Сопоставительное или противительное значение, которое усложняется добавочным уступительным значением или значением несоответствия. ССП фразеологизированной структуры делятся на две группы:
1) предложения с противительно-уступительным значением, для которых характерен лексический повтор в первой предикативной части и которые строятся по следующим фразеомоделям:
а) [сущ. в им.п. + тожд. сущ. в тв.п.], а [ ]: Дружба дружбой, а службой надо дорожить;
б) [знам. слово + (то)1 + тожд. знам. слово], а (но, да] [...]: Жарко-то жарко, но осень уже подошла;
в) [знам. слово + не + тожд. знам. слово], а (но) [...]: Хочешь не хочешь, а ехать надо;
г) [инф. + (то) / (не) + тожд. гл. в спр.ф.], а (но) [ ]: Смеяться смеялись, но немного рано;
д) [императив + не + тожд. императив], а но [...]: Реви, не реви, а жить надо;
2) предложения со значением несоответствия:
а) [номинатив], а (и) [ ]: Директор, а ситуацией не владеет;
б) [на что (уж) + ...], а [ ]: На что я стар... - а может быть, и меня переживешь (Н. Лесков).
Сопоставительное или противительное значение, которое усложняется добавочным уступительным значением или значением несоответствия. ССП фразеологизированной структуры делятся на две группы: 1) предложения с противительно-уступительным значением, для которых характерен лексический повтор в первой предикативной части и которые строятся по следующим фразеомоделям: а) [сущ. в им.п. + тожд. сущ. в тв.п.], а [ ]: Дружба дружбой, а службой надо дорожить; б) [знам. слово + (то)1 + тожд. знам. слово], а (но, да] [...]: Жарко-то жарко, но осень уже подошла; в) [знам. слово + не + тожд. знам. слово], а (но) [...]: Хочешь не хочешь, а ехать надо; г) [инф. + (то) / (не) + тожд. гл. в спр.ф.], а (но) [ ]: Смеяться смеялись, но немного рано; д) [императив + не + тожд. императив], а но [...]: Реви, не реви, а жить надо;
2) предложения со значением несоответствия: а) [номинатив], а (и) [ ]: Директор, а ситуацией не владеет; б) [на что (уж) + ...], а [ ]: На что я стар... - а может быть, и меня переживешь (Н. Лесков).