Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

коммуник

Словарь галлицизмов русского языка

КОММУНИК а, м. commmune f. Коммунар. Преступления коммуников отодвинули немного на задний план Седан и Мец. РВ 1885 8 469. Хотя правительство и дало захватить себя в расплох. попытка эта окончилась поражением "коммуников" (communeux ). РВ 1872 6 867. Коммуники 1871 года, сожигая дворцы, не догадались истребить старые уголовные кодексы. РВ 1883 3 408.

Полезные сервисы

коммуникабельно

Синонимы к слову коммуникабельно

нареч, кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

коммуникабельность

Толковый словарь

ж.

отвлеч. сущ. по прил. коммуникабельный

Толковый словарь Ожегова

КОММУНИКА́БЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна. Такой, с к-рым легко общаться, иметь дело, устанавливать контакты. К. характер.

Переводоведческий словарь

коммуникабельность - способность человека (лица) легко общаться, вступать в общение; с ним легко иметь дело, устанавливать контакты; общительность человека.

Ср. коммуникативность.

Энциклопедический словарь

Коммуника́бельность (от позднелат. communicabilis - соединимый, сообщающийся), 1) совместимость (способность к совместно работе) разнотипных систем передачи информации.

2) Способность к общению, общительность.

* * *

КОММУНИКАБЕЛЬНОСТЬ - КОММУНИКА́БЕЛЬНОСТЬ (от позднелат. communicabilis - соединимый, сообщающийся),

1) совместимость (способность к совместной работе) разнотипных систем передачи информации.

2) Способность к общению, общительность.

Большой энциклопедический словарь

КОММУНИКАБЕЛЬНОСТЬ (от позднелат. communicabilis - соединимый - сообщающийся),1) совместимость (способность к совместной работе) разнотипных систем передачи информации.2) Способность к общению, общительность.

Орфографический словарь

коммуника́бельность, -и

Формы слов для слова коммуникабельность

коммуника́бельность, коммуника́бельности, коммуника́бельностей, коммуника́бельностям, коммуника́бельностью, коммуника́бельностями, коммуника́бельностях

Синонимы к слову коммуникабельность

совместимость, общительность, контактность, легкость. Ant. замкнутость, стеснительность

сущ.

общительность

контактность

Тезаурус русской деловой лексики

Syn: общительность, контактность (разг.)

Ant: замкнутость, стеснительность

Антонимы к слову коммуникабельность

необщительность

стеснительность

Морфемно-орфографический словарь

коммуник/а́бельн/ость/.

Грамматический словарь

коммуника́бельность ж 8a

Методические термины

КОММУНИКА́БЕЛЬНОСТЬ (от фр. communiqué - сообщать, передавать).

Социально-психологическая черта личности, способность к общению с другими людьми.

Новый словарь иностранных слов

коммуника́бельность

- способность, склонность к коммуникации 3, к установлению контактов и связей.

Сканворды для слова коммуникабельность

- Умение контачить.

- Общительность.

- Склонность и способность к установлению контактов с людьми, общительность.

Полезные сервисы

коммуникабельный

Толковый словарь

прил.

Такой, который легко вступает в контакт, становится одним из звеньев коммуникации [коммуникация II] в общении с людьми и с которым другие хотят общаться.

Толковый словарь Ожегова

КОММУНИКА́БЕЛЬНЫЙ, -ая, -ое; -лен, -льна. Такой, с к-рым легко общаться, иметь дело, устанавливать контакты. К. характер.

| сущ. коммуникабельность, -и, жен.

Популярный словарь

Коммуникабельный

-ая, -ое; -лен, -льна

Общительный, такой, который легко вступает в контакт с другими людьми и с которым легко общаться.

Синонимы:

конта́ктный (разг.)

Антонимы:

некоммуника́бельный

Родственные слова:

коммуника́бельность

Этимология:

От французского communicable (← communiquer ‘сообщать’, ‘передавать’).

Энциклопедический словарь

КОММУНИКА́БЕЛЬНЫЙ -ая, -ое; -лен, -льна, -льно. Легко вступающий в общение, общительный. К. характер. Он очень коммуникабелен.

Коммуника́бельность, -и; ж. Его к. поразительна.

Орфографический словарь

коммуника́бельный; кратк. форма -лен, -льна

Словарь ударений

коммуника́бельный, -лен, -льна, -льно, -льны; сравн.ст. -ее

Формы слов для слова коммуникабельный

коммуника́бельный, коммуника́бельная, коммуника́бельное, коммуника́бельные, коммуника́бельного, коммуника́бельной, коммуника́бельных, коммуника́бельному, коммуника́бельным, коммуника́бельную, коммуника́бельною, коммуника́бельными, коммуника́бельном, коммуника́белен, коммуника́бельна, коммуника́бельно, коммуника́бельны, коммуника́бельнее, покоммуника́бельнее, коммуника́бельней, покоммуника́бельней

Синонимы к слову коммуникабельный

общительный, контактный; легкий, компанейский, свойский, совместимый, артельный. Ant. замкнутый, стеснительный

Тезаурус русской деловой лексики

‘легко чувствующий себя в обществе других людей’

Syn: общительный, контактный

Ant: замкнутый, стеснительный

Морфемно-орфографический словарь

коммуник/а́бельн/ый.

Грамматический словарь

коммуника́бельный п 1*a

Словарь галлицизмов русского языка

КОММУНИКАБЕЛЬНЫЙ ая, ое. communicable adj. < communiquer. Склонный, способный к коммуникации, установлению контактов и связей, легко устанавливающий их. СИС 1985. Комммуникабельность и, ж. Секс не роскошь, а способ коммуникабельности. Г. Малкин Максимы. // ЛГ 12. 3. 1997. - Лекс. СИС 1979: коммуника/бельный, коммуника/бельность.

Словарь иностранных слов

КОММУНИКАБЕЛЬНЫЙ [позднелат. communicabilis - соединимый, сообщающийся] - склонный, способный к общению, коммуникации (КОММУНИКАЦИЯ), установлению контактов и связей, легко устанавливающий их, общительный.

Полезные сервисы

коммуникант

Толковый словарь

м.

Участник коммуникативного акта, порождающий высказывания и интерпретирующий их (в лингвистике).

Переводоведческий словарь

коммуникант

1. Один из участников коммуникации: источник или адресат.

2. Лицо, принимающее участие в передаче или приеме информации.

3. Переводчик, будучи коммуникантом, выступает как дублер источника и адресата.

4. Партнер по речевой коммуникации (говорящий - адресант, слушащий - адресат).

5. Источник или реципиент сообщения.

Методические термины

КОММУНИКА́НТ.

Участник коммуникации (коммуникативного акта), порождающий высказывания (тексты) и интерпретирующий их.

Словарь галлицизмов русского языка

КОММУНИКАНТ а, м. communicant,-e adj. лингв., инф. Участник коммуникационного акта, вербального общения (говорящий - слушающий, пишущий - читающий, отправитель - получатель). Комлев 1995. Межу говорящим и слушающим создается такая область взаимодействия, в которой коммуниканты вырабатывают общие ориентиры. ВФ 1997 7 105. В конвенциональном общении адекватное восприятие речи обеспечивается тем, что коммуниканты настроены на стереотипные наборы скриптов, благодаря чему потенциально амбивалентные высказывания воспринимаются как однозначные.. Закон амбивалентности предписывает разночтение комического сообщения. РЯЗ 2003 1 42.

Словарь иностранных слов

КОММУНИКАНТ [< лат. communicare - общаться] - лингв., инф. участник коммуникационного акта, вербального (ВЕРБАЛЬНЫЙ) общения (говорящий - слушающий, пишущий - читающий, отправитель - получатель, продуцент - РЕЦИПИЕНТ).

Полезные сервисы

коммуникативная (речевая) ситуация

Лингвистические термины

Может быть охарактеризована по разным основаниям:

1) по количественному составу и социальному статусу адресата:

а) индивидуальное общение;

б) массовая коммуникация.

2) По сферам общения:

а) устное общение;

б) письменное общение

3) По наличию контактов и степени их близости:

а) контактное общение;

б) дистантное общение.

4) По количеству сторон, участвующих в коммуникативной ситуации:

а) диалогическое общение (диалог, полилог);

б) монологическое общение (монолог).

5) По отношению к деловой или бытовой сфере общения:

а) официальное общение, в т.ч. и профессиональное общение;

б) неофициальное общение.

В социолингвистике:

1. Структурная организация ситуации общения:

1) говорящий (адресант);

2) слушающий (адресат);

3) отношения между говорящим и слушающим;

4) тональность общения (официальная, нейтральная, дружеская);

5) цель;

6) средство общения (язык, диалект, стиль, параязыковые средства - жесты, мимика);

7) способ общения (устный / письменный, контактный / дистантный);

8) место общения. Изменение хотя бы одного из параметров приводит к изменению К.с.

2. Синхронное состояние коммуникации в той или иной национально-территориальной общности, характеризующееся:

1) общим объемом коммуникативного пространства;

2) количеством и типом составляющих это пространство коммуникативных сфер;

3) особенностями коммуникативных процессов в них.

Полезные сервисы

коммуникативная грамматика

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ ГРАММА́ТИКА.

Описание языка, которое раскрывает правила функционирования единиц языка в речи в зависимости от содержания высказывания. В практическом курсе русского языка рассматриваются разделы К. г., например: «Выражение пространственных отношений», «Выражение временных отношений», «Выражение отношений обусловленности», «Выражение модальных отношений» и др. Проблемы К. г. получили освещение в следующих работах: (Бондарко, 1999; Золотова и др., 1998; Крылова, 1992; Милославский, 1987; Практическая грамматика..., 1985 и др.). См. также активная грамматика, педагогическая грамматика, функциональная грамматика.

Полезные сервисы

коммуникативная деятельность

Переводоведческий словарь

коммуникативная деятельность - вид деятельности, состоящий в производстве и восприятии ковых знаков и обеспечивающий специфическую смену между эк-стериоризацией духовной деятельности и обратным превращением экстериоризованной духовной деятельности в содержание сознания.

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ ДЕ́ЯТЕЛЬНОСТЬ.

Деятельность по применению коммуникативной компетенции в процессе восприятия и / или порождения речи в целях решения коммуникативной задачи общения в определенной сфере деятельности.

Полезные сервисы

коммуникативная деятельность учителя

Педагогическое речеведение

Коммуникативная деятельность учителя - это деятельность общения, с помощью которой учитель передает знания, организует обмен информацией, управляет познавательно-практической деятельностью учащихся, регулирует взаимоотношения между обучаемыми. К.д.у. бесконечно разнообразна и насыщенна. Чаще всего учителю приходится вступать в речевое общение с учениками; не менее разнообразны и такие речевые ситуации, когда в качестве адресата учителя выступают его коллеги, и, наконец, достаточно часто приходится учителю адресовать свое высказывание не коллегам (прежде всего родителям учеников) (см. виды коммуникативной деятельности учителя). Разным может быть «канал общения»: чаще всего в речевой практике учитель вступает в контакт, используя устную форму речи. Но достаточно активно протекает и письменная коммуникация (например: написание отчетов по итогам работы, составление аннотированных списков, обзоров, рецензий на методические пособия; составление характеристик учеников; ведение личных записей типа дневника и записной книжки и т. д.). Учителю, как и любому участнику коммуникации, приходится решать разные коммуникативные задачи, вступать в общение с определенным коммуникативным намерением (интенцией): «информировать», «воздействовать», «побуждать».

Лит.: Ладыженская Т.А. Живое слово. - М., 1986.

Л. Е. Тумина

Полезные сервисы

коммуникативная единица

Переводоведческий словарь

коммуникативная единица - отрезок речи, способный самостоятельно передавать сообщение. Основой коммуникативной единицы является предложение.

Лингвистические термины

коммуникативная единица - см. единица коммуникативная (в статье единица).

Полезные сервисы

коммуникативная задача

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ ЗАДА́ЧА.

Форма существования мотива речевого высказывания. К. з. возникает в ходе речевой деятельности, при необходимости передать или получить информацию. Ее решение возможно посредством как речевых, так и неречевых действий. К. з. реализуется в разных сферах общения: учебно-профессиональной, бытовой, социально-культурной, деловой и т. д.

Полезные сервисы

коммуникативная интенция

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ ИНТЕ́НЦИЯ.

То же, что коммуникативная цель.

Полезные сервисы

коммуникативная компетенция

Переводоведческий словарь

коммуникативная компетенция

1. Совокупность знаний, умений и навыков в области речевой коммуникации, определяющая восприятие и интерпретацию текста и коммуникативный эффект.

2. Способность реализовывать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения с учетом социальных норм поведения и коммуникативной целесообразности высказывания.

Лингвистические термины

Понятие, введенное Д. Хаймсом. Знание языка, понимаемое как умение выбирать варианты, обусловленные ситуативными, социальными или другими внеязыковыми факторами, изучаемые ситуативной грамматикой. К.к. приобретается индивидом в процессе социализации, она позволяет человеку чувствовать себя членом социально обусловленной системы общения. Формирование К.к. выражается в овладении системой использования языка в зависимости от отношений между говорящими, места, цели высказывания.

В сферу К.к. входят правила:

1) речевого этикета;

2) общения между лицами равного и различного социального статуса, возрастного статуса;

3) реализации разных по цели высказываний (просьба, приказ, обещание и т.п.).

Понятия лингвистики

Понятие, введенное Д. Хаймсом. Знание языка, понимаемое как умение выбирать варианты, обусловленные ситуативными, социальными или другими внеязыковыми факторами, изучаемые ситуативной грамматикой. К.к. приобретается индивидом в процессе социализации, она позволяет человеку чувствовать себя членом социально обусловленной системы общения. Формирование К.к. выражается в овладении системой использования языка в зависимости от отношений между говорящими, места, цели высказывания.

В сферу К.к. входят правила:

1) речевого этикета;

2) общения между лицами равного и различного социального статуса, возрастного статуса;

3) реализации разных по цели высказываний (просьба, приказ, обещание и т.п.).

Педагогическое речеведение

Коммуникативная компетенция (от лат. communico - делаю общим, связываю, общаюсь и competens (competentis) - способный) - приобретенное в процессе естественной коммуникации или специально организованного обучения особое качество речевой личности, складывающееся из нескольких составляющих, в числе которых можно выделить языковую к., предметную к., лингвистическую к. и прагматическую к.

Языковая к. включает знание единиц языка и правил их соединения, связи. Знание грамматики в отвлечении от порождения единиц коммуникативного назначения является лишь базой осуществления актов общения. С этой точки зрения языковая к. имеет отчетливо двусторонний характер: она объединяет язык и речь и характеризует личность как человека, владеющего языком и умением пользоваться языком на основе грамматических правил.

Лингвистическая к., в отличие от языковой, имеет характер знаний, относящихся к лингвистике как науке. Этот аспект реализуется у лиц, специально занимающихся языковедением.

Предметная к. является неотъемлемой частью К. к. Язык отражает в словах предметы окружающего мира и отношение между ними и формирует в сознании говорящего картину мира. На основе активного владения общей лексикой и складывается предметная к.

Прагматическая к. - это возможность осуществления речевой деятельности, обусловленной коммуникативными целями. Прагматическая к. предполагает отбор языкового материала, умение пользоваться вариативными формами. Прагматическая к., будучи базисной составляющей К. к., предполагает, что говорящий (пишущий) способен к общению и может реализовать любое высказывание, учитывая условия, при которых осуществляется акт говорения (слушания, письма), статус адресата, объект обсуждения и т. д. С другой стороны, прагматическая к. - это выбор нужных форм, в том числе и вариантных, выбор типа речи, учет функционально-стилевых разновидностей.

Лит.: Вятютнев М.В. Теория учебника русского языка как иностранного. - М., 1984; Жуковская Е.Е. и др. Учебник русского языка для студентов-иностранцев естественных и технических специальностей. - М., 1984; Изаренков Д.И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирования на продвинутом этапе обучения студентов-нефилологов // Русский язык за рубежом. - 1990. - № 4.

А.А. Евграфова

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ КОМПЕТЕ́НЦИЯ.

Способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни; умение учащегося пользоваться фактами языка и речи для реализации целей общения. Способность реализовывать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения. Учащийся владеет К. к., если он в условиях прямого или опосредованного контакта успешно решает задачи взаимопонимания и взаимодействия с носителями изучаемого языка в соответствии с нормами и традициями культуры этого языка.

С психологической точки зрения К. к. - это прежде всего способность человека адекватно ситуации общения организовать свою речевую деятельность в ее продуктивных и рецептивных видах. Понятие К. к. предложил американский лингвист Д. Хаймс (1972), который утверждал что для речевого общения недостаточно знать только языковые знания и правила. Для этого необходимо также знание «культурных и социально-значимых обстоятельств». Д. Хаймс рассматривал К. к. как интегративное образование, которое включает в свой состав наряду с лингвистическими и социокультурные компоненты. Единицами К. к. являются: единицы языка и речи, используемые участниками общения в соответствии с содержанием высказывания в различных сферах и ситуациях общения. Необходимый уровень К. к. определяется этапом и целью обучения. Применительно к обучению иностранным языкам понятие К. к. получило детальную разработку в рамках исследований, проводимых Советом Европы для установления необходимого уровня владения иностранным языком (см. «Современные языки: изучение, преподавание, оценка. Общеевропейская компетенция владения иностранным языком», Страсбург, 1966); в этой публикации К. к. была определена как совокупность следующих компетенций: лингвистической, социолингвистической, дискурсивной, стратегической, социальной, социокультурной). См. также компетенция, языковая компетенция, речевая компетенция, компетентность (Московкин, Юрков, 2004; Hymes, 1972).

Социолингвистика

Знание языка, которое понимается не только как владение грамматическим и словарным уровнями (языковая компетенция), но и как умение выбирать варианты, обусловленные ситуативными, социальными или иными внеязыковыми факторами («ситуативная грамматика»). К.к. приобретается индивидом в процессе социализации, с другой стороны - она позволяет человеку не просто осознавать себя говорящим на данном языке, но и чувствовать себя членом социально обусловленной системы общения. Таким образом, К.к. связывается с процессами социализации, с широким социальным контекстом, в котором протекает речевая деятельность человека. Напр., формирование К.к. у ребенка выражается в овладении им не только грамматикой, но и системой ее использования в зависимости от отношений между говорящими, места, цели высказывания и т. п. В сферу К.к. входят правила речевого этикета (напр., использование местоимений ты или вы, выбор форм обращения), правила общения между лицами равного и различного социального статуса, возрастного статуса (напр., «свой»«чужой», покупатель-продавец, учитель-ученик), правила реализации разных по цели высказываний (просьба, приказ, обещание и т. п.). Большинство таких правил нигде не прописаны, однако для эффективного взаимодействия между носителями языка владение ими необходимо. Понятие К.к. ввел Д. Хаймс.

<=> языковая компетенция

См. также: Речевой этикет, Языковая компетенция

Полезные сервисы

коммуникативная лингвистика

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ ЛИНГВИ́СТИКА.

Направление в современной лингвистике, рассматривающее в качестве единицы коммуникации речевые акты (утверждение, просьба, вопрос и т. д.), коммуникативная значимость структурных элементов которых (слов, словосочетаний, предложений) проявляется в связном тексте (дискурсе). Используется для лингвистического обоснования современных методов обучения (коммуникативного и др.). Интерес методистов к этому направлению лингвистики означал известный пересмотр отношения к популярным в 50-60-е гг.

структурному и трансформационно-генеративному направлениям в языкознании, не давшим ожидаемых результатов в повышении практического уровня владения неродным языком. Определяющими для методики считаются следующие идеи К. л.:

a) в качестве единицы коммуникации (и обучения) рассматриваются речевые акты;

б) в качестве единицы отбора речевых актов выступает речевая интенция говорящего, которая содержательно организует и регулирует речевое поведение;

в) овладение языком предполагает формирование у обучающегося коммуникативной компетенции, означающей способность правильно пользоваться языком в различных ситуациях общения;

г) формирование коммуникативной компетенции организуется в рамках тщательно отбираемых ситуаций общения, которые служат стимулом для возникновения речевого намерения и совершения речевых актов.

Полезные сервисы

коммуникативная мощность идиома

Лингвистические термины

Понятия лингвистики

Социолингвистика

Полезные сервисы

коммуникативная направленность

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ НАПРА́ВЛЕННОСТЬ.

Характеристика обучения, имеющего своей целью практическое овладение иностранным языком.

Полезные сервисы

коммуникативная неудача

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ НЕУДА́ЧА.

Полное или частичное непонимание высказывания участником коммуникации, т. е. неосуществление или неполное осуществление коммуникативного намерения говорящего или пишущего. Ситуация, когда коммуникативный акт не достигает коммуникативной цели, например, по причине неточного выражения мыслей в высказывании.

К. н. исследуются в теории речевых актов, в рамках которой созданы различные типологии неудач, возникающих в процессе общения. Одна из наиболее развернутых типологий К. н. предложена Дж. Остином в работе «Слово как действие» («How to Do Things with Words»). Среди причин К. н. обычно называют: различия в картинах мира, сформированных разными национальными культурами участников коммуникации; несовпадение оценок явлений действительности; неправильное понимание речевой интенции; неточности и недосказанности при выражении мыслей. Причина К. н. может также скрываться в самой природе единиц языка: метафоричности, многозначности слова, интерференции родного языка на разных уровнях системы языка. Последние К. н. часто встречаются в речи изучающих иностранный язык.

Полезные сервисы

коммуникативная организация бессоюзных сложных предложений

Лингвистические термины

В БСП каждая из предикативных частей может иметь собственное коммуникативно-синтаксическое членение, однако выделяются предложения, в которых актуальное членение иерархично и может носить бинарный характер на уровне всей конструкции: Знаю: все будет хорошо (Знаю - тема, все будет хорошо - рема). В таких предложениях наблюдаются условно-следственные отношения, объяснительные отношения и т.п.

Синтаксис

В БСП каждая из предикативных частей может иметь собственное коммуникативно-синтаксическое членение, однако выделяются предложения, в которых актуальное членение иерархично и может носить бинарный характер на уровне всей конструкции: Знаю: все будет хорошо (Знаю - тема, все будет хорошо - рема). В таких предложениях наблюдаются условно-следственные отношения, объяснительные отношения и т.п.

Полезные сервисы

коммуникативная организация сложноподчиненных предложений

Лингвистические термины

К.о.с.п. характеризуется многоступенчатостью и обнаруживает динамизм актуального членения. Каждая предикативная часть имеет свой предикативный центр и обладает собственной внутренней коммуникативной структурой. На первом уровне членения в высказывании выделяются тема и рема, которая преимущественно имеет сложное строение.

В присловных структурах придаточная часть полностью входит в состав:

а) темы: Город, которого нет, В призрачной дымке струится;

б) ремы: Что же ты выбрал пути, по которым тебе не пройти?

Синтаксис

К.о.с.п. характеризуется многоступенчатостью и обнаруживает динамизм актуального членения. Каждая предикативная часть имеет свой предикативный центр и обладает собственной внутренней коммуникативной структурой. На первом уровне членения в высказывании выделяются тема и рема, которая преимущественно имеет сложное строение. В присловных структурах придаточная часть полностью входит в состав: а) темы: Город, которого нет, В призрачной дымке струится; б) ремы: Что же ты выбрал пути, по которым тебе не пройти? и т.п.

Полезные сервисы

коммуникативная ориентация лексической структуры текста

Лингвистические термины

Особая организация лексических элементов, которая, будучи нацеленной на восприятие адресата, предполагает определенную систему их контекстуального выдвижения.

Аанализа текста

Особая организация лексических элементов, которая, будучи нацеленной на восприятие адресата, предполагает определенную систему их контекстуального выдвижения.

Полезные сервисы

коммуникативная ситуация

Переводоведческий словарь

коммуникативная ситуация - система взаимодействующих факторов (реальных и воображаемых), побуждающих участников к общению и определяющих их речевое поведение.

См. ситуация действительности.

Понятия лингвистики

Коммуникативная ситуация (Речевая ситуация)

В социолингвистике:

1. Структурная организация ситуации общения:

1) говорящий (адресант);

2) слушающий (адресат);

3) отношения между говорящим и слушающим;

4) тональность общения (официальная, нейтральная, дружеская);

5) цель;

6) средство общения (язык, диалект, стиль, параязыковые средства - жесты, мимика);

7) способ общения (устный / письменный, контактный / дистантный);

8) место общения. Изменение хотя бы одного из параметров приводит к изменению К.с.

2. Синхронное состояние коммуникации в той или иной национально-территориальной общности, характеризующееся:

1) общим объемом коммуникативного пространства;

2) количеством и типом составляющих это пространство коммуникативных сфер;

3) особенностями коммуникативных процессов в них.

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ СИТУА́ЦИЯ.

Конкретная ситуация общения, в которую входят партнеры по коммуникации. К. с. определяет речевое поведение, способы реализации коммуникативной интенции, является неречевым компонентом процесса общения.

Социолингвистика

(Речевая ситуация)

1. Структурная организация определенной ситуации общения:

1) говорящий (адресант);

2) слушающий (адресат);

3) отношения между говорящим и слушающим и связанная с этим

4) тональность общения (официальная, нейтральная, дружеская);

5) цель;

6) средство общения (язык или его подсистема: диалект, стиль, а также параязыковые средства - жесты, мимика;

7) способ общения (устный / письменный, контактный / дистантный);

8) место общения.

Изменение каждого из параметров ведет к изменению К.с.

2. Синхронное состояние коммуникации в той или иной национально-территориальной общности.

К. с. характеризуется:

1) общим объемом коммуникативного пространства;

2) количеством и типом составляющих это пространство коммуникативных сфер;

3) особенностями коммуникативных процессов в них.

♦ языковая ситуация

См. также: Языковая ситуация

Полезные сервисы

коммуникативная среда

Лингвистические термины

Исторически сложившаяся этносоциоязыковая общность, характеризуемая стабильными и регулярными внутренними коммуникативными связями и определенной территориальной локализованностью. Границы К.с. могут быть шире этнических.

Понятия лингвистики

Исторически сложившаяся этносоциоязыковая общность, характеризуемая стабильными и регулярными внутренними коммуникативными связями и определенной территориальной локализованностью. Границы К.с. могут быть шире этнических.

Социолингвистика

Исторически сложившаяся этносоциоязыковая общность, характеризуемая относительно стабильными и регулярными внутренними коммуникативными связями и определенной территориальной локализованностью. Собственно социолингвистический термин «коммуникативная среда» шире термина «социальная группа»: К.с.может члениться на несколько социальных групп. В отличие от таких единиц, как социальная группа, коллектив, общность, К. с. формируется не в рамках общества, а в рамках населения. Не может этот термин сводиться и к понятию этнической общности: границы К.с. не обязательно совпадают с этническими. Примером явления может стать фулаязычная К.с. в Западной Африке, где один и тот же язык (фула) используется в нескольких этнических сообществах.

Полезные сервисы

коммуникативная стилистика текста

Лингвистические термины

Направление, исследующее текст как форму коммуникации и явление идиостиля, которое рассматривается на уровне структуры, семантики и прагматики текста.

Аанализа текста

Направление, исследующее текст как форму коммуникации и явление идиостиля, которое рассматривается на уровне структуры, семантики и прагматики текста.

Полезные сервисы

коммуникативная стилистика художественного текста

Стилистический словарь

КОММУНИКАТИВНАЯ СТИЛИСТИКА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА - новое направление совр. функц. стилистики, формирующееся на стыке с другими науками, комплексно изучающее целый текст (речевое произведение) как форму коммуникации и явление идиостиля. Комплексное изучение текста в данном случае предполагает исследование лингвистических и экстралингвистических факторов общения, связанных с порождением текста и его интерпретацией. Лингвистические факторы общения включают отбор и организацию языковых средств разных уровней в их текстовом воплощении с учетом не только языковой системы, "стоящей за текстом", но и речевой системности (см.) (М.Н. Кожина), обусловленной авторским замыслом. Среди экстралингвистических факторов общения для К. с. х. т. актуальны личность автора и адресата; цели и задачи, определяющие их первичную и вторичную коммуникативную деятельность; специфика сферы общения; характер ситуации; жанр и т.д. (см. подробнее: Болотнова Н.С., 1992).

Как связана К. с. х. т. со смежными областями знания? В отличие от лингвистики текста и лингвистической поэтики, К. с. х. т. изучает текст в коммуникативно-деятельностном аспекте с точки зрения сопряженности деятельности автора и адресата (Сидоров Е.В., 1987). От других наук (прагматики, психолингвистики, психопоэтики, филологической герменевтики), опирающихся на теорию речевой деятельности, она отличается пристальным вниманием к лингвостилистическим аспектам эстетической сферы речевого общения в их текстовом воплощении. При этом исследование структурно-смысловой организации худож. текста с точки зрения коммуникативного эффекта рассматривается как обусловленное рядом факторов, включая стилистический узус и идиостиль автора.

С названными областями знания коммуникативную стилистику текста сближает интерес к языковой личности, "стоящей за текстом" (Ю.Н. Караулов), внимание к процессам восприятия, интерпретации и понимания текста, а также общая направленность на эффективность речевого общения.

Вполне очевидно, что проблема эффективности речевого общения является центральной в филологии. Разные области филологического знания, включая текстоведение, разрабатывают эту глобальную проблему исходя из своих возможностей, определяемых конкретными целями и задачами, преимущественным вниманием к различным аспектам в исследовании текста. Стилистика имеет широкие возможности в решении этой проблемы, она изучает "язык по всему разрезу его структуры сразу" (Винокур Г.О., 1959, с. 223), но в особом аспекте - с точки зрения употребления, функционирования. В силу интегративного характера стилистика текста способна реализовать комплексный подход к исследованию его структуры, семантики и прагматики. Все эти аспекты текста значимы в процессе общения. О важной роли функц. стилистики в становлении новой лингвистической парадигмы, плодотворно изучающей лингвистические и экстралингвистические факторы речевого общения в их соотнесенности с функциональными стилями и текстом, писали Г.В. Лузина (1989) и М.Н. Кожина (1996).

В отличие от традиционной стилистики целого текста, исследующей общие и частные закономерности организации языковых единиц, структуру текста, композиционно-стилистические приемы, типологию текстов в зависимости от композиционно-стилистических особенностей, совр. стилистика текста ориентирована на структурно-смысловую ее организацию и интерпретацию (Кожина М.Н., 1993, с. 27). В коллективной монографии пермских ученых, посвященной стилистике научного текста, рассматривается "смысловая сторона целого текста, принципы его развертывания (причем не общетекстовые, а присущие именно определенной сфере общения), композиция, своеобразие реализации текстовых категорий, стилевая специфика…" (см. Очерки…, 1994, с. 8). Акцент, таким образом, делается на стилистическом узусе в его проекции на смысловое развертывание текста, его композицию, текстовые категории. Разделяя позицию авторов относительно общих задач стилистического изучения текста, определим своеобразие коммуникативной стилистики худож. текста.

На социокоммуникативный характер совр. стилистики указывала Т.Г. Винокур (1993). Генетически коммуникативная стилистика текста связана с функц. стилистикой и стилистикой целого текста (подробнее см.: Болотнова Н.С., 1996). Выделившись из функц. стилистики, изучающей функционирование языковых единиц в разных сферах и условиях общения, а также "специфику и речевую системность функциональных стилей" (Кожина М.Н., 1993, с. 21), коммуникативная стилистика текста приобрела особую направленность (коммуникативно-деятельностную), свои цели и задачи, а также ориентацию на определенные методы исследования (опрос, анкетирование, эксперимент в сочетании с традиционными методами).

Деятельностный подход в рамках коммуникативной стилистики текста связан с рассмотрением текста как продукта первичной коммуникативной деятельности автора и объекта вторичной коммуникативной деятельности читателя. Цель коммуникативной стилистики текста - разработка проблемы эффективности текстовой деятельности автора и адресата с учетом специфики их языковой личности, сферы общения, целей и задач, жанрово-стилевых и других особенностей текста.

Языковая личность автора интересует коммуникативную стилистику текста в аспекте идиостиля, проявляющегося в текстовой деятельности. При этом данное понятие наполняется новым, более широким по объему содержанием сравнительно с традиционным (ср.: "Индивидуальную манеру письма писателя называют индивидуально-авторским стилем, стилем писателя" - Бельчиков Ю.А., 1997, с. 542). Новая интерпретация идиостиля связана с многоаспектностью данного понятия, способного интегрировать разные особенности языковой личности автора (ср. известное суждение: "Стиль - это сам человек"). С этой точки зрения логично предположить, что идиостиль имеет комплексный характер, разноаспектно выражает социально-историческую сущность, национальные, индивидуально-психологические и нравственно-этические особенности человека. В идиостиле проявляется его мировоззрение и знание о мире (концептуальная картина мира и тезаурус), общая и языковая культура в их текстовом воплощении. Идиостиль, таким образом, - это стиль личности во всем многообразии ее многоуровневых текстовых проявлений (в структуре, семантике и прагматике текста).

Коммуникативно-деятельностный подход к тексту как явлению идиостиля в его проекции на все уровни модели языковой личности, разработанной Ю.Н. Карауловым (вербально-семантический, когнитивный, мотивационный), открывает новые перспективы в развитии К. с. х. т. На вербально-семантическом уровне это анализ употребления в процессе текстовой деятельности не только соответствующих узусу, но и наиболее оригинальных индивидуально-авторских языковых средств и особых приемов их грамматической и стилистической организации; изучение регулятивных текстовых структур различных типов, стимулирующих познавательную деятельность читателя; исследование определенных способов ассоциативного развертывания текста. Идиостиль проявляется как в "доминантных личностных смыслах", характерных для автора (эту особенность идиостиля впервые отметила В.А. Пищальникова, 1992), так и в специфике смыслового развертывания текстов, в характере моделирования их смысловой структуры. Этот аспект К. с. х. т. остается неизученным, составляя особое направление исследований, осуществляемых на стыке с филологической герменевтикой. При этом анализ смыслового развертывания текста на основе его комплексного лингвостилистического изучения значим не только сам по себе, но и для выявления идиостиля автора и приобщения к его взгляду на мир. Знание идиостиля автора открывает новые смысловые глубины его творений. В лингвостилистическом анализе текста К. с. х. т. преимущественное внимание уделяет его лексическому уровню как наиболее значимому в выражении смысла (см.: Болотнова Н.С., 1992).

Второй, когнитивный, уровень языковой личности автора в процессе текстовой деятельности проявляется в идейно-тематическом и индивидуально-стилистическом своеобразии его произведений, в том, о чем он пишет, к чему призывает; как, с помощью каких средств он это делает. Изучение произведений с этой точки зрения позволяет судить о новых аспектах идиостиля автора. Поскольку речь идет в конечном счете о постижении его концептуальной картины мира, выраженной в особой форме (художественной), то особенную значимость приобретает ассоциативное развертывание текста. Именно ассоциативность речемыслительной деятельности автора и адресата делает возможным их сотворчество в разных сферах общения, особенно в художественной. Изучение текстовых ассоциативных связей, стимулированных прежде всего лексическими средствами, становится особенно актуальным для коммуникативной стилистики текста. Это еще одно важное направление, формирующееся на стыке с психолингвистикой. В его задачи входит выявление видов текстовых ассоциативных связей; определение их лингвистического статуса; соотношение текстовых ассоциативно-смысловых полей с данными Словаря ассоциативных норм (М., 1977) и Русского ассоциативного словаря (М., 1994-1996); разработка понятий "ассоциативное поле текста" и "ассоциативная структура текста" и т.д. При этом важна опора не только на сам текст, его структуру и семантику, но и на показания языкового сознания реципиентов - потенциальных адресатов.

Третий, мотивационный, уровень языковой личности автора в процессе текстовой деятельности отражает ее цели и мотивы в их конкретном речевом воплощении. В связи с этим К. с. х. т. начинает изучать не только коммуникативные стратегии и тактики текстового развертывания, но и исследовать их типовые особенности на уровне общего моделирования, а также средств и приемов их реального воплощения. С этим связана разработка теории регулятивности - третьего направления коммуникативной стилистики текста, развивающегося на стыке с прагматикой. Регулятивность (см.) вслед за Е.В. Сидоровым (1987) трактуется как системное качество текста, связанное с его информативностью, структурностью, интегративностью. При коммуникативно-деятельностном подходе к тексту становится актуальным изучение средств регулятивности и способов регулятивности, т.е. приемов организации текстовых микроструктур, стимулирующих речемыслительную деятельность адресата. Поскольку "за каждым высказыванием стоит волевая задача" (Л.С. Выготский), которая соотносится с одним из этапов текстового развертывания и общей целевой программой текста, в основу выделения регулятивных структур (регулятивов) целесообразно положить осознание адресатом мотива (микроцели) в рамках общей коммуникативной стратегии текста. Средства и способы регулятивности являются важным показателем идиостиля автора и основным ключом к постижению глубинного смысла текста и его коммуникативного эффекта.

Таким образом, в целом К. с. х. т. нацелена на изучение структуры, семантики и прагматики худож. текста в их комплексной соотнесенности, на постижение его смысла и коммуникативного эффекта. При этом в соответствии с антропоцентрическим системно-деятельностным подходом к тексту в качестве организующего ключевого понятия рассматривается идиостиль, который получает новое, коммуникативное содержание. Данное понятие фокусирует в себе многоаспектные проявления языковой личности автора в структуре, семантике и прагматике текста. Изучение идиостиля в коммуникативно-деятельностном аспекте расширяет представление читателя не только о глубинном смысле текста, но и о личности автора. При этом ключевой остается проблема эффективности речевого общения. На ее решение и ориентированы основные направления К. с. х. т., связанные с разработкой теории регулятивности, теории текстовых ассоциаций и смыслового развертывания текста.

Лит.: Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. - М., 1959; Одинцов В.В. Стилистика текста. - М., 1980; Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987; Сидоров Е.В. Проблемы речевой системности. - М., 1987; Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. - Томск, 1992; Ее же: Краткая история стилистики художественной речи в России (к истокам коммуникативной стилистики текста). - Томск, 1996; Ее же: Коммуникативная стилистика текста и ее особенности // Матер. междунар. съезда русистов в Красноярске (1-4 октября 1997). - Красноярск, 1997. Т. 1; Ее же: О статусе коммуникативной стилистики текста и перспективах ее развития. - Изв. Алтайск. ун-та. - 1998. - №3(8); Ее же: О трех направлениях коммуникативной стилистики художественного текста и изучении текстового слова // Коммуникативно-прагматические аспекты слова в художественном тексте. - Томск, 2000; Пищальникова В.А. Проблема смысла художественного текста: Психолингвистический аспект. - Новосибирск, 1992; Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. - М., 1993; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993; Очерки истории научного стиля русского литературного языка XVIII-XX вв. Т. I: Развитие научного стиля в аспекте функционирования языковых единиц различных уровней. Ч. 1; Т. II: Стилистика научного текста (общие параметры). Ч. 1 / Под редакцией проф. М.Н. Кожиной. - Пермь, 1994-1996; Коммуникативные аспекты слова в текстах разной жанровостилевой ориентации: Межвуз. сб. науч. тр. - Томск, 1995; Бельчиков Ю.А. Стиль // Русский язык: Энциклопедия. - М., 1997; Болотнова Н.С., Бабенко И.И., Васильева А.А. и др. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль / Под редакцией проф. Н.С. Болотновой. - Томск, 2001.

Н.С. Болотнова

Полезные сервисы

коммуникативная стратегия

Лингвистические термины

Совокупность запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение коммуникативной цели. [Клюев 1998: 11]. Иерархия целевых программ [См.: Т.М. Дридзе].

Аанализа текста

Совокупность запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение коммуникативной цели. [Клюев 1998: 11]. Иерархия целевых программ [См.: Т.М. Дридзе].

Полезные сервисы

коммуникативная тактика

Лингвистические термины

Совокупность практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия. Коммуникативная тактика соотносится с выполнением отдельных шагов по воплощению каких-либо частных целей.

Аанализа текста

Совокупность практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия. Коммуникативная тактика соотносится с выполнением отдельных шагов по воплощению каких-либо частных целей.

Полезные сервисы

коммуникативная технология

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ ТЕХНОЛО́ГИЯ.

Способы, совокупность приемов практической реализации принципа коммуникативности на занятиях по языку. К. т. присущи следующие параметры:

a) мотивированность как функционально-речевая обусловленность любого речевого поступка и деятельности ученика в целом;

б) целенаправленность как наличие речевой стратегии и тактики и ориентированности на конечную цель;

в) личностный смысл деятельности учащегося по овладению иноязычной культурой;

г) речемыслительная активность как постоянная вовлеченность в процесс общения, заключающаяся в непосредственном (т.

е. вербальном) либо опосредованном (т. е. мыслительном) решении речемыслительных задач общения;

д) индивидуальность отношения ко всему, что составляет образовательный процесс;

е) ситуативность как соотнесенность речевой деятельности с ситуацией;

ж) образовательная ценность учебного материала;

з) проблемность как способ организации, введения и интерпретации материала;

и) контактность трех видов: эмоциональная, смысловая, личностная;

к) взаимодействие участников образовательного процесса (координация, взаимопомощь и т. п.);

л) связь речевой деятельности с различными формами деятельности - учебно-познавательной, трудовой, бытовой и т. п.;

м) функциональность как признание ведущей роли функции, а не формы речевых единиц;

н) новизна как постоянная вариативность всех компонентов образовательного процесса;

о) эвристичность (см. эвристический метод обучения) как антипод произвольному заучиванию и воспроизведению заученного. По мнению разработчиков К. т., «только соблюдение всех перечисленных параметров на оптимальном уровне каждого из них дает право назвать образовательный процесс коммуникативным» (Пассов, 1999, с. 439).

Полезные сервисы

коммуникативная установка

Переводоведческий словарь

коммуникативная установка - цель высказывания.

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ УСТАНО́ВКА.

Интеллектуальная предрасположенность, настроенность на определенные отношения к людям, предметам и событиям, с которыми индивид вступает в коммуникацию. К. у. определяет коммуникативное поведение индивида; от нее зависит, осуществится ли коммуникация, не прервется ли она, едва начавшись, и насколько будут решены задачи, поставленные участниками коммуникации. К. у. могут прямо выражаться либо в виде эмоционального приятия или неприятия либо рациональной оценки. В теории речевых актов К. у. или коммуникативное намерение обычно выступают синонимичными наименованиями для обозначения преследуемой говорящим коммуникативной цели.

Полезные сервисы

коммуникативная функция

Лингвистические термины

1) Основная функции языка.

2) Функция разговорной речи.

Она предполагает общение людей при помощи языка, передачу информации друг другу. С коммуникативной функцией связаны такие стилевые черты, как: непринужденность, чувственная конкретность, эмоционально-оценочная информативность. Эллиптичность (пропуск слов, звуков, слогов, частей предложения) также связана с желанием наиболее быстро передать информацию, войти в контакт с собеседником. Прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения связаны с желанием говорящего заострить внимание на какой-то мысли, более адекватно передать то или иное понятие. Именно такие отступления и порождают прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения.

коммуникативная функция - см. функции слова и функции языка.

Полезные сервисы

коммуникативная функция слова

Переводоведческий словарь

коммуникативная функция слова - назначение слова служить средством общения и сообщения, ее актуализация.

Полезные сервисы

коммуникативная функция текста

Переводоведческий словарь

коммуникативная функция текста - назначение текста служить средством общения и сообщения; см. также коммуникативно-организационная функция текста.

Полезные сервисы

коммуникативная функция языка

Социолингвистика

Одна из двух главных базовых функций языка: быть средством человеческого общения.

См. также: Когнитивная функция языка, Функции языка, Частная коммуникативная функция языка

Полезные сервисы

коммуникативная цель

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНАЯ ЦЕЛЬ.

То же, что коммуникативная интенция и коммуникативное намерение. Мысленное предвосхищение участником коммуникации желательного для него результата общения, направленность сознания на такой результат. Соотношение приведенных понятий неоднозначно. Наряду с распространенной в рамках теории речевых актов точкой зрения, отождествляющей три названных выше понятия, встречается и другая, отделяющая цели от намерений и интенций в повседневной речевой практике, - последние являются объектом изучения в лингводидактике.

Так или иначе, К. ц. определяет средства ее достижения, т. е. выбор способов языкового выражения и единиц языковой системы для достижения планируемого уровня владения изучаемым языком. В Государственном образовательном стандарте по русскому языку как иностранному, 3-й сертификационный уровень (1999), К. ц. формулируются следующим образом: организовать речь в соответствии с ситуацией общения и правилами речевого этикета, запрашивать и сообщать в рамках тем и ситуаций общения информацию и др. В рамках теории речевых актов классификация К. ц. строится в соответствии с классификацией речевых актов. Например, К. ц. задать вопрос соответствует речевой акт вопроса. В лингвистике учение о К. ц. имеет важное значение для классификации речевых и текстовых жанров. В лингводидактике К. ц. является базисной категорией методики при определении целей и задач обучения языку.

Полезные сервисы

коммуникативная эквивалентность

Переводоведческий словарь

коммуникативная эквивалентность

1. Отношение между текстами, существующее в тех случаях, когда оба текста совпадают по своей коммуникативной ценности, или, иными словами, способны вызвать одинаковый коммуникативный эффект.

2. Отношение между текстом на исходном языке и текстом на языке перевода, когда при переходе от оригинала к конечному тексту сохраняется или остается инвариантной изначальная коммуникативная ценность текста.

3. См. виды эквивалентности.

Полезные сервисы

коммуникативная эффективность

Переводоведческий словарь

коммуникативная эффективность - см. переводческая компетенция.

Полезные сервисы

коммуникативно значимые ошибки

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНО ЗНА́ЧИМЫЕ ОШИ́БКИ.

Языковые (лексико-грамматические, фонетические, интонационные и др.) или социокультурные ошибки, приводящие к нарушению коммуникации, непониманию или неверному пониманию при общении. Результатом исправления таких ошибок должно стать понимание природы ошибки, а не просто знакомство с правильным вариантом ответа.

Полезные сервисы

коммуникативно незначимые ошибки

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНО НЕЗНА́ЧИМЫЕ ОШИ́БКИ.

Ошибки разного рода, в том числе описки, которые не приводят к нарушению коммуникации. К. н. о. допускают и носители языка. Такие ошибки не требуют немедленной коррекции. Постоянное их исправление приводит к страху учащегося при построении собственного высказывания. Ошибки в целом являются важной частью процесса обучения, результатом языковых экспериментов учащихся. Только делая их, учащиеся начинают постепенно понимать разницу между правильным и неправильным в языке. Зачастую простая просьба повторить реплику позволяет учащемуся исправить К. н. о. самостоятельно. Исправление ошибок - важная сторона деятельности педагога и показатель его профессионального мастерства.

Полезные сервисы

коммуникативно ориентированный

Орфографический словарь

коммуникати́вно ориенти́рованный

Полезные сервисы

коммуникативно-бытовой

Слитно. Раздельно. Через дефис

коммуника/тивно-бытово/й

Полезные сервисы

коммуникативно-деятельностный подход

Методические термины

КОММУНИКАТИ́ВНО-ДЕ́ЯТЕЛЬНОСТНЫЙ ПОДХО́Д.

Современный подход к обучению, рассматриваемый в качестве теоретической базы построения системы обучения неродному языку. Основы К.-д. п. были заложены в трудах психологов С. Л. Рубинштейна, А. Н. Леонтьева, И. А. Зимней и др. В настоящее время получил практическую реализацию в ряде учебников и в самом учебном процессе. Такой подход прежде всего означает, что в центре обучения находится обучающийся как субъект учебной деятельности, а система обучения предполагает максимальный учет индивидуально-психологических, возрастных и национальных особенностей личности обучающегося. Деятельностный тип обучения предполагает организацию занятий как учебной деятельности, направленной на постановку и решение учащимися конкретной учебной задачи. Объектом обучения с позиции названного подхода должна быть речевая деятельность в таких ее видах, как слушание, говорение, чтение, письмо. К.-д. п. ориентирует занятия по языку на обучение общению, использование языка с целью обмена мыслями. Для этого первостепенное внимание уделяется созданию и поддержанию у обучающихся потребности в общении и усвоении с ее помощью профессионально значимой и представляющей общекультурную ценность информации.

К.-д. п. отвечает следующим основным требованиям к современному учебному процессу: коммуникативное поведение преподавателя на уроке; использование упражнений, максимально воссоздающих значимые для учащихся ситуации общения; параллельное усвоение грамматической формы и ее функции в речи; учет индивидуальных особенностей учащегося; ситуативность процесса обучения, рассматриваемая и как способ стимулирования речевой деятельности и как условие развития речевых умений. Методическим содержанием К.-д. п. являются способы организации учебной деятельности, связанные в первую очередь с широким использованием коллективных форм обучения, с решением проблемных задач, с сотрудничеством между преподавателем и учащимися (Зимняя, 1989). Иногда такой подход понимается слишком узко - как использование на уроке различных ситуаций, в то время как суть К.-д. п. заключается в создании для учащихся условий, в которых они участвовали бы в деятельности, а сама деятельность была бы значимой для них, осуществлялась бы в рамках конкретных жизненных ситуаций. Таким образом, в основе К.-д. п. лежит не столько реальность самих ситуаций, сколько реальность деятельности в предлагаемых ситуациях. Перед учителем в данном случае стоит задача реализации принципа двуплановости (Китайгородская, 1986), т. е. перевода учебной цели урока (например, ознакомления с новой лексикой) в задачу общения учащихся с преподавателем и между собой на основе личностно-значимой для учащегося деятельности. Ср. личностно-деятельностный подход.

Полезные сервисы

коммуникативно-когнитивная парадигма

Лингвистические термины

коммуникативно-когнитивная парадигма - лингвистического знания характеризуется следующими особенностями:

1) интегративным характером;

2) опорой на теорию речевой деятельности;

3) выдвижением текста и языковой личности на первый план;

4) ростом интереса к экстралингвистическим факторам общения (сфере, ситуации, фактору адресата и т.д.);

5) экспланаторностью, стремлением объяснить языковые явления связью со смежными областями.

Аанализа текста

лингвистического знания характеризуется следующими особенностями:

1) интегративным характером;

2) опорой на теорию речевой деятельности;

3) выдвижением текста и языковой личности на первый план;

4) ростом интереса к экстра-лингвистическим факторам общения (сфере, ситуации, фактору адресата и т.д.);

5) экспланаторностью, стремлением объяснить языковые явления связью со смежными областями.

Полезные сервисы

коммуникативно-культурологический

Слитно. Раздельно. Через дефис

коммуникати/вно-культурологи/ческий

Полезные сервисы