Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

просторечие

Лингвистика

Просторе́чие -

одна из форм национального языка,

наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком; вместе с народными

говорами и жаргонами составляет устную некодифицированную

сферу общенациональной речевой коммуникации - народно-разговорный язык; имеет

наддиалектный характер. Просторечие, в отличие от говоров и

жаргонов, - общепонятная для носителей национального языка речь.

По функциональной роли, по соотношению с литературным языком

просторечие - самобытная речевая сфера внутри каждого национального

языка. Функционально противопоставленное литературному языку,

просторечие, как и литературный язык, коммуникативно значимо для всех

носителей национального языка. Будучи категорией универсальной для

национальных языков, просторечие в каждом из них имеет специфические

особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком.

Просторечие - термин русистики, и можно говорить лишь о сходных по

функциям и составу сферах в других конкретных национальных языках (ср.

франц. la langue populaire,

bas-langage, чешский обиходно-разговорный

язык, итал. dialetto

regionale).

В просторечии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне

литературного языка просторечие выявляется в области ударения (ср. «про́цент» - лит. «проце́нт»), произношения (ср. [мʌγа́з’ьн] - лит. [мъгʌз’и́н], морфологии (ср. «выбора́» вместо лит. «вы́боры»,

«хо́чут» вместо лит. «хотя́т»), лексики, фразеологии, словоупотребления («ложить» вместо

«класть», «обратно» в значении «опять»). Особенно отчётливо своеобразие

просторечия проявляется в употреблении элементов литературного языка

(ср. «по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформлении слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля»,

«здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»). Для просторечия

характерны экспрессивно «сниженные» оценочные

слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в

литературном языке есть нейтральные синонимы

(ср. пары «шарахнуть» - «ударить», «дрыхнуть» - «спать», «драпануть» -

«убежать»).

В русском языке просторечие - исторически

сложившаяся речевая система (на базе московского разговорного койне), становление и развитие которой

тесно связано с формированием русского национального языка (само слово

«просторечие» образовалось из употреблявшегося в 16-17 вв. словосочетания «простая речь»; первая лексикографическая фиксация - в «Российском с

немецким и французским переводом словаре» И. Нордстета, 1780-82).

Формирование просторечия и сходных с ним явлений в донациональный

период развития конкретных языков главным образом европейского ареала

часто связано с наддиалектным разговорным койне крупных городов -

экономических, политических и культурных центров страны; русское

просторечие - один из источников складывавшегося в 18 - начале

19 вв. литературного языка нового времени. Когда сформировалась и стала

функционировать в рамках русского литературного языка разговорная речь,

границы просторечия стабилизировались; сложились формы соотношения и

взаимодействия просторечия с литературным языком, в результате чего

образовалось литературное просторечие, служащее границей

литературного языка с народно-разговорным языком, - особый

стилистический пласт слов, фразеологизмов,

форм, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости,

фамильярности. Норма их употребления состоит в том, что они допускаются

в литературный язык с ограниченными стилистическими заданиями: как

средство социально-речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в

экспрессивном плане характеристики лиц, предметов, событий.

В литературное просторечие входят лишь те речевые элементы, которые

закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования

в литературных текстах, после длительного отбора, семантической и

стилистической обработки. Наряду с просторечными словами в

литературное просторечие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную

и социально ограниченную прикреплённость. К литературному

просторечию следует причислить и слова, обозначающие реалии, которым

нет номинаций в литературном языке, например

«зеленя́». Пометы в толковых словарях «прост.» и «обл.» означают, что

соответствующее слово или фразеологизм относится к литературному

просторечию. Состав литературного просторечия подвижен и постоянно

обновляется; многие слова и выражения приобрели статус «разговорных»

и даже «книжных», например «всё образуется», «учёба», «смычка», «отгул»,

«нытик», «расчёска». Отдельные явления фигурируют в составе крылатых слов, литературных цитат («Они хочут

свою образованность показать», «Кажинный раз на этом месте»).

В научной литературе распространён и суженный взгляд на просторечие

как на совокупность описанных выше речевых фактов общенародного

характера, составляющих особый стилистический пласт, который

используется в литературном языке наряду с диалектизмами и жаргонизмами.

Такое понимание просторечия находит отражение в лексикографической

практике, в лексикологии - при выделении

просторечной лексики и фразеологии, а также в стилистике - при

квалификации отдельных форм, конструкций, вариантов произношения,

характеризующихся перечисленными выше стилистическими чертами.

В общелитературном речевом обиходе термин «просторечие» нередко

употребляют как обозначение отдельного слова или оборота «сниженной»

грубоватой или грубо-фамильярной окраски. См. также Стиль, Стилистика.

Сорокин Ю. С., «Просторечие» как термин стилистики, в сб.:

Доклады и сообщения филологического института ЛГУ, в. 1, Л., 1949;

его же, Развитие словарного состава русского литературного

языка 30-90‑х гг. XIX в., М. - Л., 1965;

Фрингс Т., Образование «мейссенского» немецкого языка, в

сб.: Немецкая диалектография, М., 1955;

Сгалл П., Обиходно-разговорный чешский язык, «Вопросы

языкознания», 1960, № 2;

Балли Ш., Французская стилистика, пер. с франц., М.,

1961;

К вопросу об «обиходно-разговорном» чешском языке и его отношении к

литературному чешскому языку, «Вопросы языкознания», 1961, № 1;

Виноградов В. В., Проблемы литературных языков и

закономерностей их образования и развития, М., 1967;

его же, Очерки по истории русского литературного языка

XVII-XIX вв., 3 изд., М., 1982;

Чернышёв В. И., Толковый словарь русского языка, в его кн.:

Избранные труды, т. 1, М., 1970;

Хомяков В. А., Введение в изучение слэнга - основного

компонента английского просторечия, Вологда, 1971 (лит.);

Филин Ф. П., О структуре современного русского

литературного языка, «Вопросы языкознания», 1973, № 2;

Князькова Г. П., Русское просторечие второй половины

XVIII в., Л., 1974;

Бельчиков Ю. А., Русский литературный язык во второй

половине XIX в., М., 1974;

его же, Литературное просторечие и норма, в сб.:

Литературная норма в лексике и фразеологии, М., 1983;

Скляревская Г. Н., Шмелёва И. Н.,

Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном

литературном языке, в сб.: Вопросы исторической лексикологии и

лексикографии восточнославянских языков, М., 1974;

Ларин Б. А., Разговорный язык Московской Руси, в его кн.:

История русского языка и общее языкознание, М.,1977;

Беляева Т. М., Хомяков В. А., Нестандартная

лексика английского языка, Л., 1985.

Ю. А. Бельчиков.

Полезные сервисы

старославянский язык

Лингвистика

Старославя́нский язы́к -

язык древнейших дошедших до нас славянских памятников 10-11 вв.,

продолжавших традицию переведённых с греческого языка Кириллом

(Константином-Философом) и Мефодием в 9 в. богослужебных и

канонических книг, язык которых также принято называть С. я. В основу

С. я., древнейшего славянского литературного

языка, лёг южнославянский солунский диалект.

С самого возникновения С. я. носил характер славянского международного языка, употреблявшегося в

среде западных славян (чешские, моравские, словацкие и отчасти польские

земли), затем славян южных и несколько позже (с 10 в.) славян восточных.

Памятники С. я. писаны двумя азбуками: глаголицей и кириллицей. Большинство учёных предполагает,

что глаголица древнее кириллицы и что именно она была изобретена одним

из создателей славянской письменности Кириллом. Своеобразие

глаголического письма, не позволяющее уверенно связать его ни с одним из

известных в то время алфавитов, в т. ч. и с греческим минускульным письмом, подтверждает это

предположение. Кириллица довольно чётко воспроизводит манеру греческого

уставного письма 9 в. Дошедшие до нас старославянские памятники

отражают локальные типы древнейшего славянского литературного языка

10-11 вв.: «Киевские листки», или «Киевский миссал» (10 в.) - моравский

тип; Зографское, Мариинское, Ассеманиево евангелия, «Сборник Клоца» и

«Синайская псалтырь» (11 в.) - охридский (западномакедонский) тип;

Саввина книга, Супрасльская рукопись, Енинский апостол - преславский

(восточноболгарский) тип. Общее число старославянских книжных памятников

невелико - 16 (включая мелкие). Ценным дополнением к пергаменному

корпусу памятников являются надписи на камне (древнейшая - Добруджанская

надпись 943).

С. я. принадлежит к южнославянской группе

языков и отражает характерные фонетические

и морфологические черты этой группы:

1) начальные сочетания ра‑, ла- в соответствии с русскими ро‑, ло- («равьнъ», «ладии», ср. рус.

«ровный», «лодка»); 2) неполногласие («брада», «глава», «врѣдъ», «млѣко», ср. рус

«борода», «голова», «веред», «молоко»); 3) изменение древних сочетаний

*tj, *dj в št, žd («свѣща», «межда», ср. рус. «свеча», «межа») и др. Фонетический и

морфологический строй С. я., по справедливому мнению ряда учёных

(А. Мейе, Н. С. Трубецкой и другие), был близок к фонетике и морфологии

праславянского языка позднего периода. Для С. я. характерно наличие

редуцированных гласных («сънъ», «дьнь»,

«пъсалъмъ»), исчезновение которых знаменует, по представлению

большинства учёных, конец праславянского периода, наличие носовых гласных ę, ǫ («пѧть» -

«пять», «пѫть» - «путь»), ятя (ѣ) («свѣтъ») и др., а также -

в морфологии - существование шести типов склонения, двойственного числа, двух простых и двух сложных прошедших времён, супина,

ряда причастных форм и т. п.

Продолжением С. я. как языка литературного был церковнославянский язык.

Кульбакин С. М., Древнецерковнославянский язык, 3 изд.,

Хар., 1917;

Лавров П. А., Материалы по истории возникновения древнейшей

славянской письменности, Л., 1930;

Селищев А. М., Старославянский язык, ч. 1-2, М.,

1951-52;

Вайан А., Руководство по старославянскому языку, пер. с

франц., М. 1951;

Хабургаев Г. А., Старославянский язык, 2 изд., М.,

1986;

Trubetzkoy N., Altkirchenslavische Grammatik, W.,

1954.

Н. И. Толстой.

Полезные сервисы

церковнославянский язык

Лингвистика

Церковнославя́нский язы́к -

древнеславянский литературный язык. По своему

происхождению это старославянский

язык, подвергшийся влиянию живых языков народов, у которых он был

распространён. Это влияние отражено уже в самых ранних памятниках

10-11 вв. Различают местные разновидности Ц. я., или изводы, редакции:

восточнославянская, болгарская, македонская, сербская, хорватская глаголическая, чешская, румынская.

Нормы Ц. я. изменялись с постепенным

передвижением центров древнеславянской книжности с юга славянского мира

на восток, под влиянием живых народных языков, в зависимости от

тенденций к унификации Ц. я. и восстановлению древних норм, что было

связано с деятельностью различных книжных школ. Так, после некоторой

децентрализации и ослабления строгости норм Ц. я. (12-13 вв.) наступает

эпоха унификации и восстановления древних норм (14-15 вв.) в результате

деятельности тырновской школы в Болгарии, ресавской школы в Сербии и

связанного с этой деятельностью второго южнославянского влияния на Руси.

В конце 15-16 вв. происходит смещение центров славянской книжности в

Западную Русь и в Москву, вызвавшее смену норм под влиянием местных

народно-разговорных языков. В 17 в. существовало несколько центров

книжности: Вильно, Киев, Москва, что привело к параллелизму норм.

В 18 в. централизация и нормализация Ц. я. проходили на основе Ц. я.,

употреблявшегося в Москве. Наряду с произведениями, написанными на

Ц. я., в славянских странах в разное время появляется литература на

основе живого народного языка, так складываются 2 типа древнерусского,

древнесербского, древнеболгарского (староболгарского) литературных

языков. В основе одного типа лежит Ц. я., в основе другого - живой

народный язык. В разные эпохи взаимоотношения между этими типами

литературных языков различны. Если в средние века они были сравнительно

близкими, то в 17 в. имело место двуязычие. С другой точки зрения, в

Киевской Руси Ц. я. и русский язык имели строго

разграниченные сферы употребления и образовывали диглоссию, при которой литературным был только

Ц. я. В 17 в. это разграничение нарушается, в связи с чем диглоссия

переходит в двуязычие (Б. А. Успенский). Народный румынский язык и Ц. я., как языки разных систем,

всегда были достаточно независимы друг от друга. Ц. я. постепенно

уступал литературному языку на народно-разговорной основе одну сферу

распространения за другой и, наконец, в 18 в. вышел из письменного

употребления. Сохраняется как культовый язык православной церкви.

В лингвистической литературе вместо терминов «старославянский» и

«Ц. я.» употребляется также термин «древнеславянский литературный язык»,

которым обознается единый литературный язык южных славян (9-18 вв.),

восточных славян (10-18 вв.), мораван (чехов) (9-11 вв.) и

влахо-молдаван (14-18 вв.).

Булич С., Церковнославянские элементы в современном

литературном и народном русском языке, ч. 1, СПБ, 1893;

Толстой Н. И., К вопросу о древнеславянском языке как общем

литературном языке южных и восточных славян, ВЯ, 1961, № 1;

[Доклады, прочитанные на заседании Комиссии по составлению словаря

общеславянского литературного (церковнославянского) языка в апреле

1966 г.], там же, 1966, № 5;

Копыленко М. М., Как следует называть язык древнейших

памятников славянской письменности? «Советское славяноведение», 1966,

№ 1;

Виноградов В. В., История русского литературного языка.

Избранные труды, М., 1978;

Успенский Б. А., История русского литературного языка

(XI-XVII вв.), München, 1987.

Л. Л. Касаткин.

Полезные сервисы