Неполногла́сие -
фонетическое явление, противоположное полногласию, развившееся в южнославянских языках. Праславянские сочетания гласных «o» и «e» с плавными r и l между согласными, т. е. сочетания типа tort, tolt, tert,
telt, в силу действия закона открытого слога
изменились у южных славян в trat, trat, trět, tlět. Например, из
праславянских *gordъ, *golva, *dervo, *melko возникли ст.-слав. «градъ», «глава», «дрѣво», «млѣко», болг. «град», «глава», «мляко», сербскохорв. «гра̂д», «гла́ва», «дре̂во» (диал.), «мле́ко», словен. grȃd, drẹvẹ̑,
mlẹko. Такие же изменения пережили эти сочетания в чешском и словацком языках
(в других западнославянских языках изменение шло
иным путём), ср. чеш. hrad, hlava, dřevo,
mléko.
Слова с неполногласными сочетаниями, входящие в древнейшие пласты
славянской лексики, через язык памятников старославянской письменности становились
известными восточным славянам. В языке восточных славян (см. Древнерусский язык) слова с
неполногласием сосуществовали с теми же по происхождению праславянскими
словами, но развившими полногласие. В истории древнерусского языка, а
затем в истории отдельных восточнославянских
языков судьба слов с неполногласием и полногласием оказалась
различной. Наиболее широкое распространение старославянские по
происхождению слова с неполногласием получили в русском языке; в украинском
и белорусском языках их значительно меньше, их
закрепление в этих лексических системах объясняется, по-видимому, более
поздним влиянием русского литературного языка
(для украинского языка возможно также влияние чешского языка).
В русском языке из первоначально сосуществовавших слов с полногласием
и неполногласием в дальнейшем могло сохраниться одно. В этом случае
слова, имеющие неполногласие, определяются как старославянизмы (см.
Славянизмы) в составе современного
русского литературного языка. В тех же случаях, когда в современном
языке сохраняются оба слова, они оказываются семантически или
стилистически разошедшимися. Например, к старославянизмам,
вытеснившим восточнославянские слова с полногласием, относятся
такие, как «время», «бремя» (ср. «беременная»), «благо» (ср. «Бологое»),
«влага» (ср. «Вологда»), «брань» (ср. «оборона»), «враг» (ср.
«ворожить»), «срам», «храбрый» и другие. Только восточнославянские
полногласные образования сохранились в таких словах, как «борона»,
«горох», «молодой» (ср. «младенец»), «молоко», «дорога» и других. Такие
же современные русские слова, как «порох» - «прах», «сторона» -
«страна», «горожанин» - «гражданин», «волость» - «власть», «хоронить» -
«хранить», «молочный» (продукт) - «Млечный» (путь), восходящие к одному
праславянскому корню, равно сохраняясь в русском
языке, утратили свои этимологические связи. Производные от обоих типов
слов сохраняют как полногласную, так и неполногласную огласовку, ср.
«береговой» - «прибрежный», «привередливый» - «вредный», «морочить» -
«омрачать» и т. п. Слова с неполногласием, как правило, носят более
книжный, отвлечённый характер. В поэзии 18-19 вв. оба варианта слов
использовались в стилистических целях: старославянизмы придавали
поэтической речи возвышенный характер; в современной поэзии такое их
использование встречается лишь как элемент стилизации.
Шахматов А. А., Очерк современного русского литературного
языка, 4 изд., М., 1941;
Винокур Г. О., О славянизмах в современном русском языке,
«Русский язык в школе», 1947, № 4;
Селищев А. М., Старославянский язык, ч. 1, М., 1951;
Якубинский Л. П., История древнерусского языка, М.,
1953;
Филин Ф. П., Истоки и судьбы русского литературного языка,
М., 1981;
см. также литературу при статье Полногласие.
В. В. Иванов