м.
Бездна в недрах земли, куда Зевс низверг титанов (в древнегреческой мифологии).
ТА́РТАР, тартара, мн. нет, муж. В греческой мифологии - ад, преисподняя. (По имени Tartaros - греческого бога, создавшего титанов, которые были заключены в подземном мире, преддверии ада.)
ТАРТАР, ад, преисподняя. Провались ты в тартарары, то же. Поехали татары в тартарары, так за ними и ты?
ТА́РТАР -а; м. [греч. Tartaros] В греческой мифологии: бездна в недрах земли, куда Зевс низверг титанов; царство мёртвых. Врата тартара. // Ад, преисподняя. * Тартар тени ждёт моей (Пушкин).
* * *
та́ртар - в греческой мифологии бездна в недрах земли, куда Зевс низверг титанов; царство мёртвых. Отсюда выражение «провалиться в тартарары».
* * *
ТАРТАР - ТА́РТАР, в греческой мифологии бездна в недрах земли, куда Зевс низверг титанов; царство мертвых. Отсюда выражение «провалиться в тартарары».
ТАРТАР - в греческой мифологии бездна в недрах земли, куда Зевс низверг титанов; царство мертвых. Отсюда выражение "провалиться в тартарары".
-а, м.
1. В древнегреческой мифологии: подземное царство мертвых.
Сладкой жизни мне не много Провожать осталось дней: Парка счет ведет им строго, Тартар тени ждет моей. Пушкин, Ода VI (из Анакреона).
2. Ад, преисподняя.
- Бог-то милосерд, да черт немилостив. За ноги тащит меня в тартар. Шишков, Угрюм-река.
[греч. Τάρταρος]
ТАРТАР - в греческой мифологии, место наказания душ умерших в подземном царстве. После победы над титанами Зевс заточил их в Тартаре, где были заключены преступники, о которых повествуется в мифах: Иксион, Тантал, Сисиф, Титий и др.
ТАРТАР, в греческой мифологии бездна в недрах земли, ниже аида, куда были низринуты титаны, Сисиф, Тантал и др.
сущ. (греч. Τάρταρος) - неизмеримая пропасть, бездна адская (Прол. окт. 5). (Иов. 40,15).
тартар (у греков) - ад, преисподняя
Ср. "Ввергнуть в тартар - убить".
Ср. Ужели жестокостью своей захочешь ввергнуть в бездну тартара? Ужели хочешь видеть труп мой под окнами твоими?.. Реши мою участь...
И.И. Лажечников. Ледяной дом. 1, 7.
На западном берегу океана, в северном полушарии, одна пропасть вела чрез пещеру в место, обитаемое умершими, другая в Тартар. Впоследствии обиталище умерших разделилось на Елисейские поля (одесную?) и Тартар (ошую?)
Ср. Hesiod. Ср. Diodor Sicil. (Об Исиде и Осирисе в Египте.)
См. провалиться в тартарары.
См. плутон.
См. елисейские поля.
Á сущ см. Приложение II
(с прописной буквы: подземное царство мертвых в древнегреческой мифологии; со строчной буквы: перен. книжн. ад, преисподняя)
Сладкой жизни мне не много
Провожать осталось дней:
Парка* счет ведет им строго,
Та́ртар тени ждет моей.
А. С. Пушкин, Ода LVI (Из Анакреона)
Сведения о происхождении слова:
Слово сохраняет ударение на первом слоге, как в греческом языке, из которого оно пришло в русский, ср. Τάρταρος.
* Па́рки - в древнегреческой мифологии: три богини судьбы.
сущ., кол-во синонимов: 13
ад (25)
ад кромешный (13)
аид (10)
бездна (41)
гадес (8)
геенна (8)
еврей (68)
пекло (16)
преисподняя (10)
тартарары (5)
царство плутона (8)
царство теней (7)
см. ад
См. ад...
та́ртар
бездна в недрах земли, куда Зевс низверг титанов; царство мёртвых
Ужели жестокостью своей захочешь ввергнуть меня в бездну тартара?
Плещут волны Флегетона, // Своды тартара дрожат: // Кони бледного Плутона // Быстро мчат его назад.
тарта́р
разновидность соуса (майонез с каперсами и горчицей)
И ещё осмелюсь спросить ваше сиятельство, какой соус прикажете подавать к петуху: тартар или польский, а то можно просто сухари в масле?
тартар
(преисподняя). Др.-рус. заимств. из греч. яз., где tartaros - «ад». Отсюда фразеологизм провалиться в тартарары.
та́ртар
"преисподняя", др.-русск. тартаръ, тар(ъ)таръ (Кирилл Туровск., Георг. Амарт.; см. Срезн. III, 925), сербск.-цслав. тарътаръ - то же. Из греч. τάρταρος. Отсюда с экспрессивным расширением: тартарары́: провали́сь ты в тартарары́, - которое соответствует им. мн. τὰ Тαρταρα; см. Соболевский, РФВ 66, 347; Мельников 6, 125; 7, 34; Даль 4, 727. Сближено с тарара́, тарары́.
Место наказания в Подземном царстве (Аиде). У Гомера оно предназначено только для Кроноса и поверженных титанов, но позже Тартар становится местом наказания для всех грешников. Гесиод рас- сказывает, что он расположен в глубине земли на таком же расстоянии от ее поверхности, как земля от неба. Страдания грешников в Тартаре, изображенные в «Энеиде», вдохновили Данте на свою - христианизированную - версию. Тартар - нижняя часть преисподней, дно Аида; он окружен медной стеной и тремя рядами тьмы (ночи, так как Тартар - жилище Никты - Ночи). В «Теогонии» Гесиода Тартар входит в число четырех первопотенций (наряду с Хаосом, Геей и Эросом). Согласно одному из мифов, Гея породила от Тартара Тифона и Ехидну.
I.
I.
ТАРТАР I а, м. tartare <, лат. Tartarus, гр. tartaros. В древнегреческой мифологии - подземное царство. преисподняя. БАС-1. Сладкой жизни мне немного Провожать осталось дней. Парка счет ведет им строго, Тартар тени ждет моей. Пушк. Ода. Море огня перед взором Мутным моим ты разлей - Пусть ослепленный доеду К тартара мрачным вратам. Огарев Деду Кроносу.
2. Ад. БАС-1. [Советница:] Я желаю вам счастливой фортуны, а я до смерти страдать осуждена: вот мой тартар. Фонвизин Бригадир. // Ф. 1 103. - Так ведь господь-то батюшка, он-то ведь не терпел этой пакости! На немилостивых-те людей у него, барышня моя, есть сделанный ад-тартар. Короленко В облачный день. - Лекс. Срезневский: тартаръ; Берында 1627: та/ртар; СИЗ: тартар 1703.
II.
ТАРТАР II tartare adj. Татарский. В названии соуса. Холодный соус <ингредиенты> что и для соуса провансаль, но с добавлением перцу каенского и корнишонов. Неженцева Кн. 1911 97. Тартар, соус. майонезный соус из желтков, сваренных вкрутую, мелко нарубленного зеленого лука, шнит-лука и каперсов; подают к рыбе. Браун 2003. Суп-пюре из рябчиков .. филе де беф с гарниром.. лососина без птомаинов, соус равигот и тартар. Из меню 12. 2. 1887. В день основания военно-медицинской академии. // Романов Застольная 291. Сидим мы с ним в излюбленном университетскими людьми ресторане "Бар", что на Неглинной, едим пищу обычную: ростбиф, соус тартар. Ветлугин 308. Соус майонез с корнишонами (тартар). Новоженов 86.
III.
ТАРТАР III См. Тартр.
II.
ТАРТР, ТАРТАР а, м. tartre m. - един. И когда моча выходила, по малом времени отпадало на дно в стакан довольное число тартуру белого. 1718. АК 3 235.
Винный камень. Винный камень (tartre): кристаллический осадок, образуемый в вине солями винной кислоты. Купцов. Тартр. Винной камень. Красноватая соль или корка, загустевающая в бочках виноградного вина. На крашение. 1747. ЛК 830. Потребно для исправления новой декорации, в прибавок к прежде требованным материалам, а именно один фунт тартару. 1750. АДТ 1 2 12. Тартар или винный камень.. осаживается от вина по всей той внутренней поверхности бочки. Коз. Расс. 105. // Сл. 18 3 235. Тартрный ая, ое. Кислота же Квасцевая, соединившись с солью тартрною, составляет тартр купоросной или арканум дупликатум, что характеризует и совершенно объясняет свойство этой кислоты. Сл. комм. 1790 3 161.
ТАРТАР (лат. Tartarus, греч. Tartaros). Подземное царство, где грешники получали наказания, достойные их преступлений (греч. миф.).
- Ад в древнеримской мифологии.
- Мифологическая бездна.
- Назовите двусложный греческий аналог мифологического славянского пекельного царства, при этом не забудьте, что слоги эти одинаковы.
- Куда Зевс низверг титанов?
- Голландский майонез с мелко нарубленными корнишонами.
нескл. мн. разг.
Место, где - по религиозным представлениям - души грешников после их смерти подвергаются вечным мукам; ад, преисподняя.
ТАРТАРАРЫ́, нескл., ед. нет. Преисподняя; только в выражении: Провалиться в тартарары (разг. фам.) - употр. обычно при выражении желания деться куда-нибудь подальше, как бы совсем исчезнуть. «Сквозь бы землю им в тартарары провалиться.» Мельников-Печерский. «Провалиться в тартарары, коли меня здесь увидите!» А.Островский.
ТАРТАРАРЫ́ (разг.) употр. при пожелании деться куда-н. подальше, как бы исчезнуть совсем [букв. провалиться в преисподнюю].
ТАРТАРАРЫ́ неизм.; мн. Шутл. Преисподняя; та́ртар. Утащить в т. Всё летит в т. (разрушается, разваливается, исчезает). Провалиться в т. (употр. при пожелании деться куда-л. подальше, как бы исчезнуть совсем).
нескл., мн. разг. шутл.
То же, что тартар (во 2 знач.).
[Сапожник] рассказывал, как являлся к нему мертвец и хотел утащить его едва ли не в тартарары. Помяловский, Очерки бурсы.
- Пусть земля провалится в тартарары! Чехов, Дом с мезонином.
В тартарары. Сиб. 1. Очень далеко. 2. Навсегда, безвозвратно. СФС, 48.
Загреметь в тартарары. Прост. Погибнуть. Ф 1, 194.
Провалиться в тартарары. Разг. Пропасть, исчезнуть, скрыться. БМС 1998, 565; ФСРЯ, 472; Ф 2, 96; ДП, 749.
Свалиться (уйти) в тартарары. Жарг. мол. То же. Максимов, 376, 416. Тартар - преисподняя, ад. БМС 1998, 565.
см. ад
ТАРТАРАРЫ (в выражении провалиться в тартарары). Собств.-р. В памятниках отмечается с XVI в. По происхождению является формой вин. (позже им.) п. мн. ч. от тартаръ- «преисподняя», заимств. из греч. яз. Греч. Tartaros - бездна в недрах земли, куда Зевс низверг титанов; царство мертвых.
Тартарен из Тараскона. Книжн. Шутл.-ирон. О лживом, болтливом и хвастливом человеке. Герой романа А. Доде «Необыкновенные приключения Тартарена из Тараскона» (1872 г.) - лгун, болтун и хвастун. БМС 1998, 565.
см. хвастун
ТАРТАРЕН а, м. Tartarin. Персонификация хвастливого охотника. От имени хвастливого охотника, героя нескольких книг Альфонса Додэ. - Экие варвары! Что Тартарен, что какой-нибудь там Дюпон - это им решительно все равно. Доде Тартарен в Альпах. Кто зная новейшим художествам цену, Агиткам на смену выводит на сцену Родных Тартаренов, советских Личардов? - Никулин и Ардов! Никулин и Ардов. М. Ардов Вокруг Ордынки. // НМ 1999 5 90. Она не Тартарен в юбке, она не комична, а располагающе значительна. НМ 1998 6 246. "Поэт писал про Абиссинию, - воскликнул он,- а сам не бывал дальше Алжира... Вот он пример отечественного Тартарена!" Звезда 2002 8 115.
- Персонаж из Тараскона.
- Кто из мировых литературных охотников сумел подстрелить в Алжире только жалкого слепого льва, которого водили по улицам с целью сбора милостыни?
- Этот герой Альфонса Доде в своём уютном и покойном доме зачитывался «Приключениями капитана Кука» и захватывающими романами Фенимора Купера.
Герой романа «Необычайные приключения Тартарена из Тараскона» (1872) французского писателя Альфонса Доде (1840-1897) - бескорыстный фантазер, жизнелюб, хвастун и болтун.
Имя нарицательное для людей подобного типа.
Книжн. Шутл.-ирон. О лживом, болтливом и хвастливом человеке. Герой романа А. Доде «Необыкновенные приключения Тартарена из Тараскона» (1872 г.) - лгун, болтун и хвастун. БМС 1998, 565.