием, сферой, ситуацией общения и т.д. Стилистически нормативным является то, что оказывается стилистически уместным для данной сферы общения, функц. стиля, жанра.

Лит.: Винокур Г.О. Культура языка. - М., 1925; Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи рус. языкознания. - ВЯ. - 1964. - №3; Костомаров В.Г., Леонтьев А.А. Некоторые теоретические вопросы культуры речи. - ВЯ. - 1966. - №5; Ризель Э.Г. Проблемы лингвистической стилистики. - М., 1969; Кожина М.Н. О речевой структуре функц. стиля и методах его изучения // Науч. конференция по проблемам лингвистической стилистики. - М., 1969; Ее же: Стилистика рус. языка.- 3-е изд. - М., 1993; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1980; Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. - М., 1980; Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функц. типы рус. речи. - М., 1982; Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // НЗЛ. - М., 1988. Вып. 23; Купина Н.А., Матвеева Т.В. От культуры речи к новой рус. риторике // Вопросы стилистики. - Саратов, 1993. Вып. 25; Захарова Е.П. Коммуникативные нормы речи (там же); Лаптева О.А. Стратификация лит. нормы, "Stylistyka-III". - Opole, 1994; Вепрева И.Т. Разг. норма: в поисках новых критериев // Рус. разг. речь как явление городской культуры. - Екатеринбург, 1996.

Т.Б. Трошева

Полезные сервисы

стилистическая окраска

Переводоведческий словарь

стилистическая окраска - экспрессивные свойства лингвистического средства, накладывающиеся на его основное, или предметно-логическое, значение.

Лингвистические термины

стилистическая окраска - см. окраска.

Полезные сервисы

стилистическая ошибка, недочет

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОШИБКА, НЕДОЧЕТ - вид речевых ошибок, состоящих в употреблении слов, словосочетаний, конструкций, которые не соответствуют стилю данного текста, нарушают требование коммуникативной целесообразности высказывания. С. о. возникает вследствие выбора слова, не соответствующего по своей дополнительной (функц. или экспрессивной) окраске условиям и задачам речи. Нарушение стилевого единства текста ослабляет его выразительность. Напр., лексика терминологического характера, а также конструкции и обороты, свойственные науч. или офиц.-дел. стилю, отяжеляют ткань худож. описания или разг. повествования и лишают речь яркости (Болконский храбро сражался на войне, согласно желанию отца. Или отец своему ребенку: Пожалуйста, можешь гулять, но поставь в известность меня и маму). Различают лексико-стилистические ошибки, напр.: неоправданное употребление диалектизмов, архаизмов, жаргонизмов, вульгаризмов, канцеляризмов (Попечитель богоугодных заведений подмазывается к Хлестакову; Девочка, ты по какому вопросу плачешь?), морфолого-стилистические, проявляющиеся, напр., в неоправданном использовании слов с уменьшительно-ласкательными и другими оценочными суффиксами и приставками в офиц.-дел. и науч. тексте (На стенках колбы появляются капелюшечки воды), синтаксико-стилистические ошибки, напр., неоправданное употребление предложений с причастными оборотами в разг. речи (Человек, назвавший этот факт, казавшийся большим знатоком вопроса…), и логико-стилистические ошибки. Известна и другая классификация С. о.: стилистические недочеты, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка (немотивированное повторение в узком контексте одного и того же слова или однокоренных слов, плеоназмы и тавтология, штампы, слова-паразиты, нелитературная лексика); стилистические ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языково-стилистическое чутье (погоня за красивостью, смешение разностильной лексики, неблагозвучие); ошибки, связанные с нарушением норм функц. стилей (злоупотребление канцеляризмами, специальными терминами в тексте ненаучного характера). Последнюю группу составляют ошибки, заключающиеся в нарушении стилистических требований, связанных с широким контекстом, в отличие от указанных выше стилистических недочетов (обычно узкоконтекстных).

В школьной практике нередко любые речевые ошибки называют С. о., что неверно, поскольку С. о. - одна из разновидностей речевых ошибок. С. о., не связанные с нарушением грамматических норм, могут квалифицироваться не как ошибки в строгом значении этого слова, а как недочеты (отсюда условный характер термина "стилистическая ошибка"). В школе проводится специальная работа над стилистическими ошибками (недочетами) учащихся, при этом исходят из того, что залог успешной работы по предупреждению подобных ошибок - в точной квалификации ошибки и верном определении ее лингвистического механизма. Работа по предупреждению и исправлению стилевых смешений направлена на развитие языкового чутья, воспитание речевого вкуса учащихся. При этом не следует забывать, что "большинство эффектов литературной речи основано на тонкой игре стилями" (Л.В. Щерба), что совмещение разностилевой лексики служит иногда стилистическим приемом, напр., создания комического, иронического эффекта (Ксендз! Перестаньте трепаться! - строго сказал великий комбинатор. - Я сам творил чудеса. Не далее как четыре года назад мне пришлось в одном городишке несколько дней побыть Иисусом Христом. И все было в порядке. Я даже накормил пятью хлебами несколько тысяч верующих. Накормить-то я их накормил, но какая была давка. - И. Ильф, Е. Петров).

Лит.: Алгазина Н.Н. Предупреждение ошибок в построении словосочетаний и предложений. - М., 1962; Чуковский К.И. Живой как жизнь: Разговор о русском языке. - М., 1962; Воронин М.Т. Предупреждение и исправление стилистических ошибок в школе. - М., 1963; Пленкин Н. А. Предупреждение стилистических ошибок на уроках русского языка. - М.; Л., 1964; Сулименко Н.Ф. Стилистические ошибки и пути их устранения. - М., 1966; Галь Н. Слово живое и мертвое. - Л., 1972; Писатели о литературном языке. - М., 1974; Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М., 1981; Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. - М., 1982; Ладыженская Т.А. Живое слово. - М., 1986; Оценка знаний, умений и навыков учащихся по русскому языку. - М., 1986; Граудина Л.К., Миськевич Г.И. Теория и практика русского красноречия. - М., 1989; Панфилов А.К. Сборник упражнений по стилистике русского языка. - М., 1989; Капинос В.И. Культура речи // Методика развития речи на уроках русского языка / Под редакцией Т.А. Ладыженской. - М., 1991; Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи: теория и практика обучения. - М., 1991; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993; Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М., 1994; Иванова Т.Б., Баженова Е.А., Дускаева Л.Р. Орфографические, пунктуационные, речевые нормы русского языка в таблицах и тестах. - Пермь, 1998.

Т.Б. Иванова

Полезные сервисы

стилистическая парадигматика

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМАТИКА - это совокупность разноуровневых единиц, составляющих стилистические ресурсы языка и обеспечивающих говорящему возможность выбора для осуществления акта коммуникации в соответствии с целями общения и всем комплексом экстралингвистических факторов (см.) речи. Парадигматический аспект предполагает описание статической системы сосуществующих, соотнесенных одна с другой единиц вне их пространственных (линейных) и временных характеристик. С. п. лежит в основе стилистики единиц, или стилистики ресурсов (см.), и составляет стилистику языка (М.В. Панов).

Стилистическим значением (см.) может обладать изолированная языковая единица безотносительно к ее контекстуальному окружению и соотносимая лишь с параллельными ей (тождественными, различающимися, контрастными) единицами, образующими в совокупности стилистические градации в виде парадигм. Парадигматические отношения в стилистической системе характеризуются стилистическим сходством и стилистическим противопоставлением. Стилистические оппозиции могут быть межуровневыми и внутриуровневыми, двучленными и многочленными. Стилистические парадигмы пронизывают все уровни языка - фонетический, морфологический, лексический, синтаксический.

В области фонетики стилистическую парадигму образуют варианты фонем или собственно стилевые реализации фонем. Напр., использование в речи фрикативного г вместо г взрывного несет очевидную стилистическую информацию о том, что говорящий является носителем одного из южнорусских диалектов; употребление нередуцированного о в безударной позиции - признак северного говора; ударения в словах дóбыча, искрá, кáучук, компáс, áлкоголь свидетельствуют о профессиональном жаргоне; просторечию принадлежат формы "чё" вместо чего или "што", "тока" вместо только и др.; для религиозной речи характерно оканье и т.д.

В парадигматической морфологии стилистической значимостью обладают 1) синонимия (взаимозаменяемость) морфем и 2) вариантность в употреблении морфологических категориальных форм. Напр., разг. стиль маркируется вариантами падежных окончаний существительных (быть в отпуску, двести грамм, подписать договора), употреблением форм 1 л. глаголов и местоимений в значении 2 л. (Ну, как мы себя чувствуем?), заменой форм косвенных падежей числительных формами им. падежа (проехали около двести пятьдесят километров), использованием наст. времени глаголов в функции прош. и буд. времени (Прихожу я вчера домой и узнаю: уезжает через неделю); для науч. стиля характерно употребление ед. числа существительных в значении мн. числа (Дуб - порода светолюбивая), 2 л. местоимений и глаголов в значении 1 л. (в результате… мы приходим к выводу); типичным для офиц.-дел. речи является использование существительных муж. рода для обозначения лиц женского пола (студент Петрова, управляющий банком Захарова) и т.д.

Важнейшим источником стилистических ресурсов языка являются стилистические парадигмы слов, т.е. парадигматическая лексика. Стилистическая инвентаризация лексики прежде всего предполагает ее подразделение на стилистически нейтральную и стилистически окрашенную; в свою очередь, стилистически окрашенная лексика в зависимости от типа окраски дифференцируется далее на эмоционально-экспрессивно окрашенную и функц.-стилистически окрашенную.

Лексика эмоционально-экспрессивно окрашенная. Экспрессивные и эмоциональные слова имеют постоянную стилистическую окраску и дифференцируются - с учетом положительной или отрицательной коннотации - на высокие - нейтральные - низкие (см. Трех стилей теория). Существуют и более дробные классификации стилистических пластов лексики в зависимости от характера ее эмоционально-экспрессивной окраски. Так, Ю.М. Скребнев выделяет три степени повышения и понижения эстетической ценности слова сравнительно с нейтральной. Минимально повышенной ценностью обладают книжно-литературные слова, употребляемые в офиц. речи без каких-либо "стилистических претензий" (лекция, доклад, дискуссия, деловая беседа, деловое письмо, объяснительная записка и т.д.), напр. деятельный, важнейший, присущий, завершение, преобладать, повсеместно и др. Средняя степень повышенной стилистической ценности свойственна словам, употребляемым говорящим с целью придания высказыванию окраски торжественности, архаичности, принадлежности к высоким эстетическим сферам: братоубийственный, низвержение, воспрянуть, нижепоименованный, глобальный, тотальный, ваятель, монументальность и др. К максимальной степени повышения относится поэтическая лексика - архаическая (ланиты, рамена, длань, младость, златой), традиционно трафаретная (тишь, синь, гладь, отзвенеть, приволье, сизокрылый) и некоторые авторские новообразования (стозвонный - С. Есенин, взорлить - В. Маяковский).

Стилистическая градация лексики, лежащей ниже нейтрального пласта, включает минимально сниженные, так наз. разг. слова (сгущенка, штучка, промокашка, язвенник, декрет - декретный отпуск, диплом - дипломная работа). Более значительной степенью снижения обладают арготизмы, выражающие неодобрительное, юмористическое или небрежное отношение к предмету речи (рубать в значении есть, раздавить в значении выпить, железно в значении обязательно и др.). Наконец, максимально сниженными являются слова, отвергаемые самой системой морально-этических воззрений языкового коллектива - чрезмерно грубые по своим коннотациям арготизмы.

К области стилистической парадигматики относится также лексическая синонимия. Центральными ресурсами стилистики в синонимии языка являются стилистические синонимы, которые при большой близости или тождественности значения различаются стилевой окраской и сферой употребления. Стилистические окраски синонимов становятся очевидными на фоне нейтрального в стилистическом отношении слова, в качестве которого выступает обычно доминанта синонимического ряда. Традиционно различаются синонимы с повышением и с понижением стиля относительно нейтральной доминанты, напр.: взирать (высок.) - смотреть (нейтр.) - глазеть (низк.). Стилистические различия синонимов определяются также сферой их употребления, напр.: просить (нейтр.) - ходатайствовать (офиц.-дел.) - взывать (худож.) - клянчить (разг.).

Использование синонимов в различных функц. стилях неодинаково, что обусловлено задачами общения в той или иной сфере и другими экстралингвистическими факторами. Так, для офиц.-дел. речи характерно стремление к предельной точности выражения (недопустимости инотолкования) и терминированности, что приводит к ограничению использования синонимов и даже отказу от них, поскольку синонимы почти всегда привносят в речь изменения оттенков смысла. В публиц. стиле, наоборот, нацеленность на экспрессию выражения, стремление разнообразить речь, избегая повторений, естественно приводит авторов к использованию всех возможных ресурсов синонимии, а также к порождению новых контекстуальных синонимов (нефть - черное золото, медицинская помощь - служба здоровья и т.д.). Наиболее благодатную почву для развития и использования синонимии представляет худож. сфера общения, для которой характерна индивидуально-авторская, контекстная синонимия.

К лексике функц.-стилистически окрашенной относятся прежде всего слова, наиболее или исключительно употребительные в том или ином функц. стиле. Традиция употребления, прикрепленность к определенной речевой сфере приводят к появлению у этих слов функц.-стилевой окраски. Для науч. стиля характерны общенаучные и узкоспециальные термины, напр.: дифференцировать, классификация, синхронный и др.; фильтрат, окись, полимер и др. (хим.), дифференциал, вектор, гипотенуза и др. (матем.), этимология, аффиксация, лабиализованный и др. (языкозн.). Лексика офиц.-дел. стиля отличается "сухостью" и антиэмоциональностью, обусловленной его экстралингвистическими факторами и стилевыми чертами. Прежде всего это офиц.-дел. терминология (юрисконсульт, прокурор, декрет и др.), канцеляризмы (нижеподписавшийся, взимать, наниматель и др.), ярким стилистическим средством являются также отыменные предлоги (согласно постановлению, в соответствии с уставом, во изменение приказа и др.). Публиц. стиль маркируется специальной публиц. терминологией (интервью, репортаж, информировать и др.), общественно-политическими терминами, широко употребительными в СМИ (агрессия, ратификация, электорат и др.), а также ярко оценочными и потому эмоционально окрашенными словами - не терминами (двурушник, соглашатель, захватнический, пресловутый и др.). Вопрос о функц.-стилистической окраске лексики худож. стиля сложен, так как в худож. текстах представлено все многообразие словаря. Вместе с тем следует учесть, что, во-первых, лексика, типичная для иных функц. стилей, используется в худож. речи в измененной стилистической функции - как средство создания худож. образа; во-вторых, существует лексика, наиболее употребительная именно в худож. сфере общения и почти неупотребительная в других функц. стилях. Это традиционный пласт поэтической лексики, отмечаемой в словарях пометами "поэтическое", "народно-поэтическое", "высокое", "торжественное", "риторическое", "книжное", а также "архаическое", "старославянское". Напр.: венец, упование, божественный, лучезарный, влачить, зардеться, ниспадать, разверзнуться и др. Разг. стиль характеризуется использованием так наз. разг. лексики - литературными словами, придающими речи разг. характер (ахнуть, балагурить, вертлявый, всплакнуть и др.), а также просторечной лексики (белиберда, пустомеля, хлипкий, ляпнуть и др.), жаргонизмов, диалектизмов и др. нелитературных лексических единиц.

К стилистическим ресурсам лексики относятся также слова ограниченного употребления (в том числе и нелитературные): диалектизмы, просторечные слова, арготизмы, профессионализмы, варваризмы, а также архаизмы (см.), неологизмы и т.п.

Все сказанное о стилистической парадигматике лексики распространяется также на фразеологию.

К синтаксической парадигматике относится совокупность существующих в языке параллельных форм (структур) предложений, обладающих соотносительной стилистической ценностью и преимущественным употреблением в том или ином функц. стиле.

В простом предложении стилистическую парадигматику формируют средства выражения членов предложения, особые случаи использования однородных членов, стилистически значимые разновидности простых предложений, порядок слов и др. Напр., сказуемые осложненной формы типичны для науч., дел., отчасти публиц. речи; параллельными им оказываются простые глагольные сказуемые, характерные для разг. и худож. речи: принимать участие - участвовать; вести борьбу - бороться; оказывать помощь - помогать и др. (первые варианты книжные). Яркий разг. характер имеют формы простого глагольного сказуемого, выраженные инфинитивом (ср. нейтральное Она опять стала кричать и разг. Она опять кричать), междометием (А он бац на землю). Использование однородных членов предложения - явление книжно-письменной - худож., науч., офиц.-дел. - речи. К стилистическим явлениям в сфере управления относится синонимия предлогов: с помощью - при помощи; вследствие дождя - из-за дождя; по окончании - после окончания и др. (первые варианты носят книжный характер). Яркой стилистической окраской отличаются причастные и деепричастные обороты, носящие книжный характер, и соотносительные с ними придаточные предложения. Особенной экспрессией и стилистической значимостью обладает нарушение прямого порядка слов в предложении - инверсия (см.). Стилистическую парадигматику создают и варианты типов предложения: утвердительных и отрицательных (Кто же этого не знает! - Все знают!); определенно-личных и безличных (Рекомендуют избрать… - Рекомендуется избрать…); эллиптических и полных и т.д.

Сложные предложения, по сравнению с простыми, более частотны в книжной речи в силу ее повышенной логичности и интеллектуальности. Сложноподчиненные предложения стилистически маркируют прежде всего науч. стиль, что обусловлено подчеркнутой логичностью науч. изложения. Для разг. речи более свойственно сочинение, допускающее отсутствие строгих логических связей между простыми предложениями, при этом для выражения связей нередко используются союзы с разговорной окраской да и, да, зато, не свойственные книжной речи, в которой логические связи оформляются союзами а также, к тому же, при этом. Определенную стилевую прикрепленность имеют и виды придаточных предложений. Бессоюзные сложные предложения более свойственны разг. и афористической худож. речи, в то время как союзная связь характеризует науч. и офиц.-дел. речь, поскольку точность выражения требует более отчетливого оформления синтаксических связей между частями предложения.

К числу стилистических ресурсов синтаксиса относятся также типы предложений по цели высказывания (повествовательные, вопросительные и побудительные), обращения, разные формы передачи чужой речи, вводные слова и предложения, экспрессивные синтаксические конструкции (парцелляция, эллипсис, усечение и др. - см.: Сковородников А.П., 1981).

По традиции в синтаксическую парадигматику включают средства поэтического синтаксиса - особые синтаксические приемы и поэтические фигуры, которые широко используются в худож. литературе и публицистике: анафору, эпифору, параллелизм, антитезу, градацию, период и др. (см.).

Средства словесной образности являются объектом парадигматической семасиологии (Ю.М. Скребнев), которая изучает проблематику выбора языковых наименований для обозначения и характеристики предмета речи. Один и тот же предмет (явление, процесс, свойство) в зависимости от обстоятельств коммуникации можно назвать либо общепринятым, прямым наименованием, либо переносным - по некоторым второстепенным признакам, субъективно существенным для отправителя речи. Напр., один и тот же объект языковой номинации фигурирует в речи разных лиц или в разных условиях как молодой человек, молокосос, очкарик, шляпа, свинья и т.п. Парадигматическая семасиология устанавливает языковые и речевые механизмы осуществления переносов названий, именуемых в стилистике тропами (см.). Согласно традиции, к тропам относятся метафора, метонимия, ирония, гипербола, олицетворение, синекдоха, эпитет (см.) и некоторые другие явления.

Поскольку стилистические отношения охватывают весь лит. язык, то изменения в стилистике влияют на лексическую, грамматическую, фонетическую системы. По мнению М.В. Панова, стилевые градации должны быть в центре внимания при изучении истории рус. языка. Кроме того, овладение стилистической парадигматикой, или стилистикой ресурсов, необходимо говорящему для того, чтобы его речь отвечала основным стилистическим требованиям - выразительности, точности, стилистической мотивированности, а используемые в ней средства были бы наиболее целесообразными для выражения данного содержания и уместными в данном контексте.

Лит.: Сухотин В.П. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. - М., 1960; Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе (К постановке проблемы). - ВЯ. - 1962. - №3; Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963; Шмелев Д.Н. Слово и образ. - М., 1964; Его же: Проблемы семантического анализа лексики. - М., 1973; Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1965; Черемисин П.Г. Опыт исследования стилистической синонимии. - Орел, 1966; Проблемы синтаксической стилистики. - Л., 1969; Прокопович Е.Н. Стилистика частей речи. - М., 1969; Головин Б.Н. Язык и статистика. - М., 1971; Грехнева Г.М. О стилевой дифференциации сложного предложения в современном русском литературном языке. - Горький, 1971; Винокур Т.Г., Петрищева Е.Ф. Стилистические исследования. - М., 1972; Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. - Пермь, 1972; Ее же: Стилистика русского языка. - М., 1993; Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1972; Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избр. статьи. - Л., 1974; Журавлев А.П. Фонетическое значение. - М., 1974; Пумпянский А.Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. - М., 1974; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 1974; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. - М., 1977; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. - Томск, 1981.

Е.А. Баженова

Полезные сервисы

стилистическая помета

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ПОМЕТА - разновидность словарной пометы, лексикографический прием указания на стилистические особенности разъясняемой словарной единицы. Напр.: книжн. - книжное слово; разг. - разговорное; простор. - просторечное и т.д.

С помощью С. п. отмечаются те стилистические признаки языковой единицы (слова, устойчивого сочетания слов), которые определяют ее особую позицию в отношении других, сопоставляемых с ней, единиц. Напр.: глаза - без пометы (нейтральное), очи (высок., устар.), зенки (простореч., груб.) и т.д.

С. п. ставится в словаре (как правило, толковом словаре) после грамматической характеристики слова и перед его значением / значениями, если относится к слову в целом, или перед тем значением многозначного слова (ЛСВ), к которому С. п. относится. При устойчивых сочетаниях слов (фразеологизмах) С. п. ставится обычно после них в скобках. Напр.: Гнать в шею (прост.) - грубо выгонять.

Кроме толковых словарей, С. п. имеют и некоторые специальные лингвистические словари, напр., "Словарь трудностей русского языка" Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, "Словарь синонимов русского языка" А.П. Евгеньевой.

Система стилистических помет зависит от уровня развития разных областей языкознания (стилистики, лексикографии и др.) и отражает их.

Впервые подробно разработанная система помет (в том числе и стилистических) была использована в "Словаре русского языка, составленном вторым отделением Академии Наук" под ред. Я.К. Грота (1895 г.). С тех пор некоторые пометы вышли из употребления (общерусское, простонародно-ироническое и др.), другие, наоборот, появились. В целом, система С. п. далека от совершенства. Об этом свидетельствует тот факт, что в каждом толковом словаре используется своя система С. п., иногда существенно отличающаяся от системы С. п. других толковых словарей.

Так, напр., "Толковый словарь русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова (1935) (далее СУ) не отделяет стилистические пометы от других помет, определяющих круг употребления слова, и предлагает следующую систему: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.); 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., публиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт.); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар.); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.).

"Словарь русского языка" С.И. Ожегова (1936) (далее СО) выделяет пометы, указывающие стилистическую характеристику слов: книжн., высок., офиц., разг., прост., обл., презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран.

"Словарь русского языка" АН СССР в 4-х т. под ред. А.М. Евгеньевой (1957-1961 гг.) (далее МАС) к стилистическим относит следующие группы помет: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост.); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.); 3. Пометы, указывающие специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр. и почтит.); 5. Помета устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.

"Словарь русского литературного языка" АН СССР в 17-ти т. (1950-1965 гг.) (далее БАС) сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., простореч., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бран., устар. быт.

С. п. одного плана в разных словарях могут отличаться. Напр., стилистически возвышенные слова и значения в СУ имеют пометы торж. и ритор., а в СО - помету высок.

Очень часто С. п. при одном и том же слове (значении слова) не совпадают в разных словарях. Так, напр., слово амуниция в СУ дается без каких-либо помет, в БАСе имеет помету воен., в СО и МАСе характеризуется как устарелое. Слово диспутировать в СО и СУ имеет помету книжн., в МАСе - устар., а в БАСе помет не имеет.

Существующие несогласованность и непоследовательность в применении С. п. неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, Х. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.). "Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако <…> это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности" (Бойко Л.В., 1991, с. 1).

По мнению лингвистов, разногласия, возникающие по поводу выделения тех или иных разновидностей С. п., их иерархии и т.п., обусловлены прежде всего: более быстрой, по сравнению с другими, сменой стилистических норм; отсутствием специально ориентированной на потребности лексикографии стилистической теории слова; сосуществованием различных подходов к интерпретации стилистического потенциала слова, отсутствием в современной отечественной лингвистике общезначимого потенциала слова (через категорию экспрессивности, через категорию функциональности, через синтез этих категорий); существенными различиями в понимании самих данных категорий и отношений между ними (отсутствием единого представления о категориях эмотивности, оценочности, экспрессивности и их возможных взаимоотношениях и т.п.).

Т. о., мы можем говорить о том, что недостатки стилистического описания лексики в словарях обусловлены в значительной степени нерешенностью ряда важнейших проблем теоретической стилистики и отсутствием концепции стилистического потенциала слова, разработанной специально с ориентацией на лексикографическое применение.

Лит.: Сорокин Ю.С. О нормативно-стилистическом словаре современного русского языка. - ВЯ. - 1967. - №5; Денисов П.Н., Костомаров В.Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи // Вопросы учебной лексикографии. - М., 1974; Катлинская Л.П. Нормативные пометы в словарях и реальное речевое употребление (языковое сознание и критерии нормы) // Литературная норма и просторечие. - М., 1977; Скляревская Г.Н. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари. - Л., 1978; Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. - М., 1984; Резниченко И.Л. Стилистический узус русского языка и его отражение в лексикографии. - М., 1984; Бойко Л.В. Стилистическая ценность русского слова и ее отражение в учебных словарях. - М., 1991; Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - М., 1993.

О.Н. Емельянова

Полезные сервисы

стилистическая синонимия

Переводоведческий словарь

стилистическая синонимия - см. модуляция.

Стилистический словарь

Полезные сервисы

стилистическая синтагматика

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СИНТАГМАТИКА - стилистически значимые линейные отношения между разноуровневыми языковыми единицами, совместно встречающимися в тексте, а также правила объединения единиц в некоторые последовательности (синтагматические цепочки). С. с. лежит в основе стилистики речи (М.В. Панов).

Стилистический эффект сообщения, как правило, создается не языковой единицей как таковой, а фактом совместной встречаемости, соотнесенности в тексте данной единицы с другой единицей. Характер их соотнесенности квалифицируется как то или иное стилистическое явление. Нередко сами по себе две или несколько единиц могут быть стилистически нейтральными: стилистически значимо лишь их взаимоотношение, тип их взаимосвязи. Данные явления изучаются уровневыми стилистическими дисциплинами - синтагматической фонетикой, синтагматической морфологией и т.д., суммарно называемыми синтагматической стилистикой, или стилистикой последовательностей (Ю.М. Скребнев). Решение вопроса о том, наблюдается ли стилистический эффект совместной встречаемости единиц, различается применительно к разным уровням языка. Так, если соотнесенность содержания двух высказываний (предложений), разделенных десятками страниц текста, способна сохранять свою актуальность для читателя, то соотнесенность, связь фонетических единиц (напр., явлений рифмы, аллитерации и т.п.) актуальна лишь в пределах фрагментов небольшой протяженности.

К области компетенции синтагматической фонетики относятся проблемы просодии и взаимоотношений звуков в речи (ритм, рифма). В этом аспекте прежде всего разграничиваются две противопоставленных разновидности текстов - с неупорядоченной и упорядоченной, регулярной ритмикой, т.е. прозаические и стихотворные тексты. Ритмический рисунок прозы произволен, стихотворная же речь предполагает созвучие ударных и безударных слогов и их чередование, лежащее в основе стихотворных размеров - ямба, хорея, дактиля, амфибрахия, анапеста и др. Если в поэзии рифма является одним из основных и необходимых средств ее звуковой организации, то в прозаическом тексте так называемая "случайная рифма" представляет собой стилистическую погрешность.

К собственно стилистическим явлениям фонетической синтагматики относятся также случаи целенаправленного повторения в пределах соотносимости, т.е. на небольшом расстоянии друг от друга, одних и тех же гласных и согласных звуков - ассонанс и аллитерация, свойственные худож. стилю - прежде всего поэтической речи.

Синтагматическая фонетика решает не только проблемы стилистического использования совместной встречаемости фонетических единиц языка в специальных - эстетических - целях, но также проблемы стилистически отрицательных, нежелательных последствий такой встречаемости. К их числу относится, напр., нежелательность фразовой омонимии, порождающей ошибочное понимание сказанного. Так, В. Маяковский, критикуя строку одного из своих современников Не придет он так же вот, писал: "Получается определенный живот". Непреднамеренность ошибок подобного рода отличает их от каламбуров, создаваемых умышленно в юмористических целях. Нежелательны, кроме того, сочетания звуков, ассоциируемые со словами, изгоняемыми из культурного обихода, а также труднопроизносимые сочетания нескольких согласных.

Проблемы стилистической синтагматики морфологических единиц в теоретическом плане исследованы мало. В рамках практической стилистики и культуры речи разработаны некоторые нормы, касающиеся соотнесенности в одном высказывании тех или иных грамматических форм. Напр., недопустимо смешение форм времени и вида глагола: Он мечтает посвятить себя литературной деятельности, но задуманная им пьеса так и осталась неоконченной, и он бросил занятия литературой (все глагольные формы следует перевести в план одного - прош. или наст. - времени); ошибочным является употребление полной формы прилагательного в функции сказуемого при наличии зависимого слова: Наш край богатый талантами (следует сказать богат талантами); неправильно смешивать простые и составные формы сравнительной и превосходной степеней прилагательных и наречий (более худший, менее дороже, самый наибольший и др.); к ошибке приводит употребление собирательных числительных с существительными, обозначающими лиц женского пола (двое сестер) и др.

Своего рода законом "хорошего слога" является варьирование способов выражения одних и тех же (или близких) грамматических значений: напр., вместо формы род. падежа - Чехова - в одном предложении, в следующем предложении рекомендуется употреблять притяжательное прилагательное чеховский и, наконец, в третьем предложении использовать описательную конструкцию свойственный Чехову. Требование варьировать способы выражения морфологических значений основывается на запретительном правиле: монотонная повторяемость грамматических форм считается стилистическим дефектом.

Собственно функц.-стилистическая значимость морфологической синтагматики может рассматриваться в статистическом аспекте при общей сравнительной оценке типов текстов. Установлено, что функц. стили дифференцируются в зависимости от представленности и частотности в них тех или иных частей речи. Так, по данным М.Н. Кожиной, О.Б. Сиротининой, Е.А. Земской и др., в разг. речи меньше существительных и прилагательных, чем в книжной речи; в то же время в разг. речи чаще употребляются местоимения, частицы и междометия и практически отсутствуют причастия и деепричастия. Офиц.-дел. стиль является самым "именным": частота употребления существительных в нем выше, чем в остальных функц. стилях, в том числе науч., тоже обладающем именным характером. В худож. стиле одним из специфических способов достижения образной конкретизации (см. Художественно-образная речевая конкретизация) является глагольное речеведение, или сюжетоведение (М.Н. Кожина), которое заключается в том, что писатель называет каждое движение (физическое и психическое) и изменение состояния героя как бы поэтапно - отсюда повышение частоты глагола и вообще роли глагола в худож. речи; другим видам речи (науч., офиц.-дел., разг.) такая черта не свойственна.

Для синтагматической лексикологии главная стилистическая проблема - "слово в контексте", т.е. проблема стилистических функций совместной встречаемости слов разных стилистических тональностей.

С одной стороны, стилистически маркированное слово, будучи помещенным в нейтральный контекст, становится стилистически господствующим элементом, "окрашивает" все высказывание, становится его стилистической доминантой (напр.: Мы узнали божественную новость или Мы узнали громоподобную новость - возвышенная тональность; Мы узнали вышеозначенную новость - тональность офиц.-дел. стиля; Мы узнали мировую новость - разг. тональность). Приобретение текстом стилистических свойств "сильного" (доминирующего) элемента имеет место только в тех случаях, когда контекст стилистически нейтрален.

С другой стороны, нейтральное слово в контексте стилистически окрашенного высказывания само приобретает стилистическую окраску и становится носителем стилистического значения. Напр.: Капитальный ремонт лежит на нанимателе (в значении долженствования - "должен лежать", - свойственном офиц.-дел. речи); Обломов лежит на диване (значение конкретного физического состояния, вызывающее живое представление, свойственное худож. речи); Эти факторы лежат в основе определения стиля (отвлеченное значение "быть основой", свойственное науч. речи); Я же говорю тебе, что он еще лежит (значение физического состояния в конкретный момент речи, свойственное разг. стилю).

В худож. текстах столкновение в одном высказывании единиц различных функц.-стилистических окрасок умышленно используется авторами как средство речевой характеристики персонажа с целью создания комического эффекта (напр., речь чеховского унтера Пришибеева, персонажей М. Зощенко, И. Ильфа и Е. Петрова, В. Шукшина и др.).

Ненамеренное смешение разностильных слов свидетельствует о языковой некомпетентности отправителя речи и является одной из стилистических ошибок (см. Стилистическая ошибка, недочет).

Проблематика совместной встречаемости лексических единиц включает также вопрос о лексическом повторе, т.е. появлении в тексте одного и того же слова в контактной или дистантной позиции, напр.: Роман классический, старинный, отменно длинный, длинный, длинный (А.С. Пушкин); Вот тебе книга, читай книгу, дружи с книгой. Функция повтора как намеренного стилистического средства (в отличие от случайного повторения при неподготовленной устной речи) всегда является усилительной: повторяемое слово подчеркивается отправителем речи; к понятию, выражаемому этим словом, привлекается особое внимание адресата речи. Случайные, непреднамеренные повторения слова, свидетельствующие о неумении заменить его синонимом или изменить тип конструкции, расцениваются как стилистический дефект.

Синтаксическая синтагматика изучает структурную соотнесенность сцепляемых предложений в образовании фрагментов текста (сверхфразового единства, сложного синтаксического целого, прозаической строфы) и выявляет стилистические функции совместной встречаемости форм предложений. Напр., регулярное чередование, регулярная смена вопросительной и повествовательной форм предложений характеризует диалог (если вопросы и ответы принадлежат разным лицам) или внутренний монолог, т.е. вопросно-ответная форма построения монологического текста. Регулярно воспроизводиться (повторяться) может также синтаксическая структура (модель) предложения: смежные предложения нередко являются тождественными или аналогичными по своему синтаксическому (иногда - синтактико-морфологическому) строению.

От чисто синтаксического повтора следует отграничивать лексико-синтаксические повторы, в которых обязательно лексическое тождество тех или иных частей смежных предложений. Среди таких повторов традиционно различаются анафора, эпифора, анадиплозис, хиазм, симплока и обрамление.

Связь предложений (суждений) в речи может быть 1) параллельной, когда один и тот же субъект характеризуется с разных сторон, разными предикатами; 2) цепной, когда предикат предыдущего суждения выступает в последующем в качестве субъекта, и 3) смешанной. При этом каждый вид связи осуществляется посредством различных лексико-грамматических единиц: лексических повторов, синонимов, местоимений и др. (Г.Я. Солганик). Названные типы построения синтаксических цепочек оказываются стилистически значимыми. Так, цепная связь посредством лексического или местоименного повтора максимально обеспечивает непрерывность и последовательность рассуждения, поэтому она свойственна преимущественно науч. тексту, напр.: Земная кора сохраняет в своих недрах остатки вымерших животных и растений. По этим остаткам изучается история нашей планеты и история жизни на ней.

Параллельная связь с анафорическим местоимением это обладает яркой эмоциональной и риторической окраской и поэтому широко распространена в публицистике и ораторской речи, напр.:

Это было в День Победы, 9 мая.

Это было в солнечном городе, в сквере, где буйная зелень, яркие цветы и веселые ребятишки - все говорит о весне и жизни.

Это было там, где над братской могилой павших горит вечный огонь (газ.).

Параллельное сцепление вопросительных анафорических предложений организует подчеркнуто эмоциональную, экспрессивную, взволнованную речь худож. произведения, напр.: Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Кто, в минуту гнева, не требовал от них роковой книги? …Кто не почитает их извергами человеческого рода, равными… муромским разбойникам? (А.С. Пушкин).

Стилистические функции совместной встречаемости предметных значений слов, словосочетаний, предложений и более крупных единиц, образующих текст, исследуются синтагматической семасиологией (Ю.М. Скребнев). Различаются три типа предметных соотнесенностей ("фигур совмещения"): 1) соотношение тождественных значений, когда языковые единицы обозначают один и тот же предмет (явление, процесс, свойство) действительности, или "фигуры тождества" - сравнение и синонимы-заменители; 2) соотношение различающихся между собой значений, или "фигуры неравенства" - синонимы-уточнители, каламбур, зевгма и др.; 3) соотношение противоположных значений, или "фигуры противоположности" - оксюморон и антитеза.

Изучение стилистической синтагматики необходимо для понимания одной из базовых категорий стилистики - речевой системности функционального стиля (см.), а также для выявления механизмов текстообразования в различных видах речи; в аспекте культуры речи - для построения стилистически правильных высказываний.

Лит.: Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе (К постановке проблемы). - ВЯ. - 1962. - №3; Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963; Прокопович Е.Н. Стилистика частей речи. - М., 1969; Головин Б.Н. Язык и статистика. - М., 1971; Грехнева Г.М. О стилевой дифференциации сложного предложения в современном русском литературном языке. - Горький, 1971; Винокур Т.Г., Петрищева Е.Ф. Стилистические исследования. - М., 1972; Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. - Пермь, 1972; Ее же: Стилистика русского языка. - М., 1993; Пумпянский А.Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. - М., 1974; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 1974; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. - М., 1977; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Земская Е.А. и др. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. - М., 1981; Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. - М., 1991; Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка / Под редакцией О.Б. Сиротининой. - Саратов, 1992.

Е.А. Баженова

Полезные сервисы

стилистическая система русского языка

Лингвистические термины

Понятие, введенное в научный обиход Л.В. Щербой, и развивавшееся в работах М.В. Панова на материале стилистических парадигм, а также у Ю.М. Скребнева, описавшего стилистическую парадигматику. В целом из-за "подвижности" стилистического феномена стилистическая система выглядит не так стройно, так система языка, однако явления асимметрии свойственны не только стилистической системе: они органически присущи языковой системе в целом, составляя основу ее развития.

Морфемика и словообразоние

Понятие, введенное в научный обиход Л.В. Щербой, и развивавшееся в работах М.В. Панова на материале стилистических парадигм, а также у Ю.М. Скребнева, описавшего стилистическую парадигматику. В целом из-за «подвижности» стилистического феномена стилистическая система выглядит не так стройно, так система языка, однако явления ассиметрии свойственны не только стилистической системе: они органически присущи языковой системе в целом, составляя основу ее развития.

Полезные сервисы

стилистическая транспозиция

Переводоведческий словарь

стилистическая транспозиция - использование стилистически окрашенной единицы в необычном для нее стилистическом контексте.

Полезные сервисы

стилистическая фигура

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ФИГУРА (от лат. figura - очертание, образ, изображение, оборот речи) - термин, привнесенный в античную риторику из искусства танца и вошедший в употребление в эллинистическое время, когда развилось учение о фигурах как о необычных оборотах, украшающих речь и способствующих ее убедительности (Об античной теории фигур см., напр.: Античные теории языка и стиля, 1996).

В современной филологии нет общепринятой точки зрения на природу, терминологическое обозначение и классификацию С. ф. Существует широкое и узкое понимание С. ф. В широком смысле к С. ф. относят любые языковые средства, служащие для создания и усиления выразительности речи. При таком взгляде на С. ф. в их состав включаются тропы (см.) и другие риторические приемы (см., напр.: Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С., 1994). В узком понимании С. ф. называются синтагматически образуемые средства выразительности (см., напр.: Скребнев, 1997).

С точки зрения системного подхода к исследованию выразительных средств языка/речи и их терминологическому обозначению, целесообразно рассматривать понятия С. ф. и тропа в качестве гипонимов (разновидностей) по отношению к родовому понятию (гиперониму) стилистического приема.

Отличительной особенностью С. ф. как разновидности стилистического приема является ее относительно формализованный характер (наличие синтагматической схемы, модели). Например, С. ф. являются 1) конструкции с именительным темы, 2) анадиплозис, 3) полисиндетон и ряд других фигур.

1. Москва! На картах мира нет для нас подобного, наполненного таким содержанием слова (Л. Леонов).

Стилистическая фигура

2. Так и вышло - запнулся и завяз… завяз и покраснел; покраснел и потерялся; потерялся и поднял глаза; поднял глаза и обвел их кругом; обвел их кругом и - обмер… (Ф. Достоевский).

Стилистическая фигура

3. …Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками,

Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах.

(Саша Черный)

Стилистическая фигура

Разные С. ф. обладают различной степенью формализованности (моделируемости). Так, рассмотренные выше фигуры обладают достаточно высокой (хотя и не одинаковой) степенью формализованности, так как их реализация требует соблюдения не одного, а нескольких условий: именительный темы - четырех (сегмент, пауза, базовая часть, коррелят в базовой части); анадиплозис - трех (минимум два повторяемых компонента, их лексическое тождество, контактность повторяемых компонентов); полисиндетон - двух (минимум два перечисляемых компонента, повторяющиеся союзы при каждом компоненте).

Меньшая степень формализованности наблюдается, напр., в парентезе, при реализации которой необходимо соблюдение только одного условия - разрыв синтаксической связи в предложении (высказывании) каким-либо вставляемым компонентом. Напр.: Личность ценна прежде всего не своей особенностью, своеобразием (хотя она, конечно, невозможна без этого!), но богатством содержания и духовной высотой, которые имеют всечеловеческое значение (В. Кожинов).

… (…) …

Т. о., С. ф. можно определить как синтагматически формализованный стилистический прием, основанный на прагматически мотивированном отклонении от языковой или речевой нормы.

Лит.: Корольков В.И. К теории фигур // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 78. - М., 1973; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Его же: Фигуры речи // Русский язык, Энциклопедия. - М., 1997; Общая риторика: Пер. с фр. / Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон и др. - М., 1986; Гаспаров М.Л. Фигуры стилистические // Литературный энциклопедический словарь. - М., 1987; Риторика и синтаксические структуры. - Красноярск, 1988; Василькова Н.Н. Типология стилистических фигур в риториках и курсах словесности II пол. ХVIII-нач. ХIХ вв.: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1990; Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических фигур. - Ростов н/Д., 1994; Античные теории языка и стиля (Антология текстов). - СПб., 1996; Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности. - М., 1996; Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. - М., 1996; Боженкова Н.А. Стилистические фигуры и типологические аспекты исследования: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1998; Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь. - М., 1998; Топоров В.Н. Фигуры речи // Языкознание, Большой энциклопедический словарь. - М., 1998.

А.П. Сковородников, Г.А. Копнина

Лингвистические термины

То же, что фигура речи.

Полезные сервисы

стилистическая шкала

Лингвистические термины

Шкала, состоящая из трех зон: слова книжные, нейтральные и стилистически сниженные.

Полезные сервисы