Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

немец

Толковый словарь

I м.

1. разг.

Преподаватель немецкого языка.

2. устар.

Гувернёр.

II м.

см. немцы I 2.

III м. устар.

см. немцы II

НЕМЕ́Ц - сущ., м., употр. часто

Морфология: (нет) кого? не́мца, кому? не́мцу, (вижу) кого? не́мца, кем? не́мцем, о ком? о не́мце; мн. кто? не́мцы, (нет) кого? не́мцев, кому? не́мцам, (вижу) кого? не́мцев, кем? не́мцами, о ком? о не́мцах

1. Немцами называют представителей народа, составляющего основное население Германии.

Восточные немцы.

2. Немец - это мужчина, гражданин Германии.

К нам вчера в гости приходил один немец.

Энциклопедический словарь

НЕ́МЕЦ -мца; м.

1. Мужчина, представитель немецкого народа; житель Германии. Он н. по национальности. Соревнования выиграл н.

2. Разг. Учитель немецкого языка. Получить замечание от немца.

Академический словарь

см. немцы.

Словарь слов из произведений русской литературы

Немец, а, м.

Иностранец.

[Чацкий:] Воскреснем ли когда от чужевластья мод? Чтоб умный, бодрый наш народ Хотя по языку нас не считал за немцев? // Грибоедов. Горе от ума //; ...Заключив из того, что немец сошел с ума, ямщик поблагодарил его усердным поклоном, и... отправился в известное ему увеселительное заведение. // Пушкин. Дубровский //

Поговорки

Русский немец. Сиб. О человеке, который не соблюдает русских религиозных обычаев, напр. постов. СРНГ 35, 272.

Орфографический словарь

не́мец, не́мца, твор. п. не́мцем

Формы слов для слова немец

не́мец, не́мцы, не́мца, не́мцев, не́мцу, не́мцам, не́мцем, не́мцами, не́мце, не́мцах

Синонимы к слову немец

1. германец (прост.); немчура (прост. пренебр.); тевтон (книжн.)

2. см. иностранец

иностранец, тевтон, тевтонец, ганс, германец, бош, бундес, дойч, пруссак, немчура, фриц

НЕМЕЦ

НЕМЕЦ, книжн. тевтон, разг. ганс, разг. фриц, разг.-сниж. германец, разг.-сниж., пренебр. немчура, жарг. дойч

НЕМЕЦКИЙ, германский, книжн. тевтонский

Идиоматика

настоящий немец

Морфемно-орфографический словарь

не́м/ец/.

Грамматический словарь

не́мец мо 5*a

Этимология

Один из редких случаев, когда за народом закрепляется название, данное ему как бы по недоразумению, ведь образовано это слово от причастия нем - "непонятно говорящий"; так на Руси называли когда-то всех чужестранцев, чей язык был непонятен местным жителям. Впоследствии так стали называть лишь выходцев из Германии.

Этимологический словарь русского языка

Общесл. Образовано от гекмъ - "неясно, непонятно говорящий". Первичное значение - "всякий иноземец, говорящий на чужом, непонятном языке".

Этимологический словарь

не́мец

род. п. -мца, др.-русск. нѣмьць "человек, говорящий неясно, непонятно"; "иностранец", нѣмьчинъ "немец, любой иностранец" (Срезн. II, 486 и сл.; Ф. Браун, Germanica Sievers 679 и сл.), ср.-греч. Νεμίτζοι мн. "немцы" (Конст. Багр., Dе cerim. 2, 398; см. Томсен, Ursprung 120), болг. не́мец - то же при неме́ц "немой" (Младенов 362), сербохорв. ниjѐмац "немец; немой", словен. némec "немой; название сев. ветра; сорт овса", чеш. němec "немец", слвц. nеmес, польск. niemiec, в.-луж. němc, н.-луж. nimc.

Праслав. *němьcь "чужестранец" образовано от němъ (см. немо́й). Ср. диал. говори́ть не́мо, т. е. "невнятно говорить (о ребенке)", вятск. (Васн.), не́мчик "малыш, ребенок, который еще не говорит", смол. (Добровольский), немко́ "немой", арханг. (Подв.), немты́рь, немтура́ "косноязычный, заика", вятск. (Васн.), др.-русск.: Югра же людие есть языкъ нѣмъ, т. е. "чужой, иноязычный (немой) народ" (Лаврентьевск. летоп. под 1096 г.), греч. οὔθ ΏΕλλὰς οὔτ᾽ἄγλωσσος γαῖα (Софокл, Трах. 1096); см. Грюненталь, ZfslPh 13, 342; AfslPh 39, 290 и сл.; 42, 318; Улашин, ZfslPh 6, 369 и сл.; В. Шульце, KZ 50, 129, где даны семантические параллели. С названием зап.-герм. неметов (Плиний, Тацит; см. Мух у Хоопса, Reall. 3, 301 и сл.) у Шпейера слав. němьcь не имеет ничего общего по фонетическим и географическим соображениям, вопреки Шахматову (AfslPh 33, 82 и сл.), Беличу (ИОРЯС 8, 2, 388), Микколе (Zschr. f. d. Wf. 6, 372; Этногр. Обозр. 60, 178; РФВ 48, 270 и сл.); ср. Фасмер, RS 6, 194; Ягич, AfslPh 31, 591; Янко, Teuthonista 8, 127 и сл.; WuS 1, 108; ZfslPh 13, 417 и сл.; Клюге, Zschr. f. d. Wf. 6, 372 и сл.; Грюненталь, там же; Улашин, там же. Ошибочна также гипотеза о первонач. знач. "кочевник" и родстве с греч. νέμω "пасусь", νομή "пастбище", νομάς "кочевник", νέμος "лес", лат. nemus, -oris "роща", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 24, 1, 148 и сл.). О греч. и лат. словах гораздо лучше говорится у Гофмана (Gr. Wb. 214; Вальде-Гофм. 2, 158). От нѣмьць произведено др.-русск. нем(ь)чичи мн., Смол. грам. 1229 г. (Напьерский 425), неоднократно.

Немец - в старину, когда люди совсем мало знали про другие страны, настоящим наречием им казалось только свое, родное. А все остальные - какими-то бессмысленными звуками (см. варвар). Та пора оставила свой след в языке - ведь все, что ни происходит, в нем отражается. Когда-то слово немец означало не жителя Германии, а любого чужеземца. Немец - значит немой. Конечно, он что-то там говорил, но понять-то его было нельзя! Так стоит ли обращать внимание?

Уж в этом-то нам не следует уподобляться далеким предкам.

Сканворды для слова немец

- Житель Берлина.

- Иоганн Себастьян Бах по национальности.

- Гельмут Коль по национальности.

- Что русскому здорово, то ему смерть.

- Житель самой пивной страны.

- Житель Германии.

- Сакс или шваб.

- Прозвище персонажа Юрия Кузнецова в фильме «Брат».

- Фильм Стивена Содерберга «Хороший ...».

- Фриц.

Полезные сервисы

немец (nemec) богумил

Большой энциклопедический словарь

НЕМЕЦ (Nemec) Богумил (1873-1966) - чешский ботаник. Один из основоположников экспериментальной цитологии растений. Труды по полиплоидии, тропизмам, физиологии роста и оплодотворению у растений.

Полезные сервисы

немец - шмерец, копченый, колбаса, колбасник, сосиска

Пословицы и поговорки Даль

Немец - шмерец, копченый, колбаса, колбасник, сосиска.

См. НАРОД - ЯЗЫК

Полезные сервисы

немец аккуратный

Сборник слов и иносказаний

немец аккуратный (любящий точность, порядок)

Ср. "Как быть, аккурат " - точно, как раз, в меру.

Ср. Он немец был от головы до ног,

Учен, серьезен, очень аккуратен,

Всегда к себе неумолимо строг,

И не терпел на мне чернильных пятен.

Гр. А. Толстой. Портрет. 14.

Ср. Автор любит чрезвычайно быть обстоятельным во всем, и с этой стороны (т.е. касательно второстепенных лиц поэмы), несмотря на то, что сам человек русский, хочет быть аккуратен, как немец.

Гоголь. Мертвые души. 1, 2 (о себе).

См. васисдас.

См. от головы до пяток.

Полезные сервисы

немец без штуки с лавки не свалится

Пословицы и поговорки Даль

Немец без штуки с лавки не свалится.

См. НАРОД - ЯЗЫК

Полезные сервисы

немец богумил

Энциклопедический словарь

Не́мец Богумил (Němec) (1873-1966), чешский ботаник. Один из основоположников экспериментальной цитологии растений. Труды по полиплоидии, тропизмам, физиологии роста и оплодотворению у растений.

* * *

НЕМЕЦ Богумил - НЕ́МЕЦ (Nemec) Богумил (1873-1966), чешский ботаник. Один из основоположников экспериментальной цитологии растений. Труды по полиплоидии, тропизмам, физиологии роста и оплодотворению у растений.

Полезные сервисы

немец иван иваныч, адам адамыч и пр

Пословицы и поговорки Даль

Немец Иван Иваныч, Адам Адамыч и пр.

См. НАРОД - ЯЗЫК

Полезные сервисы

немец обезьяну выдумал

Сборник слов и иносказаний

Ср. Да, брат-немец! про тебя говорят, будто ты обезьяну выдумал, а коли поглядеть да посмотреть, так куда мы против вас на выдумки тороваты!.. я (напр.) такую сигнацию выдумал: предъявителю (вместо настоящих денег) выдается из разменной кассы... плюха! Вот ты меня и понимай!

Салтыков. За рубежом. 1. Мальчик в штанах. (Мальчик без штанов.)

Ср. Вор ты! (Немец) ему говорит. А наш ему: ладно, говорит: ты, немец, обезьяну, говорят, выдумал, а я, русский, в одну минуту всю твою выдумку опроверг.

Салтыков. Благонамеренные речи. В дороге.

Ср. Немцы являются (к нам) с разными великанами и великаншами, с ученым сурком или обезьяною, нарочно выдуманною ими для русского удовольствия.

Достоевский. Критич. ст. 1, 1.

См. голь на выдумки хитра.

См. объегорить.

Полезные сервисы

немец своим разумом доходит, а русский глазами

Пословицы и поговорки Даль

Немец своим разумом доходит (изобретает), а русский глазами (перенимает).

См. НАРОД - ЯЗЫК

Полезные сервисы

немец сердобольный

Сборник слов и иносказаний

Ср. Полюбил Наташу хлебопашец вольный,

Да перечит девке немец сердобольный,

Главный управитель...

Н.А. Некрасов. Забытая деревня.

Полезные сервисы

немец так глубокомыслен{...}

Сборник слов и иносказаний

Ср. Немец к мудрецам причислен,

Немец дока для всего;

Немец так глубокомыслен,

Что провалишься в него.

Кн. П.А. Вяземский. Масленица на чужой стороне.

См. дока.

Полезные сервисы

немец франтишек

Энциклопедический словарь

НЕМЕЦ Франтишек - НЕ́МЕЦ Франтишек (р. 1943), чешский актер. В 1964-82 в театральном объединении «Городские пражские сцены», с 1989 в Национальном театре (Прага).

Большой энциклопедический словарь

НЕМЕЦ Франтишек (р. 1943) - чешский актер. В 1964-82 в театральном объединении "Городские пражские сцены", с 1989 в Национальном театре (Прага).

Полезные сервисы

немец хитер: обезьяну выдумал

Пословицы и поговорки Даль

Немец хитер: обезьяну выдумал.

См. НАРОД - ЯЗЫК

Полезные сервисы

немец, к ленинграду подойдешь - на тот свет попадешь

Крылатые слова

Ирон. г НЕТ ФАШИСТАМ СПАСЕНЬЯ НИ В КАЛУГЕ, НИ В ЛУГЕ, НИ НА ЮЖНОМ БУГЕ.

Полезные сервисы

немецкая государственная опера

Энциклопедический словарь

Неме́цкая Госуда́рственная О́пера - официальное название Государственная опера (Staatsoper), оперный театр в Берлине (до 1918 Королевская опера). Неофициальное название «Театр на Унтер-ден-Линден» - по названию улицы, на которой находится здание театра (основан в 1742). Среди дирижёров театра - О. Клемперер, В. Фуртвенглер, Г. фон Караян.

* * *

НЕМЕЦКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ОПЕРА - НЕМЕ́ЦКАЯ ГОСУДА́РСТВЕННАЯ О́ПЕРА, музыкальный театр в Германии. Открыт в 1742 в Берлине (до 1918 Королевская опера).

Большой энциклопедический словарь

НЕМЕЦКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ опера - музыкальный театр в Германии. Открыт в 1742 в Берлине (до 1918 Королевская опера).

Иллюстрированный энциклопедический словарь

НЕМЕЦКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ОПЕРА (официальное название Государственная опера, Staatsoper), оперный театр в Берлине (до 1918 Королевская опера). Неофициальное название "Театр на Унтер-ден-Линден" - по названию улицы, на которой находится здание театра (основан в 1742). Среди дирижеров театра - О. Клемперер, В. Фуртвенглер, Г. Караян. В репертуаре - оперы В.А. Моцарта, К.М. Вебера, Р. Вагнера, Р. Штрауса, П.И. Чайковского, С.С. Прокофьева, А. Берга, К. Орфа и др.

Полезные сервисы

немецкая литература

Энциклопедия Кольера

Настоящий обзор включает немецкоязычные литературы Германии, Австрии и Швейцарии. За основу принята традиционная периодизация развития немецкого языка - древневерхненемецкий, средневерхненемецкий и нововерхненемецкий периоды. Первый период заканчивается ок. 1050, а перевод Библии, выполненный М.Лютером в 1534, знаменует начало третьего периода. Древневерхненемецкий период. О литературе германских племен доримского и дохристианского времени известно очень мало. Палеографические свидетельства той эпохи - отдельные рунические надписи на скалах. Песенное и иное литературное творчество германских племен существовало лишь в изустной традиции. Не дошедшая до нас ранняя германская поэзия предположительно была аллитерационной, темами ее были подвиги великих героев, реальных и мифических. Самый древний из сохранившихся памятников германоязычной литературы - перевод Библии на готский язык, выполненный епископом Ульфилой (ум. ок. 383). С лингвистической и с богословской точки зрения перевод весьма любопытен, но о собственно готской литературе не говорит практически ничего. Проникновение христианства на территорию нынешней Германии относится к 7 в., когда западные миссионеры основали монастыри Сант-Галлен и Фульда, которые в древневерхненемецкий период стали центрами германской культуры. Обращенные германцы изучали там латынь, осваивали чтение и письмо. Большинство литературных произведений этой эпохи носит религиозный характер (молитвы, катехизис и т.д.) или являются переводами с латыни. Огромную просветительскую роль сыграл император Карл Великий (742-814), который всячески поощрял литературное творчество (эпоха т.н. Каролингского возрождения). Фульдский монастырь сохранил для нас единственный значительный памятник древневерхненемецкой поэзии - Песнь о Хильдебранте (Hildebrandslied, ок. 800), где анонимный автор в диалогической форме повествует о стычке отца (Хильдебранта) и сына (Хадубранта) - воинов-избранников двух противоборствующих армий. Дошли также несколько магических заклинаний, в том числе два т.н. Мерзебургских. В основном же литература этого периода состоит из переводов и переложений религиозных текстов с латыни на местный язык. Помимо фрагментов вроде Муспилли (Muspilli) о начале и конце мира, заслуживает упоминания анонимный Хелианд (Heliand, ок. 830) - весьма яркая попытка познакомить саксов с житием Христа. Написанный аллитерационным стихом Хелианд разъясняет германцам деяния Христа, делая упор на знакомые им положения. Позднее Отфрид Вайсенбургский предпринял аналогичную попытку, составив Евангельскую гармонию (ок. 870) для франков. Этот первый известный нам по имени германский писатель, не в пример автору Хелианда, сосредоточивается на истолковании деяний Христа. В течение следующих полутора столетий немецкоязычная литература отсутствует, лакуну заполняют латинские произведения германских авторов. Подобная литература культивировалась во всех европейских странах и вплоть до 18 в. играла в Германии весьма значительную роль. В частности, среди латинских трудов 10 в. можно назвать поэму Вальтарий, вероятно, принадлежащую Эккехарду, монаху из Сант-Галлена, которая повествует о событиях германских героических сказаний, и диалоги монахини Хросвиты Гандерсхеймской. На рубеже тысячелетий Ноткер Немецкий (ок. 950-1022) переработал для своих сант-галленских студентов ряд латинских текстов, изложив их на смеси немецкого и латыни. Физиолог (Physiologus) - произведение более раннее, но примерно в это время получившее известность в Германии, - увязывает названия гор, растений и животных с христианской символикой. Около 1050 был написан (также на латыни) Руодлиб, где в истории жизни молодого героя сплавлены мотивы германской героической поэзии и эллинистических сказаний.

Средневерхненемецкий период. Первое столетие средневерхненемецкого периода отмечено появлением вполне самобытных религиозных произведений. Многие из них воспевают аскетический идеал и связаны с реформистским движением, зародившимся в 10 в. в Клюни (Франция). Генрих из Мелька (ок. 1160) обличает в своих стихах мирские устремления и призывает к покаянию. Положительным идеалом в тогдашнем искусстве была Дева Мария. Приблизительно к середине 12 в. относится Императорская хроника, стихотворный исторический труд, где изложение начинается с римских императоров и каждая фигура оценивается с христианских позиций, а сплавленные факты и вымысел являют собой образцы человеческого поведения. Мощное религиозное чувство эпохи нашло свое отражение и в крестовых походах, которые укрепляли контакты между народами-участниками и знакомили Западную Европу с высокой культурой Ближнего Востока. Песнь об Александре (ок. 1150) Лампрехта Немецкого и Песнь о Роланде (ок. 1170) Конрада Священника основаны на французских источниках, а Король Ротер (ок. 1160) и Герцог Эрнст (ок. 1180) передают сказочную атмосферу Востока. Эти четыре эпических произведения впервые в Германии затрагивают темы, характерные для куртуазной литературы в целом. Их герои - рыцари, совершающие подвиги во славу Божью и прекрасной дамы. В следующем столетии (1150-1250) были созданы произведения, которые глубиной и совершенством поэтической техники могут сравниться только с творениями эпохи Гете. Авторы их были рыцарями, а не клириками и особенно прославились в жанрах эпоса и лирической поэзии. Из великих средневековых эпосов лишь Песнь о Нибелунгах продолжает темы древней германской поэзии. Около 1200 анонимный австрийский поэт успешно соединил воедино повествования о Зигфриде, Брюнхильде и падении Бургундского дома. Герои и сюжет Песни о Нибелунгах стали неисчерпаемым источником вдохновения для позднейших авторов, однако никому из них не удалось превзойти средневековый оригинал. Около 1235 появился еще один эпос - Кудруна, также основанный на древних сказаниях, но без единства стиля и замысла Песни о Нибелунгах. По стилистике и тематике средневерхненемецкий куртуазный эпос повторяет французские источники, хотя, как правило, представляет собой не перевод, а скорее сильную переработку оригинала. Поздние средневековые писатели приписывают авторство первого по-настоящему куртуазного эпоса Энеида Генриху фон Фельдеке, первые произведения которого относятся примерно к 1160. В основе Энеиды лежит Роман об Энее, французская версия Энеиды Вергилия. Среди классиков куртуазного эпоса - Гартман фон Ауэ, Вольфрам фон Эшенбах и Готфрид Страсбургский. Эрек и Ивейн Гартмана (оба между 1185 и 1202) основаны на одноименных эпических поэмах Кретьена де Труа, а легенды Грегориус и Бедный Генрих разрабатывают тему вины, покаяния и Божественной милости. Высшее достижение средневековой куртуазной эпики - Парцифаль (ок. 1205) Эшенбаха, повествующий о тяжком пути героя к обретению высочайших мирских и религиозных идеалов. В незаконченном Виллехальме Эшенбах развивает тему борьбы героя с язычеством. Тристан и Изольда (ок. 1210) Готфрида Страсбургского славит любовь и отличается необычайной музыкальностью поэтического языка. Миннезанг, куртуазная любовная лирика, был распространен в Германии не менее широко, чем эпос. Стимул его развитию дала поэзия французских трубадуров, определенное воздействие оказали, возможно, и арабские источники. Теоретические основы миннезанга изложены в трактате Андрея Капеллана О любви. В творчестве ранних куртуазных поэтов (Дитмар фон Айст, Кюренберг, или Кюренбергер) отношения между рыцарем и дамой были относительно простыми, но у таких авторов, как Фридрих фон Хаузен, Генрих фон Морунген и Рейнмар фон Хагенау, они уже весьма усложняются. Выдающееся место среди куртуазных поэтов по праву занимает Вальтер фон дер Фогельвейде (ок. 1170 - ок. 1230), который сломал тесные рамки, сковывавшие его предшественников, и первым начал писать об исполнившейся любви, хотя и не достиг свободы стиля Нейдхарта фон Ройенталя. Дидактическая поэзия была представлена сборником назидательных изречений Разумение (ок. 1230) Фрейданка. К началу 14 в. большинство известных ныне памятников средневековой поэзии было собрано в Большой гейдельбергской рукописи. Для позднего Средневековья (с 1250 до Лютера) характерны возрождение религиозного пыла и постепенный подъем городов и третьего сословия. Возрастает значение прозы, все более озабоченной содержательным моментом. Излюбленным чтением становятся проповеди, легенды, исторические анекдоты и пространные повествования о фантастических странствиях неутомимых рыцарей. В литературе этой эпохи распространены сатира и дидактика. В Крестьянине Гельмбрехте (после 1250) Вернера Садовника крестьянский сын, недовольный своим положением, несет жестокое наказание; этот короткий стихотворный рассказ откликается на тогдашние социальные перемены. Полтора века спустя ту же тему развивал в своем Кольце Генрих Виттенвейлер. Назидательны и проделки Тиля Эйленшпигеля; истории об этом мудром и веселом шуте были впервые напечатаны ок. 1500, но возникли, вероятно, еще столетием раньше. О смешных простаках повествует и книга Lalenbuch (1597), впоследствии широко известная под названием Шильдбюргеры (Schildbrgerbuch), высмеивающая по-детски несообразные поступки обывателей из городишка Шильды. Обе эти книги входят в золотой фонд немецкой культуры. За пределами Германии получила известность лишь одна книга такого жанра - Корабль дураков (1494) С. Бранта. Широкое распространение получили т.н. "народные книги" ("Volksbcher"), включавшие легенды, душераздирающие любовные истории, полувымышленные рассказы о путешествиях в дальние страны и пересказы давних преданий. В 15 в. из Франции в Германию хлынула новая волна приключенческих и любовных сочинений. Обращались немецкие авторы и к итальянской литературе, прежде всего были переведены произведения Петрарки и Боккаччо, долгое время оказывавшие влияние на литературу Германии и Европы в целом. Иоганнес Тепль (ок. 1351-1415) использовал в своем Богемском пахаре (1401) стилистическую изысканность античной классики, его книга стала первым значительным произведением в прозе на немецком языке. Наиболее яркое выражение религиозный дух эпохи нашел в трудах выдающихся философов-мистиков. Мистическая традиция в Германии уходит корнями в 12-13 вв. Крупнейший из немецких мистиков, Майстер Экхарт (ок. 1260-1327), пытался изложить рациональным языком центральную идею мистицизма - мистический союз (unio mystica). Два его преемника, Генрих Сузо и Иоганн Таулер, не сумели, однако, достичь высот мистического познания своего учителя. Частью религиозной литературы позднего Средневековья была драма. Европейский театр начался с литургических представлений на латыни, входивших в состав церковной службы. На первых порах эти представления сводились к стилизованным диалогам, посвященным главным христианским праздникам. В 13-14 вв. в них все более возрастает значение игровых моментов. Их тематика расширяется: это мистерии и моралите, драматизованные легенды, жития пророков. Помимо религиозных представлений существовали т.н. фастнахтшпили (Fastnachtspiele), нещадно выставлявшие напоказ человеческие слабости. Ряд фастнахтшпилей принадлежат мейстерзингерам. Мейстерзанг развивался из куртуазной поэзии, причем постепенно, и в 13-14 вв. многие рыцари, например Конрад Вюрцбургский, еще писали в более или менее традиционной манере, характерной для самого начала 13 в. Если рыцари обычно больше кичились своим социальным статусом, нежели образованностью, то мейстерзингеры, в основном вышедшие из ремесленного сословия, напротив, особо подчеркивали профессиональные познания, считая искусство поэзии таким же постигаемым ремеслом, как всякое другое. Самые прославленные мейстерзингеры были родом из Нюрнберга, и именно здесь ок. 1500 Г.Фольц дополнил требования к претенденту на звание мейстерзингера пунктом, согласно которому новые слова надлежит класть на новую мелодию. Великолепные образцы мейстерзанга представлены в творчестве Г.Сакса (1494-1576), славного нюрнбергского сапожника, который оставил потомкам и собственно поэзию мейстерзанга, и фарсы, и фастнахтшпили, и драматизованные повествования. Некоторые его сатирические пьесы и поныне ставят любительские театральные труппы. Стихи мейстерзингеров, бывшие творчеством и достоянием узкого круга посвященных, не получили широкого распространения. Зато необычайной популярностью пользовались народные песни (Volkslieder), бытовавшие во все времена. Наиболее интересные из сохранившихся образцов восходят к позднему Средневековью, хотя исполнялись они на протяжении поколений и с течением времени претерпели довольно значительные изменения. Первым в Германии на художественную ценность народных песен обратил внимание И. Г. Гердер, прививший молодому Гете, а затем и романтикам любовь к этому жанру.

Нововерхненемецкий период. Гуманизм и Реформация. В лице М.Лютера 16 век вывел на историческую сцену одного из подлинных гигантов немецкой мысли. До Лютера духовный климат Германии определяли сочинения гуманистов, имевшие свои корни в итальянской литературе 14 в. Начало проникновения гуманизма в Германию ознаменовали переводы Петрарки и Боккаччо, и особенно широко это движение было представлено в университетах. Античные авторы были непререкаемым образцом для подражания. Наиболее значительной фигурой европейского гуманизма в Германии стал Эразм Роттердамский. Другие гуманисты - К.Цельтис (1459-1508), писавший латинские стихи, и И.Рейхлин (1455-1522), который успешно занимался греческой и древнееврейской филологией и пропагандировал изучение древнееврейского языка. Послания его единомышленников были опубликованы под названием Письма знаменитых людей (1514), а через несколько лет в форме ответа схоластов появились Письма темных людей. Написанные на вульгарной латыни, они обнажали духовное убожество обскурантов; возможно, автором их был У.фон Гуттен (1488-1523), который первым использовал латынь для выступления против Рима и папы, а позже, поддерживая Реформацию, публиковал революционные памфлеты и стихи на немецком языке. Лютер (1483-1546), истовый монах-августинец и блестящий интерпретатор Библии, проповедовал новые для церкви идеи. Считая, что каждый человек должен сам читать Слово Божие, Лютер, благодаря своей неистощимой энергии, опираясь на поддержку ряда ученых и филологические штудии гуманистов, осуществил образцовый перевод Библии на немецкий язык (1522-1534). Этот перевод способствовал утверждению норм общенемецкого национального языка и стал непревзойденным шедевром немецкой прозы и поэзии для многих последующих поколений. Спор об истинной вере коснулся и театра. Гуманисты, в частности Цельтис и Рейхлин, писали латинские пьесы, основываясь на античных образцах. Одним из последних такого рода произведения писал Н.Фришлин (1547-1590). Для протестантских писателей театр был средством пропаганды реформаторских идей и сатирических нападок на Рим. Католический же театр в целом остался в стороне от этой полемики. Среди католических современников Лютера особенно непримиримым в своих нападках на Реформацию был Т.Мурнер (1475-1537), опубликовавший несколько сатир на Лютера. К концу 16 в. полемику продолжил реформатор И.Фишарт (1546-1590). Но 16 в. знаменит не только религиозными спорами, он дал миру и весьма популярных в народе рассказчиков, например Й.Викрама. Однако лишь анонимная Народная книга о докторе Фаусте (1587) стала истинным зеркалом нового мировоззрения, показав беспредельное своеволие героя и его греховное стремление к универсальному знанию.

Немецкое барокко. Религиозная полемика привела в итоге к Тридцатилетней войне. Литература Германии отвернулась от религиозных междоусобиц и сбивчивого самовыражения: немецкие авторы предприняли согласованную попытку достичь формального совершенства романских литератур и доказать миру, что немецкий язык ничуть не уступает другим по своим художественным возможностям. Именно этим объясняется появившееся тогда огромное количество переводов с итальянского, французского и испанского. М.Опиц (1597-1639), как и большинство авторов 17 в., уроженец Силезии, внес в немецкую словесность порядок. Реформа поэзии началась в Германии значительно позже, чем в других странах Западной Европы, и вполне второстепенный поэт Опиц в своей Книге о немецкой поэзии (1624) четко и ясно сформулировал правила, затрагивающие почти все литературные жанры. Эта небольшая книжка содержит, например, требование соответствия ударения в слове и ритмического ударения, тогда как ранее поэты опирались на число слогов. Строгость предписаний Опица (он допускал, к примеру, лишь ямбы и трохеи) помогла первым его последователям, таким, как П.Флеминг и Ф.фон Логау, достичь вершин мастерства в лирике и эпиграмме. Впрочем, сформулированные им правила не помешали более поздним поэтам 17 в. экспериментировать с другими размерами. Призыв Опица к чистоте языка поддерживали и литературные объединения, такие, как веймарское "Плодоносное общество" ("Fruchtbringende Gesellschaft", осн. в 1617), созданное по образцу итальянской Академии делла Круска. Литераторы 18 в., зависимые от самодержавных правителей, не были склонны рисковать, отстаивая свои позиции. Литература в целом обращалась к темам, лишь отдаленно связанным с современностью. В разгар страшной войны жизнь нередко сравнивали с пьесой, и центральное место в литературе занял мотив суетности и тщеты. Эти идеи ярко представлены в сонетах и религиозных пьесах А.Грифиуса (1616-1664), который многое перенял у голландского драматурга Й.Вондела. На юге Германии латинская иезуитская драма во всеоружии риторики и театральной машинерии тщилась подавить сопротивление охваченного сомнениями зрителя. Война, приоритет государства и растущий консерватизм протестантского духовенства вынуждали авторов искать с Богом более личных отношений, нежели допускала официальная доктрина. К этому устремлены гимны великого протестантского поэта П.Герхардта (1607-1676) и в еще большей степени творчество Я.Беме (1575-1624), разработавшего совершенно неортодоксальную пантеистическую философию. В годы мировоззренческих переломов (например, в эпоху романтизма и в середине 20 в.) интерес к эзотерическим трудам Беме возрождался с новой силой. Небольшое число протестантских писателей 17 в. вернулись в лоно католической церкви, в частности И.Шеффлер (1624-1677), писавший под именем Ангелус Силезиус. В сборнике александрийских стихов Херувимский странник (1657, 1675) он приобщил к собственному мистическому опыту язык и умозрение средневековых мистиков. Величайшее литературное достижение 17 в. - Похождения Симплициссимуса (1668-1669) И.Я.фон Гриммельсгаузена (ок. 1622-1676). Этот роман, как и большинство произведений Гриммельсгаузена, стоит особняком среди сочинений авторов, связанных с тогдашними литературными обществами. Таковы напичканные разнородными сведениями романы герцога Антона Ульриха Брауншвейгского (1622-1714), апеллирующие к политическим амбициям среднего и высшего классов. Напротив, в Симплициссимусе Гриммельсгаузен опирался на собственный военный опыт и обогатил национальную повествовательную традицию приемами испанского плутовского романа. Католическое мировоззрение и народный авантюрно-плутовской элемент лучше всего представлены в австрийской литературной традиции, тяготевшей к Вене. На севере меланхолическая лирика И.К.Гюнтера (1695-1723) предвосхитила литературные тенденции, проявившиеся двумя поколениями позже.

Просвещение и "Буря и натиск". 17 в. в Германии завершился начетнической, состоявшей сплошь из цитат литературой. Литература 18 в. поставила во главу угла сначала разум и сердце, а затем и цельную человеческую личность. В других странах Западной Европы движение к Просвещению наметилось еще в 17 в., но в Германии рационально устроенная вселенная впервые явила себя в Теодицее (1710) Г.В.Лейбница. Зачинателем близкого к Просвещению литературного движения был И.К.Готшед. В работе Опыт критической поэтики для немцев (Versuch einer kritischen Dichtkunst fr die Deutschen, 1730) он провозгласил разум и "искание" (Erfindung) высшими целями литературы. Полагая классическую французскую трагедию образцом для новой немецкой драмы, Готшед постоянно подчеркивал необходимость нравственного урока. Весьма значительное влияние на целое поколение писателей оказали швейцарские критики И.Я.Бодмер (1698-1783) и И.Я.Брейтингер (1701-1776). Излюбленной темой многих авторов было обретение героем добродетели в награду за рассудительность, скромность и веру в милосердие Божие. В частности, эту мысль проводил в своих баснях и назидательных комедиях К.Ф.Геллерт (1715-1769). Оптимистическая светская философия нашла отражение в совершенных по форме и языку стихах Ф.Гагедорна (1708-1754). Он часто воспевает радости любви и вина - традиционные темы анакреонтической поэзии. Стихи Гагедорна - яркий пример немецкого рококо, все еще популярного в те годы, когда молодой Гете начал писать стихи. Столь же просты по языку, но много шире по тематике и психологически основательнее стихотворные поэмы и романы К.М.Виланда (1733-1813). Его Агатон (окончат. редакция 1795) - первый немецкий роман, в центре которого находится тема духовного становления героя. Осуществив перевод пьес Шекспира на немецкий язык (1762-1766), Виланд впервые познакомил Германию с творчеством великого английского драматурга. Им переведен также целый ряд произведений античной литературы. С культурой античности немецкую публику знакомил не один Виланд. И.И.Винкельман (1717-1768) на несколько поколений вперед разработал совершенно новый подход к классическому искусству. Г.Э.Лессинг (1729-1781) в своем Лаокооне (1766) на примере поздней греческой скульптуры логически вывел различие между изобразительным искусством и поэзией. В Гамбургской драматургии (1767-1769), самом представительном театроведческом сборнике в немецкой литературе, он подтвердил театральной практикой действенность аристотелевских принципов. Театральный опыт Лессинга восходит к его студенческим годам в Лейпциге, когда он написал ряд пьес для друзей-актеров. Его Минна фон Барнгельм (1767) - принадлежат к числу лучших немецких комедий. Убежденность Лессинга в том, что английская и французская литература могут послужить образцом для немцев, привела его к созданию буржуазной трагедии Мисс Сара Сампсон (1755) по мотивам Лондонского купца Дж.Лилло, а его Эмилия Галотти (1772) открыла длинный ряд возвышенных немецких трагедий, который завершил Хеббель в 19 в. Религиозная полемика побудила Лессинга к написанию драмы идей Натан Мудрый (1779), а годом позже вышла в свет работа Воспитание человеческого рода, философия истории, в которой Лессинг попытался согласовать духовный прогресс индивида и нации с Божественным предназначением. Современник Лессинга Ф.Г.Клопшток (1724-1803) всю жизнь стоял вне Просвещения. Пиетистское воспитание и Потерянный рай Мильтона отозвались в гекзаметрах его Мессии (1748-1773; в русской традиции - Мессиада). Читатель буквально теряется в многочисленных песнях величавого гимна во искупление рода человеческого, но куда более лаконично формулируют свои темы нерифмованные оды Клопштока, написанные в том же новом поэтическом ключе. Клопшток умел выразить в слове накал своих чувств, и его поэтическое творчество занимает в немецкой литературе весьма значительное место. Понимание прошлого как смены различных способов бытия, каждого со своим собственным стилем, впервые обнаруживается в интуитивных прозрениях И.Г.Гердера (1744-1803). Гердер взломал узкие рамки крайнего рационализма и одновременно разработал концепцию историзма. Он боролся за изменение отношения к ряду литературных произведений, на которые критика той эпохи смотрела свысока. Признавая огромную поэтическую ценность Библии, особенно Псалтири, считая Шекспира единственным истинным драматургом после древних греков, Гердер развенчивал неоригинальность театра французского классицизма. Он первым в Германии всерьез воспринял народную поэзию (Volkslied), высоко оценил нерасторжимое единство содержания, ритма и музыки. Приверженцы "Бури и натиска", доминировавшие на литературной сцене в 1770-1780, воплотили в жизнь многие эстетические тезисы Гердера. Развивая идеи, близкие идеям Э.Юнга (Мысли об оригинальном творчестве, 1759), Гамана и Гердера, а также некоторые положения философии Ж.-Ж.Руссо, они выступили против рационалистических норм и ханжеской морали старшего поколения, поставив на их место "гений", творческую и эмоциональную свободу. Г.В.Герстенберг в эссе Шлезвигские литературные письма (1766-1767) первым выступил с позиций "Бури и натиска", а его Уголино (1768) положила начало огромному количеству драм с невероятно пылкими и непоследовательными героями. Имя новому движению дала драма Ф.М.Клингера Буря и натиск (1776). Излюбленные темы штюрмеров - трагические взаимоотношения между членами семьи, например отцеубийство в Близнецах (1776) Клингера и Юлиусе Тарентском (1776) А.Лейзевица. Тот же мотив находим на страницах Разбойников (1781) Шиллера, у Гете в Прафаусте (до 1776) речь идет о матереубийстве и детоубийстве, однако у него эти проблемы поднимаются высоко над бытовым реализмом таких произведений, как Детоубийца (1776) Г.Л.Вагнера. Пьесы Я.М.Р.Ленца (1751-1792) Домашний учитель (1774) и Солдаты (1776) отчетливо демонстрируют влияние Гете. Драматический прием ассоциативной последовательности коротких сцен (параллельные ситуации), напоминающий параллелизмы в народной поэзии, во многом сопоставим со структурой первой части Фауста. В области романа характерная для "Бури и натиска" атмосфера страсти и искусства наиболее ярко воссоздана в Ардингелло (1787) И.Я.В.Гейнзе. Как у многих авторов той эпохи, герои у Гейнзе действуют в Италии эпохи Возрождения. Новые веяния в литературе находили и более сдержанное выражение. Так, группа студентов Геттингенского университета, взяв на вооружение патриотические идеи Клопштока, образовала в 1772 т.н. "Союз Рощи" ("Gttinger Hain"), в который вошли, например, поэты-лирики Л.Г.К.Гельти и И.Г.Фосс, снискавший впоследствии славу классическим переводом гомеровского эпоса. К ним близок и Г.А.Бюргер (1747-1794), автор баллад в народном стиле (Ленора, 1774). Больших поэтических высот достиг глубоко религиозный М.Клаудиус (1740-1815). Стихи и статьи Клаудиуса, опубликованные в его журнале "Вандсбекский курьер" ("Der Wandsbecker Bote", 1775-1783), согреты любовью к ближнему, написаны простым языком. Истинная значимость движения "Бури и натиска" состоит в том, что в нем вызрели произведения молодого Гете и Шиллера. Иоганн Вольфганг Гете (1749-1832), отпрыск патрицианского франкфуртского семейства, человек разносторонне одаренный, с 1775 был другом и министром веймарского герцога Карла Августа. Обладая способностью всецело отдаваться очередному предприятию, а затем преодолевать, перерастать его, он явил своей жизнью образец постоянного обновления. В ранних стихах, например С разрисованной лентой, Гете дал блестящие образцы немецкого рококо; беседы с Гердером в Страсбурге (1770) обратили его к новой эстетике, доказательством чему служит стихотворение Дикая роза, обработка народной песни. Приверженностью идеям "Бури и натиска" отмечены нерифмованные гимны, посвященные великим героям и силам природы (Магометова песнь, Прометей и др.). Поражение наивного великодушного героя, сломленного мощью зла и коварства, представлено в драме Гец фон Берлихинген (1773). Эпитафией бурным устремлениям личности стал роман Страдания юного Вертера (1774), принесший писателю мировую славу. Придворная служба, умиротворяющее влияние Шарлотты фон Штейн, а также непосредственное знакомство с классическим искусством Италии (1786-1788) нашли свое отражение в последующих, более уравновешенных произведениях. В этом смысле Эгмонт (1788) может быть назван переходной драмой, тогда как пьесы Ифигения в Тавриде (1787) и Тассо (1790), заново переписанные в Италии, знаменовали начало так называемого классического периода. С философской точки зрения, произведения этих лет, утверждающие превосходство духа над материей, суть идеализм. Им присуща собранность характеров, сдержанность в изображении даже сильной страсти и уважение к порядку и обществу. Они призывают к гармоническому развитию индивида как органичного целого, в единстве рационального и эмоционального начал. В этом конечная цель гуманизма, подготовленного усилиями многих людей на протяжении целого столетия (Просвещение, "Буря и натиск", Винкельман и В.фон Гумбольдт). В литературе величайшими выразителями этого мировоззрения стали, безусловно, Гете и Шиллер. Фридрих Шиллер (1759-1805) был на десять лет моложе Гете и ко времени их знакомства прошел суровую школу жизни. Бунт против авторитетов - характерный мотив его ранних произведений - Разбойники (1781), Фиеско (1783), Коварство и любовь (1784). Революционные идеи следующей пьесы Шиллера, Дон Карлос (1787), уже более политизированы - Шиллер подходит к зрелой оценке роли личности в обществе. Изучение философии, в частности трудов Канта, а затем знакомство с Гете вели поэта к уяснению роли и значения искусства (Письма об эстетическом воспитании человека, 1795). В работе О наивной и сентиментальной поэзии (1795-1796) Шиллер характеризовал два подхода к литературе: наивный (когда человек как бы слит с природой), представленный в произведениях Гете, и сентиментальный (когда человек "ищет" природу), представленный собственным его творчеством. Это типологическое различие очень важно для понимания романтизма. Свои философские идеи Шиллер излагал и в стихах. В 1796 Гете и Шиллер выпустили том сатирических эпиграмм под заголовком Ксении ; прославленные баллады 1797 также явились плодом этой дружбы, равно как и возвращение Гете к некоторым отложенным литературным замыслам, в частности к Фаусту и роману Годы учения Вильгельма Мейстера (1795-1796). Далее последовала гетевская поэма Герман и Доротея (1797), идиллическая картина провинциального быта. Шиллер тоже обратился к жанру, которым владел лучше всего, - к драме, и именно тогда создал свои вершинные произведения, первым из которых стал Валленштейн (1798-1799). За ним быстро последовали Мария Стюарт, Орлеанская дева, Мессинская невеста. Последняя пьеса Шиллера, Вильгельм Телль (1804), - единственная не имеет трагического финала. На склоне лет Гете написал роман о психологических коллизиях супружества Избирательное сродство (1809) и обратился к научным занятиям (Учение о цвете, 1810) и автобиографическим запискам (Поэзия и правда. Из моей жизни, 1811-1814). Все эти произведения вкупе со стихами, включающими поэтический цикл на темы Востока (Западно-Восточный диван, 1819), ярко показывают универсальность его гения. Также Гете закончил также роман Годы странствий Вильгельма Мейстера, вышедший в свет в 1829, и вторую часть Фауста, над которой не прекращал работу до самой смерти в 1832. Творчество Гете и Шиллера получило широчайший отклик во всей Европе и наряду с работами современных им философов и поэтов-романтиков оказало воздействие на умы многих последующих поколений. На рубеже 18-19 вв. литературным центром Германии по праву считался Веймар, давший название периоду позднего Просвещения - " веймарский классицизм ". Между тем набрал силу романтизм. Однако были в эту эпоху три писателя, стоявшие особняком, - Жан Пауль, Ф.Гельдерлин и Ф.Клейст. Жан Пауль (псевд.; наст. имя - И.П.Ф.Рихтер (1763-1825) - это своего рода немецкий Л.Стерн. Его пространные романы, полные каламбуров и весьма запутанные по форме и сюжету, свидетельствуют о проникновенном знании человеческой души (Геспер, 1795; Титан, 1800-1803). С наибольшим блеском дарование Жана Пауля раскрылось в произведениях, повествующих о диковинно-гротескном мирке простоватых чудаков, прозябающих на обочине жизни (Жизнь премного довольного учителишки Мария Вуца, 1790). Не вписывался в веймарский мир и поэт-пророк Ф.Гельдерлин (1770-1843). В своих нерифмованных одах и гимнах, в лирическом романе Гиперион (1797-1799) и поэтической драме Эмпедокл (1798-1799) Гельдерлин создал собственную мифологию, основываясь на глубоком и живом восприятии классического наследия греческой античности. Г.фон Клейст (1777-1811), чей Разбитый кувшин (1808) до сих пор остается одной из лучших немецких комедий, в последние годы жизни создал ряд превосходных увлекательных новелл (Михаэль Кольхаас) и смелых экспериментальных пьес (Кетхен из Гейльбронна, Пентесилея и Принц Фридрих Гомбургский).

Романтизм. Уже в 18 в. в Германии, Франции и Англии выявились тенденции, обещавшие грядущий "романтический переворот", который и состоялся в этих странах на рубеже веков. Зыбкость, текучесть составляла самую суть романтизма, проводившего идею недостижимой цели, вечно манящей поэта. Как и тогдашние философские системы И.Г.Фихте и Ф.В.Шеллинга, романтизм рассматривал материю как производное духа, считая, что творчество есть символический язык вечного, а полное постижение природы (научное и чувственное) раскрывает совокупную гармонию бытия. Определяли романтизм и сильные пантеистические, мистические тенденции. Если идеалом Гете и Шиллера была далекая классическая Греция, то у романтиков "потерянным духовным раем" стало Средневековье. Множество исследований тех лет было посвящено истории, литературе и языкам и мифологии Средних веков. Солидарность с идеализированным политическим и социальным укладом Средневековья привела многих романтиков на позиции консерватизма. Для берлинца В.Г.Ваккенродера (1773-1798) и его друга Л.Тика подлинным открытием стал средневековый мир, еще отчасти задержавшийся в Нюрнберге и Бамберге. Некоторые эссе Ваккенродера, собранные в его и Тика книге Сердечные излияния монаха, любителя искусств (1797), отражают этот эстетический опыт, подготавливая специфически романтическую концепцию искусства. Самым видным теоретиком романтизма был Ф.Шлегель (1772-1829), чьи эстетические и историко-философские работы о культуре Европы и Индии оказали огромное воздействие на литературную критику далеко за пределами Германии. Именно Ф.Шлегель был идеологом журнала "Атеней" ("Atheneum", 1798-1800). Вместе с ним в журнале сотрудничал его брат Август Вильгельм (1767-1845), тоже чрезвычайно одаренный критик, который оказал влияние на концепции С.Т.Колриджа и способствовал распространению идей немецкого романтизма в Европе. Л. Тик (1773-1853), на практике воплощавший литературные теории своих друзей, стал одним из известнейших авторов того времени. Его драматизованные средневековые легенды (Жизнь и смерть св. Геновевы, 1799) и комедия Кот в сапогах (1797) весьма украсили в целом скудную романтическую драматургию. В наши дни с интересом читаются жутковатые новеллы Тика, удачно соединившие в себе сказочные мотивы и романтические приемы (Белокурый Экберт, 1796). Из ранних романтиков самым одаренным был Новалис (псевд.; наст. имя - Ф.фон Харденберг), чей незаконченный роман Генрих фон Офтердинген заканчивается символической волшебной сказкой об освобождении материи через дух и утверждением мистического единства всего сущего. Роман составил романтический контраст гетевским Годам учения Вильгельма Мейстера. Теоретическая основа, заложенная ранними романтиками, обеспечила необычайную литературную продуктивность следующего поколения. Именно в это время были написаны знаменитые лирические стихотворения, положенные на музыку Ф.Шубертом, Р.Шуманом, Г.Вольфом, и чарующие литературные сказки. Слабо развивалась только драматургия, хотя пьеса 24 февраля (1815) Ц.Вернера вызвала моду на т.н. "трагедии рока", где темные силы подсознательного правили судьбой индивида. Гердеровское собрание европейской народной поэзии нашло романтический эквивалент в чисто немецкой антологии Волшебный рог мальчика (1806-1808), изданной А.фон Арнимом (1781-1831) и его другом К.Брентано (1778-1842). Крупнейшими собирателями среди романтиков были братья Гримм, Якоб (1785-1863) и Вильгельм (1786-1859). В своем прославленном собрании Детские и семейные сказки (1812-1814) они выполнили сложнейшую задачу: обработали тексты, сохранив своеобразие сказки, рассказанной информантом. Вторым делом жизни обоих братьев стало составление словаря немецкого языка. Они издали также ряд средневековых манускриптов. Сходными интересами отличался и либерально-патриотически настроенный Л.Уланд (1787-1862), чьи баллады в стиле народной поэзии пользуются известностью по сей день, равно как и некоторые стихи В.Мюллера (1794-1827), положенные на музыку Шубертом. Большим мастером романтической поэзии и прозы (Из жизни одного бездельника, 1826) был Й.фон Эйхендорф (1788-1857), в творчестве которого отозвались мотивы немецкого барокко. В полуреальном-полуфантастическом мире разворачивается действие лучших новелл этой эпохи - например в Ундине (1811) Ф. де ла Мотт Фуке и Удивительной истории Петера Шлемил

Полезные сервисы

немецкая овчарка

Энциклопедический словарь

НЕМЕЦКАЯ ОВЧАРКА - НЕМЕ́ЦКАЯ ОВЧА́РКА, порода служебных собак. Выведена в Германии во второй половине 19 века. Впервые была представлена на выставке в Ганновере в 1882. С конца 19 века немецких овчарок начали широко использовать в полиции в качестве конвойно-сторожевых и розыскных собак. Во время Первой и Второй мировых войн немецкие овчарки служили в армии связными, минерами и санитарами. В 20 веке благодаря своим уникальным служебным качествам порода получила признание и популярность во всем мире.

Сильная, энергичная собака. Высота в холке кобелей 61-66 см, сук - 56-61 см. Вес 34-43 кг. Формат несколько растянутый, мускулатура хорошо развита. Голова клинообразной формы. Уши стоячие, высокопоставленные. Спина прямая, широкая. Круп плавно спускается к основанию хвоста. Хвост саблевидный, держится книзу. Шерсть густая, средней длины, с хорошо развитым подшерстком. Окрас предпочтителен яркий: зонарно-серый, зонарно-рыжий, чепрачный, черный и черно-подпалый.

Немецкая овчарка известна своей сообразительностью, способностью к любым видам дрессировки, преданностью хозяину, выносливостью, однако без дела становится злобной и неуправляемой. Для немецких овчарок характерно такое заболевание, как дисплазия тазобедренных суставов.

Практический толковый словарь

биол.

Первоначально эту породу вывели в качестве интеллектуальной собаки. Умная, смелая и преданная, овчарка очень сильно зависит от компаньонов. Она может выучить команды, всего несколько раз повторив их, а также слушается команды практически с первого раза. Они любят обучаться всему новому, потому, что это дает им направление и цель, что очень важно для немецких овчарок. Кроме того, что собак используют в качестве пастушьих, они также могут быть охранными, полицейскими, сыскными и спасающими собаками. Их часто используют военные для прыжков с парашютом.

немецкая овчарка

Фото:Немецкая овчарка.

Полезные сервисы

немецкая опера в берлине

Энциклопедический словарь

Неме́цкая О́пера в Берли́не (Deutsche Oper Berlin), оперный театр (в 1949-1990 на территории Западного Берлина). Основан в 1912. В 1924-1934 и после 2-й мировой войны под названием «Городская опера». С 1961 в новом здании, носит современное название. Главными дирижёрами были Б. Вальтер, Л. Маазель.

Полезные сервисы

немецкая слобода

Энциклопедический словарь

Неме́цкая Слобода́ - 1) место поселения иностранцев в городах России XVI-XVII вв.

2) См. Кукуй.

* * *

НЕМЕЦКАЯ СЛОБОДА - НЕМЕ́ЦКАЯ СЛОБОДА́,

1) место поселения иностранцев в городах России 16-17 вв.

2) См. Кукуй (см. КУКУЙ).

Большой энциклопедический словарь

НЕМЕЦКАЯ СЛОБОДА - 1) место поселения иностранцев в городах России 16-17 вв.

2) См. Кукуй.

Крылатые слова

XVIII в. Так называли в народе Адмиралтейский остров, где проживало большинство немцев.

Полезные сервисы

немецкая ученость

Пословицы и поговорки Даль

Немецкая (т. е. точная, школярная) ученость.

См. НАРОД - ЯЗЫК

Полезные сервисы

немецкая царица

Крылатые слова

Александра Федоровна, жена императора Николая II, немка по национальности. В народе ее считали немецкой шпионкой.

Полезные сервисы

немецкие дома

Крылатые слова

Дома, построенные после Великой Отечественной войны пленными немцами в районе Оборонной улицы и в Новой Деревне.

Полезные сервисы

немецкие особнячки

Крылатые слова

Дома, построенные пленными немцами на Черной речке.

Полезные сервисы

немецкие поселения в россии

Гуманитарный словарь

НЕМЕ́ЦКИЕ ПОСЕЛЕ́НИЯ (колонии) в России - нем. населенные пункты, начало образования к-рых относится еще к 14 в., а массовое возникновение - к 18 в., когда после манифестов Екатерины II (1762 и 1763) иностр. колонисты обеспечивались наделом в 30 десятин земли на семью, денежной ссудой, получали освобождение от рекрутских наборов и постоев, широкое местное самоуправление и им гарантировалась свобода вероисповедания. Очагами эмиграции из Германии были Гессен, сев. Баден, Пфальц, сев. Эльзас, Вюртемберг, область вольного города Данцига; ее причины - разорение крестьян, малоземелье, эконом. кризис, религ. преследования. Со стороны России приглашение иностр. крестьян было вызвано необходимостью освоения вновь завоеванных земель и создания образцовых хозяйств. Приток нем. крестьян в Россию осуществлялся до 70-х гг. 19 в. в три этапа: 1) 1764-74: образованы 106 колоний на Волге, из к-рых затем появились выселки; первые колонии в Петерб. губ. (Новосаратовка, Колпино, Средняя Рогатка и 3 колонии вблизи Ямбурга); 6 колоний в Черниговской губ. и одна в Воронежской (Рибенсдорф); 2) 80-е гг. 18 в. - 1-я четв. 19 в.: поселения на юге Украины, возникали в связи с тур. войнами и колонизационной политикой Потемкина; колонии в Крыму, на Украине и в Закавказье, образованные при Александре I; 3) 1830-е гг. и нач. 20 в.: поселения на Волыни; новые поселения в Сибири и Туркестане, куда немцы с кон. 1890-х гг. переселяются из старых колоний.

Нем. колонисты в большой степени сохраняли обычаи, фольклор и диалекты тех областей Германии, из к-рых они эмигрировали. Большинство колонистов принадлежало к лютеранской конфессии, хотя имелись и католические Н. П., а также целые поселения меннонитов (анабаптистская секта) (на Волге и на Украине, а затем и в Сибири).

В 1924 были созданы автономная Республика немцев Поволжья и 17 нем. р-нов (из них 6 в РСФСР). Но начиная с 1937 сов. немцы стали подвергаться репрессиям, а в 1941 жители Н. П. на Волге, в Крыму, на Украине и др. были депортированы в Сибирь и в Казахстан. В наст. вр. местами их компактного проживания являются в основном Омская, Новосибирская, Томская, Иркутская обл., Хакасская авт. обл., Красноярский и Алтайский края.

Лит.: Жирмунский М. В. Итоги и задачи диалектологического и этнографического изучения немецких поселений СССР // Сов. этнография. 1933. № 2. С. 84-112; Schiller F. P. Literatur zur Geschichte und Volkskunde der deutschen Kolonien in der Sowiet-Union fur die Jahre 1764-1926. Pokrowsk, 1927.

Полезные сервисы

немецкий

Толковый словарь

прил.

1. Относящийся к Германии, немцам [немцы I], связанный с ними.

2. Свойственный немцам [немцы I], характерный для них и для Германии.

3. Принадлежащий Германии, немцам [немцы I].

4. Созданный, выведенный и т.п. в Германии или немцами [немцы I].

НЕМЕ́ЦКИЙ - прил., ???

Морфология: нар. по-неме́цки

1. Немецким называют то, что имеет отношение к Германии и её жителям.

Немецкий язык. | Немецкие марки. | Немецкий журнал «Шпигель». | В гавань зашли немецкие торговые суда. | нар.

Он говорит и пишет по-немецки.

2. Немецким называют качество, свойство, характерное для немцев.

Немецкая пунктуальность. | Немецкая любовь к порядку.

Толковый словарь Ушакова

НЕМЕ́ЦКИЙ, немецкая, немецкое. прил. к немец (см. немцы). Немецкий язык. Немецкая музыка.

• Немецкое платье (прост. устар.) - платье городского покроя, в отличие от деревенского костюма (поддевки, кафтана, сарафана и т.п.). «Таня, одетая не по-скитски, а в немецкое платье.» Мельников-Печерский.

Толковый словарь Ожегова

НЕМЕ́ЦКИЙ, -ая, -ое.

1. см. немцы.

2. Относящийся к немцам, к их языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к Германии, её территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у немцев, как в Германии. Н. язык (германской группы индоевропейской семьи языков). Н. народ. Немецкая аккуратность (точность, аккуратность во всём). Немецкая слобода (в России 1617 вв.: часть города, где жили иностранцы). Немецкая марка (денежная единица). По-немецки (нареч.).

Энциклопедический словарь

НЕМЕ́ЦКИЙ -ая, -ое.

1. к Не́мцы. Н. язык. Н-ая литература, культура. Н. поэт, художник.

2. Такой, как у немцев (1 зн.). Н-ая любовь к порядку.

3. Устар. Иностранный, чужеземный. Н. фасон платья.

Академический словарь

-ая, -ое.

1. прил. к немцы.

Немецкий язык.

2. устар.

Такой, как у немцев (во 2 знач.), иностранный, чужеземный.

Отец ее, несмотря на отвращение свое от всего заморского, не мог противиться ее желанию учиться пляскам немецким у пленного шведского офицера. Пушкин, Арап Петра Великого.

[Ермолай] ходил и зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя. Тургенев, Ермолай и мельничиха.

Словарь слов из произведений русской литературы

Немецкий - и НЕ/МСКИЙ, ая, ое (разг.).

Иностранный, чужеземный.

Отец ее, несмотря на отвращение свое от всего заморского, не мог противиться ее желанию учиться пляскам немецким у пленного шведского офицера. // Пушкин. Арап Петра Великого //; У далеких немских стран Есть, ребята, окиян, По тому ли окияну Ездят только басурманы. // Ершов. Конёк-Горбунок //

Орфографический словарь

неме́цкий

Формы слов для слова немецкий

неме́цкий, неме́цкая, неме́цкое, неме́цкие, неме́цкого, неме́цкой, неме́цких, неме́цкому, неме́цким, неме́цкую, неме́цкою, неме́цкими, неме́цком, неме́цк, неме́цка, неме́цко, неме́цки

Синонимы к слову немецкий

1. германский; тевтонский (книжн.)

2. см. иностранный

фрицевский, иностранный, германский, тевтонский, бундесовский

Тезаурус русской деловой лексики

Syn: германский

Морфемно-орфографический словарь

нем/е́ц/к/ий.

Грамматический словарь

неме́цкий п 3a✕~

Определитель языков

Als Michael Drechsler zum ersten Mal durch das

Chemiewerk gegangen war, hatten ihn die grausigen Wunden entsetzt, die

dem Werk durch den Krieg geschlagen waren. Ein Bild war ihm eingefallen,

das er als Kind in einem Buch gesehen hatte: Der Krieg, mit einer

blinkenden Rüstung angetan, schreitet als ein gewaltiger Riese über das

Land. Zu seinen Füßen krümmen sich angstgelähmt die Menschen. Vor ihm

blühendes Land. Da, wo sein Fuß hingetreten ist, sind nur noch rauchende

Trümmerstätten. Und Michael hatte fast greifbar den Fuß jenes Riesen

gesehen, wie er auf dieses Werk herabgestampft war.

Das Buch richtet sich an alle Gebildeten jedes Standes, denn ...

/>

Алфавит

Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll,

Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz.

Употребляются буквы с диакритическими знаками:

lang="de">ä, ö, ü. Часто встречаются буквосочетания

lang="de">ah, ch, ck, eh, oh, sch, tz. Отличительными признаками

является лигатура ß, служебные слова an,

bei, das, dem, den, der, die, für, und, von, zu, а также обилие

прописных букв в тексте, так как в немецком языке все существительные

обычно пишутся с большой буквы. Следует иметь в виду, что до 1948 г.

существительные писались с прописной буквы и в датском языке. До последнего времени в немецком

языке широко применялось готическое письмо (см. второй текст и

таблицу „Виды готического письма").

Немецкий язык является государственным языком Германской

Демократической Республики, Федеративной Республики Германии,

Австрии и одним из четырёх государственных языков Швейцарии (наряду с

французским, итальянским

и ретороманским); на нём говорит около 80 млн.

человек.

Принадлежит к германской группе индоевропейских языков.

Полезные сервисы

немецкий дог

Энциклопедический словарь

НЕМЕЦКИЙ ДОГ - НЕМЕ́ЦКИЙ ДОГ (датский дог), порода служебных собак из группы догообразных (см. ДОГООБРАЗНЫЕ СОБАКИ). Выведена в Германии. Предки породы - древние молосские собаки, попавшие в Европу во времена Священной Римской империи. В средние века дога применяли для травли быков, в охоте на кабана и как телохранителя. В 19 веке началось племенное разведение этих собак. Возможно, была прилита кровь грейхаундов. В 1863 на выставке в Гамбурге выставлялись две разновидности: ульмский и датский дог, впоследствии признанные единой породой. Стандарт и общее название были утверждены в 1876.

Дог относится к самым крупным собакам: плотно сложен, с крепким костяком, стройными сильными конечностями, высота в холке 71-80 см, вес 45-55 кг. Голова крупная, благородных очертаний, на длинной, красиво изогнутой шее. Уши обычно купируют. Шерсть короткая, густая, блестящая. Окрас: черный, голубой, тигровый, палевый, мраморный.

Доги отличаются спокойным уравновешенным характером, преданностью хозяину, бесстрашием и молниеносной реакцией. Хорошо поддаются дрессировке, пригодны для караульной и сторожевой службы. Отличаются коротким сроком жизни.

Полезные сервисы

немецкий орден

Энциклопедический словарь

Неме́цкий о́рден - см. Тевтонский орден.

* * *

НЕМЕЦКИЙ ОРДЕН - НЕМЕ́ЦКИЙ О́РДЕН, см. Тевтонский орден (см. ТЕВТОНСКИЙ ОРДЕН).

Большой энциклопедический словарь

НЕМЕЦКИЙ орден - см. Тевтонский орден.

Иллюстрированный энциклопедический словарь

НЕМЕЦКИЙ ОРДЕН, смотри Тевтонский орден.

Полезные сервисы

немецкий петербург

Крылатые слова

XIX в. Славянофильская попытка противопоставить инородческий Петербург "русской Москве". См. также: ФИНСКИЙ ПЕТЕРБУРГ.

Полезные сервисы

немецкий рекс

Синонимы к слову немецкий рекс

сущ., кол-во синонимов: 1

кошка (142)

Полезные сервисы

немецкий счёт

Словарь русского арго

система, при которой каждый из приходящих на вечеринку, попойку и т. п. приносит с собой выпивку и закуску.

Полезные сервисы

немецкий театр

Энциклопедический словарь

Неме́цкий теа́тр - драматический. Открыт в 1883 в Берлине. В 1905-1933 (с перерывами) театр возглавлял М. Рейнхардт. Главные режиссёры: В. Лангхофф (1946-1963), Г. Вольфрам (1972-1982), Д. Манн (1984-1990), Т. Лангхофф (с 1990). В репертуаре - пьесы Ф. Шиллера, Г. фон Клейста, Г. Гауптмана, Л. Н. Толстого и др.

* * *

НЕМЕЦКИЙ ТЕАТР - НЕМЕ́ЦКИЙ ТЕА́ТР, драматический. Открыт в 1883 в Берлине. В 1905-33 (с перерывами) театр возглавлял М. Рейнхардт. Главные режиссеры: В. Лангхофф (1946-63), Г. Вольфрам (1972-82), Д. Манн (с 1984-90), Т. Лангхофф (с 1990). В репертуаре пьесы Ф. Шиллера, Г. фон Клейста, Г. Гауптмана, Л. Н. Толстого и др.

Большой энциклопедический словарь

НЕМЕЦКИЙ театр - драматический. Открыт в 1883 в Берлине. В 1905-33 (с перерывами) театр возглавлял М. Рейнхардт. Главные режиссеры: В. Лангхофф (1946-63), Г. Вольфрам (1972-82), Д. Манн (с 1984-90), Т. Лангхофф (с 1990). В репертуаре пьесы Ф. Шиллера, Г. фон Клейста, Г. Гауптмана, Л. Н. Толстого и др.

Энциклопедия Кольера

НЕМЕЦКИЙ ТЕАТР (Deutsches Theater),

крупнейший независимый театр Германии, находится в Берлине. Основан в 1884, широко известен благодаря целому ряду работавших в нем видных режиссеров, а также своей открытостью стилевым поискам современного театрального искусства. В период правления его основателя и первого директора А.Л'Арронжа (до 1894) театр культивировал классический репертуар и исторически корректный, хотя и романтически приподнятый стиль постановок в духе Мейнингенского театра. С приходом О.Брама в 1894 произошел поворот в сторону натурализма. Этот период отмечен значительными спектаклями по пьесам Х.Ибсена, Г.Гауптмана и других драматургов-реалистов. Постановка в 1894 Ткачей Гауптмана, с участием старейшего актера Э.Райхера и молодого М.Рейнхардта, вылилась в народную демонстрацию под предводительством известного социалиста А.Бебеля. Рейнхардт, принявший руководство в 1905, увел театр от натурализма, прибегая к сценическому воплощению в духе А.Аппиа и Э.Г.Крэга. Цикл спектаклей по пьесам Ф.Ведекинда (1912) знаменует переход к яркой стилизации, позднее охарактеризованной как экспрессионизм. Поражение Германии в Первой мировой войне катастрофически сказалось и на Немецком театре.

См. также

БРАМ Отто;

РЕЙНХАРДТ Макс.

ЛИТЕРАТУРА

Гвоздев А. Западноевропейский театр на рубеже ХIХ и ХХ столетий. Л. - М., 1939

Полезные сервисы

немецкий шпиц

Энциклопедический словарь

НЕМЕЦКИЙ ШПИЦ - НЕМЕ́ЦКИЙ ШПИЦ, порода декоративных собак, см. Шпицы (см. ШПИЦЫ).

Полезные сервисы

немецкий язык

Энциклопедический словарь

Неме́цкий язы́к - язык немцев, австрийцев, официальный язык Германии, Австрии, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Относится к индоевропейской семье языков (германская группа). Письменность на основе латинского алфавита.

* * *

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК - НЕМЕ́ЦКИЙ ЯЗЫ́К, язык немцев, австрийцев, официальный язык Германии, Австрии, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Относится к индоевропейской семье языков (германская группа). Письменность на основе латинского алфавита.

Большой энциклопедический словарь

НЕМЕЦКИЙ язык - язык немцев, австрийцев, официальный язык Германии, Австрии, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Относится к индоевропейской семье языков (германская группа). Письменность на основе латинского алфавита.

Иллюстрированный энциклопедический словарь

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, относится к германской группе индоевропейской семьи языков. Официальный язык Германии, Австрии, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Общее число говорящих около 100 млн. человек (1990). Письменность на основе латинского алфавита.

Лингвистика

Неме́цкий язы́к -

один из германских языков (западногерманская

подгруппа). Официальный язык ГДР, ФРГ, Австрийской Республики,

Швейцарской Конфедерации (наряду с французским,

итальянским и ретороманским языками), Великого Герцогства

Люксембург (наряду с французским и люксембургским), Королевства Бельгия

(наряду с нидерландским и французским).

Распространён также в СССР, Румынии, США, Канаде, некоторых странах

Южной Америки. Общее число говорящих около 100 млн. чел., в т. ч. в

ФРГ - 54,8 млн., ГДР - 16,5 млн., Австрии - 7 млн., Швейцарии - 4 млн.,

в СССР - свыше 1,1 млн. (1979, перепись), Люксембурге - 0,3 млн.

чел.

В основу диалектного членения немецкого языка

легли диалекты западногерманских племён - франков, саксов, турингов,

алеманов, баваров (баюваров). Выделяются нижненемецкая,

средненемецкая и южнонемецкая группы диалектов, каждая из которых

подразделяется на западную и восточную подгруппы. В ГДР представлены

нижненемецкие и восточно-средненемецкие, в ФРГ - западно-средненемецкие,

нижненемецкие и южнонемецкие, в Австрии - южнонемецкие (баварские), в

Швейцарии - алеманские, в Люксембурге - мозельско-франкские

диалекты.

В фонологической системе современного

немецкого языка моно- и дифтонги (16 гласных фонем и 3 дифтонга) составляют 45%; гласные

различаются по подъёму, ряду, лабиализации,

долготе, в начале слова или корня они произносятся с твёрдым приступом; согласные (18 согласных фонем и 2 аффрикаты)

противопоставлены по месту и способу образования, участию голосовых

связок, звонкие согласные оглушаются в исходе морфемы, глухие смычные p, t, k произносятся в

определённых позициях с придыханием.

Грамматический строй аналитико-синтетический. Род

(мужской, женский, средний) и падеж

(именительный, родительный, дательный, винительный) существительных маркируются преимущественно

аналитически (артиклем или его эквивалентом),

число - синтетически (суффиксы множественного

числа, умлаут), прилагательное изменяется по родам и имеет 2

системы падежных окончаний (именную и местоименную); у глагола 2 основных типа спряжения - стандартное, или слабое

(формообразующие суффиксы ‑te‑, ‑t‑), являющееся продуктивным, и

нестандартное, или сильное (аблаут и суффикс ‑n

у причастия II); лицо и

число глагола маркируются и синтетически, и аналитически (личные

окончания и личные местоимения); временны́е формы как синтетические (презенс, претерит), так и аналитические (перфект, плюсквамперфект, футурум I и футурум II);

пассив образуется аналитически (werden +

причастие II); имеется 3 наклонения: индикатив,

конъюнктив (с кондиционалисом) и императив. Основной тип предложения глагольный; место финитного глагола

фиксировано: второе (при повествовании и частном вопросе), первое (при

побуждении и общем вопросе), последнее (в придаточном предложении с союзом); в предложении и субстантивном словосочетании возможна рамка: дистантное

расположение частей сказуемого, в придаточном

предложении - вводящего слова и сказуемого, в словосочетании -

артиклевого слова и существительного.

Развита система средств словообразования;

широко используется словосложение,

преимущественно для образования существительных. Исконную германскую

лексику в словарном составе дополняют разные по

времени заимствования из латинского, французского, итальянского, английского и в меньшей степени из славянских языков.

В истории немецкого языка выделяются донациональный и национальный

периоды (16-17 вв. являются переходными). Тенденция к образованию

наддиалектных форм языка на юго-западной основе намечается в 12-13 вв.

В 13-14 вв. немецкий язык начинает вытеснять из официально-деловой сферы

латинский язык, постепенно ведущая роль переходит к смешанному в

диалектном отношении восточно-средненемецкому варианту

литературно-письменного немецкого языка, испытывавшему к тому же

воздействие южнонемецкой литературной традиции. Его распространению

способствовали книгопечатание (с середины

15 в.), победа Реформации и деятельность М. Лютера (1‑я половина 16 в.),

особенно его перевод Библии, интенсивное развитие в 17-19 вв.

художественной литературы. Формирование норм

современного литературного языка завершается в

основном в конце 18 в., когда нормализуется грамматическая система,

стабилизируется орфография (И. К. Готшед),

создаются нормативные словари (И. К. Аделунг, И. Г. Кампе), в конце

19 в. на основе сценического произношения

вырабатываются орфоэпические нормы. В 16-19 вв.

формирующиеся литературные нормы распространяются на севере

Германии, а также воздействуют на варианты немецкого языка Австрии,

Баварии, Швейцарии.

Письменность на основе латинской графики.

Древнейшие памятники: Сен-Галленский (латинско-немецкий) глоссарий

(8 в., алеманский диалект), переводы на рейнско-франкский диалект

трактата Исидора (8 - начало 9 вв.) и др.

Австрийский и швейцарский варианты литературного немецкого языка

отличаются от литературного Н. я. в ГДР и ФРГ разным использованием

литературного языка и характером его соотношения с диалектами и разговорным языком; отдельными нормативно

закреплёнными расхождениями в грамматическом роде и в образовании

множественного числа существительных, в словообразовательной

структуре некоторых слов (общенемецкое Abladen -

швейц. Ablad), в звучании и написании слов

(общенемецкое Kommissar - австр. и швейц. Kommissär), в семантической

структуре многозначных слов, в лексике (общенем. Tasse - австр. Schale, общенем.

Rechtsanwalt - швейц. Fürsprach).

В немецком языке ГДР и ФРГ имеются различия в значении отдельных слов

(преимущественно в административной и политической лексике), в

использовании заимствований. Расхождения в устной речи между вариантами

Н. я. более значительны и обусловлены диалектным членением Н. я.

Гухман М. М., От языка немецкой народности к немецкому

национальному языку, ч. 1-2, М.-Л., 1955-59;

Жирмунский В. М., Немецкая диалектология, М.-Л., 1956;

его же, История немецкого языка, 5 изд., М., 1965;

Адмони В. Г., Синтаксис современного немецкого языка, Л.,

1973;

Домашнев А. И., Современный немецкий язык в его

национальных вариантах, Л., 1983;

Rizzo-Baur H., Die Besonderheiten der deutschen

Schriftsprache in Österreich und in Südtirol, Mannheim, 1962;

Eggers H., Deutsche Sprachgeschichte, Bd 1-4,

Reinbek bei Hamburg, 1963-77;

Die deutsche Sprache. Kleine Enzyklopädie, Bd 1-2, Lpz.,

1969-70;

Kaiser St., Die Besonderheiten der deutschen

Schriftsprache in der Schweiz, 1-2, Mannheim, 1969-70;

Brinkmann H., Die deutsche Sprache. Gestalt und

Leistung, 2 Aufl., Düsseldorf, 1971;

Grundzüge einer deutschen Grammatik, B., 1981;

Deutsche Sprache. Kleine Enzyklopädie, Lpz., 1983;

Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der

deutschen Sprache und ihrer Erforschung, Bd 1-2, B. - N. Y.,

1984-85.

Большой немецко-русский словарь, 2 изд., т. 1-2, М.,

1980;

Дополнение к Большому немецко-русскому словарю, М., 1982;

Русско-немецкий словарь, 9 изд., М., 1983;

Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache, Bd 1-6, B.,

1978-80;

Wörterbuch der deutschen Aussprache, Lpz., 1974;

Der große Duden, Bd 1-10, Mannheim - [u. a.],

1958-70;

Duden. Das große Wörterbuch der deutschen Sprache, Bd 1-6,

Mannheim - [u. a.], 1977-81;

Österreichisches Wörterbuch, 35. Aufl., W., 1979;

Brockhaus - Wahrig. Deutsches Wörterbuch in 6 Bänden,

Wiesbaden - Stuttg., 1980-.

Б. А. Абрамов, Н. Н. Семенюк.

Периодика по немецкому языку получила большое

развитие в Германии 19 в. Издание ряда журналов продолжено в ГДР, ФРГ и

Западном Берлине:

«Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche

Literatur» (история языка; Wiesbaden,

1841-),

«Zeitschrift für deutsche Philologie» (место

изд. разл., 1869-),

«Niederdeutsches Jahrbuch» (ниж.-нем. язык;

место изд. разл., 1875-; до 1904 - «Jahrbuch des Vereins

für niederdeutsche Sprachforschung»),

«Muttersprache» (место изд. разл., 1886-; до

1924 - «Zeitschrift des Allgemeinen Deutschen

Sprachverein»),

«Zeitschrift für germanistische Linguistik»

(West B., 1973-; преемник журналов «Zeitschrift

für deutsche Wortforschung», Straßburg, 1900-14, West B.,

1960-63, и «Zeitschrift für deutsche Sprache»,

West B., 1964-71),

«Deutsche Dialektographie» (диалектология; Marburg, 1908-42,

1957-; до 1975 - «Deutsche Dialektographie:

Untersuchungen zum deutschen Sprachatlas»),

«Zeitschrift für Dialektologie und

Linguistik» (место изд. разл., 1924-; до 1934 - «Teuthonista: Zeitschrift für deutsche Dialektforschung und

Sprachgeschichte», затем до 1968 - «Zeitschrift

für Mundartforschung»).

Журнал «Beiträge zur Geschichte der deutschen

Sprache und Literatur» (Halle, 1874-), основанный Г. Паулем и

В. Брауне, продолжает выходить в Галле (ГДР), с 1955 (Bd 77) появилось параллельное его продолжение в

Тюбингене (ФРГ).

Лингвистические журналы, посвящённые немецкому языку, выходили и

выходят в странах:

Австрия -

«Wiener Sprachblätter» (W., 1951-),

«Beiträge zum Deutschstudium» (W., 1973-);

Бельгия -

«Germanistische Mitteilungen» (издаётся в

ФРГ; Wiesbaden, 1971-);

Германия до 1945 -

«Kleine Beiträge zur deutschen Sprach-, Geschichts- und

Ortsforschung» (Münch., 1850-70),

«Alemannia» (история алеманских, швабских и

франкских диалектов; Bonn, 1871-1917),

«Mitteilungen der deutschen Gesellschaft zur Erforschung

vaterländischer Sprache und Alterthümer» (Lpz., 1856-1931),

«Zeitschrift für deutsche [1900-05: hochdeutsche]

Mundarten» (диалектологический; место изд. разл.,

1900-1924);

ГДР -

«Sprachpflege: Zeitschrift für gutes Deutsch»

(культура речи; Lpz., 1952-);

Канада -

«Seminar: A Journal of Germanic Studies»

(научно-педагогический; Toronto, 1965-);

США -

«Monatshefte für deutschen Unterricht»

(научно-педагогический; Madison, 1899-),

«Colloquia Germanica: Internationale Zeitschrift für

germanische Sprach- und Literaturwissenschaft» (Lexington - Bern,

1967-),

«Michigan Germanic Studies» (Ann Arbor, 1975-);

Турция -

«Alman dil ve edebiyatı dergisi» (İst., 1954-);

ФРГ -

«Wirkendes Wort» (Düsseldorf, 1950-),

«Der Sprachdienst» (культура речи; место изд.

разл., 1957-),

«Niederdeutsches Wort» (нижненемецкая

лексикология; Münster, 1960-),

«Deutsche Sprache» (место изд. разл.,

1973-);

Франция -

«Cahiers d’allemand: Revue de linguistique et de

pédagogie» (научно-педагогический; P.,

1970-),

«Recherches germaniques» (Strasbourg, 1971-);

Швейцария -

«Sprachspiegel: Schweizerische Zeitschrift für die

deutsche Muttersprache» (место изд. разл., 1945-),

«Jahrbuch für internationale Germanistik» (Bern,

1969-);

Швеция -

«Niederdeutsche Mitteilungen» (нижненемецкий

язык; Lund, 1945-1974);

ЮАР -

«Acta Germanica» (Cape Town, 1966-).

Преподаванию немецкого языка посвящены:

Австрия -

«Informationen zur Deutschdidaktik» (Salzburg,

1976-);

Германия до 1945 -

«Zeitschrift für Deutschkunde» [до 1920 -

«... für den deutschen Unterricht»] (B. - Lpz.,

1887-1943);

ГДР -

«Deutschunterricht: Zeitschrift für Erziehungs- und

Bildungsaufgaben des Deutschunterrichts» (B., 1948-),

«Deutsch als Fremdsprache» (Lpz., 1964-);

США -

«German Quarterly» (место изд. разл.,

1928-);

ФРГ -

«Der Deutschunterricht: Beiträge zu seiner Praxis und

wissenschaftlichen Grundlegung» (Stuttg., 1948-),

«Deutschunterricht für Ausländer» (Münch. -

Ismaning, 1951-; до 1970 - «Zielsprache

Deutsch»),

«Der deutsche Lehrer im Ausland» (Hannover, 1953-),

«Praxis Deutsch: Zeitschrift für den Deutschunterricht»

(Velber, 1973-);

ЮАР -

«Deutschunterricht in Südafrika» (Stellenbosch,

1970-).

Библиография немецкого языкознания отражена изданиями:

«Jahresbericht über die Erscheinungen auf dem

Gebiete der germanischen Philologie» (B. - Lpz., 1879-1954;

дополнения за 1940-45 в издании: «Jahresbericht für

deutsche Sprache und Literatur», West B., 1960-1966),

«Bibliographie der deutschen Sprach- und

Literaturwissenschaft» (Fr./M., 1957-),

«Germanistik: Internationales Referatenorgan mit

bibliographischen Hinweisen» (реферативный; Tübingen, 1960-).

Е. А. Хелимский.

Полезные сервисы

немецко-албанский

Синонимы к слову немецко-албанский

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

немецко-американский

Слитно. Раздельно. Через дефис

неме/цко-америка/нский

Полезные сервисы

немецко-английский

Слитно. Раздельно. Через дефис

неме/цко-англи/йский

Полезные сервисы

немецко-латинский

Слитно. Раздельно. Через дефис

неме/цко-лати/нский

Полезные сервисы

немецко-российский

Синонимы к слову немецко-российский

прил., кол-во синонимов: 2

Полезные сервисы

немецко-русский

Слитно. Раздельно. Через дефис

неме/цко-ру/сский

Синонимы к слову немецко-русский

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

немецко-фашистский

Орфографический словарь

неме́цко-фаши́стский

Морфемно-орфографический словарь

нем/е́ц/к/о/-фаш/и́ст/ск/ий.

Полезные сервисы

немецко-французский

Слитно. Раздельно. Через дефис

неме/цко-францу/зский

Синонимы к слову немецко-французский

Полезные сервисы

немецко-чешский

Синонимы к слову немецко-чешский

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

немецко-швейцарский

Синонимы к слову немецко-швейцарский

прил., кол-во синонимов: 1

Полезные сервисы

немецкого банка группа

Энциклопедический словарь

НЕМЕЦКОГО БАНКА ГРУППА - НЕМЕ́ЦКОГО БА́НКА ГРУ́ППА, финансовая коалиция. Возникла в кон. 19 в. Финансовый центр - «Дойче банк» (см. ДОЙЧЕ БАНК). Включает промышленные (электротехника, металлургия, тяжелое машиностроение, нефтяная, химическая промышленность), страховые и торговые концерны.

Большой энциклопедический словарь

НЕМЕЦКОГО БАНКА ГРУППА - финансовая коалиция. Возникла в кон. 19 в. Финансовый центр - "Дойче банк". Включает промышленные (электротехника, металлургия, тяжелое машиностроение, нефтяная, химическая промышленность), страховые и торговые концерны.

Полезные сервисы

немецкоговорящий

Слитно. Раздельно. Через дефис

немецкоговоря/щий

Орфографический словарь

немецкоговоря́щий

Синонимы к слову немецкоговорящий

прил., кол-во синонимов: 2

Полезные сервисы

немецкое

Сканворды для слова немецкое

- Как раньше называлось Северное море?

- Одно из названий Северного моря.

Полезные сервисы