Поня́тие -
1) мысль, отражающая в обобщённой форме предметы и явления
действительности посредством фиксации их свойств и отношений; последние
(свойства и отношения) выступают в понятии как общие и специфические
признаки, соотнесённые с классами предметов и явлений. 2) То же, что
грамматическая или семантическая категория (см. Категория языковая), обычно не высшего уровня
обобщения, например понятие двойственного числа,
понятие события, понятие неактуального настоящего
времени и т. п.; в этом значении стал часто употребляться термин
«концепт».
Понятие (концепт) - явление того же порядка, что и значение слова, но рассматриваемое в несколько иной системе
связей; значение - в системе языка, понятие - в
системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике.
Понятие (в 1‑м значении) в общем виде определяется одинаково в логике
и в языкознании и представлено всегда по крайней мере одним некоторым
общим именем или его эквивалентом - словосочетанием (например, «железная дорога»).
Однако в логике понятие может быть, кроме того, выражено в разных знаковых формах, в зависимости от принятой системы
(логического языка), в частности как некоторая функция, и в этом смысле
вообще не связывается с какой-либо одной определённой знаковой формой.
В традиционном языкознании понятие рассматривается как связанное с
одной определённой знаковой формой - общим именем, в индоевропейских языках - типа «человек»,
«революция», «жилище», «бег», «белизна», «беление», «заболеваемость» или
его эквивалентом типа «белить» и т. п., а все остальные знаковые формы
понятия рассматриваются как производные от данной, соотносительные с
ней по определённым правилам исторических и синхронных соотношений (трансформаций).
В традиционном языкознании обсуждалась проблема - связано ли понятие с
корнем (основой) слова
или с полной формой слова как части речи
(например, в русском языке с «бел-» или с
«белизна», «беление», «белить»). Тем самым была замечена нежёсткость
связи понятия с его знаковой формой и сделан шаг к сближению с
современной логикой. В дальнейшем при этом сближении понятие (концепт)
стало выводиться из употребления разных слов и конструкций (ср.
концепты «события», «процесса», «факта» и др.). При этом за основу
берутся и предложения, и их номинализации, и существительные конкретного и общего значения с
учетом контекстов употребления. Эта процедура называется
«концептуальным анализом», одна из задач которого сделать концепт
более определённым.
При соотнесении понятия и соответствующего ему общего имени (с учетом
других языковых выражений, установленных «концептуальным анализом»)
выявляется следующая сложная структура понятия (а также понятийной части
значения, смысла слова):
1.Сигнификат - совокупность тех признаков предмета
(явления), которые существенны для его правильного именования данным
словом в системе данного языка. Сигнификат - наиболее
структурированная часть понятия, всегда определяемая прежде всего
относительно, т. е. местом данного слова в лексико-семантической системе
языка (в лексико-семантическом поле; в системе
оппозиций; синонимов; антонимов; конверсивов; перифраз). Так, понятие физического воздействия на
материал и соответствующего изменения материала во французском языке часто связаны с одним словом,
например cuire ‘варить (обед)’ и ‘вариться (об
обеде)’, в русском языке распределяются между двумя глаголами одинаковой основы, но с
наличием/отсутствием частицы ‑ся, в литовском языке - между двумя глаголами
соотносительными, но разного корня - laužti
‘ломать, гнуть’, lūžti ‘ломаться, гнуться’. Таким
образом, одно и то же понятие в этих разных языках представлено в
различных формах.
2.Интенсионал - правильное
определение понятия, связанное с категорией «сущности» (лат. essentia, англ., франц. essence) предмета или явления. Так как при этом прежде
всего указываются слова, выражающие род и ближайшее видовое отличие,
интенсионал также принадлежит системе какого-либо языка. Совокупности
признаков сигнификата и интенсионала могут не совпадать целиком, так как
признаки, используемые для правильного называния предмета или явления,
могут не исчерпывать их сущности. Так, в русском языке слово «гриб» -
а) растение, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистой шляпки,
по большей части на ножке (сигнификат); б) низшее споровое растение, без
хлорофилла, не образующее цветка и семян, состоящее из мясистого тела
различной формы (интенсионал).
Сигнификат и интенсионал находятся между собой в определённых
исторических (диахронических) отношениях.
Признак, лежащий в основе сигнификата (и, следовательно, внутренняя форма слова), является, как правило,
случайным результатом именования. Так, слово «человек» (в латинском языке homo,
литов. žmuõ) восходит к индоевропейскому корню
*ǧhem- и означает ‘земной, живущий на земле’; др.-греч. βροτός (букв. - смертный) - к индоевропейскому
*mr̥tó-s ‘смертный’ (из которого также лат. mortuus ‘мёртвый’, рус. мёртвый), они отражают
случайные различия наименований, но не случайно подчиняются одной и той
же семантической закономерности - оппозиции «человек / земной,
смертный - бог / неземной, бессмертный», составляющей основу
интенсионала слова «человек». Интенсионал первоначально формируется
на основе сигнификата, но постепенно признаки, расценивающиеся для
данного синхронного периода как случайные, устраняются и заменяются
другими. Таким образом, в интенсионале всегда до определённой глубины
отражена «причинная история» слова. В каждый данный период интенсионал
слова стремится к научному (для данной эпохи) определению, никогда не
достигая его вполне.
Поскольку сигнификат, в котором внутренняя форма уже не ощущается
(например, в русском «человек»), а также интенсионал определяются
относительно всех связанных с ними слов данного языка, носитель языка
может не знать всех этих связей и в этом смысле не знать интенсионалов
слов своего языка, подобно тому как человек, умеющий считать, не знает
свойств чисел, изучаемых математической теорией чисел.
3.Денотат (денотация) - класс всех реальных (т. е.
существующих) предметов, к которым слово правильно приложимо (для
называния) в системе данного языка.
Между сигнификатом, интенсионалом и денотатом существуют сложные
(и ещё не до конца изученные) отношения. Когда заданы (известны)
признаки сигнификата слова, то любой предмет, обладающий этими
признаками, может быть правильно поименован данным словом; предметы, не
обладающие этими признаками, данным словом поименованы быть не могут.
Однако зачастую неизвестно точно, какими признаками руководствуется
носитель языка, правильно употребляя слова своего языка, - исследование
этого и составляет одну из задач лингвистической семантики как научной дисциплины, включающей
лингвистический и психолингвистический эксперимент. Интенсионал слова, по-видимому, может
быть во многих, если не во всех, случаях определен путём логического
рассуждения. Однако когда интенсионал слова известен, то денотат этим
только ограничен, но не фиксирован, - ясно лишь, какие предметы не
могут быть денотатом данного слова. Если предметы не обладают
каким-либо существенным признаком, включенным в интенсионал, они
исключаются из денотации данного слова. Включение в денотацию зависит
также от реальности существующего. С другой стороны, когда задана
(известна) денотация слова, интенсионал этим также лишь ограничен, но не
фиксирован. Он не может включать в себя произвольный признак,
встречающийся лишь у части предметов, образующих денотацию слова, но он
может не включать какой-либо признак, присущий всему классу денотации.
Так, слово «овощи» в русском языке включает в свою денотацию «огородные
растения, употребляемые в пищу обычно с солью», но признак «с солью»
не входит в интенсионал слова «овощи». Обычное правило формальной
логики - считать денотацию (экстенсионал, объём) обратно
пропорциональной интенсионалу (содержанию) - формулируется неточно: это
соотношение имеет место между интенсионалом и компрегенсией.
4.Компрегенсия, «охват»,
«протяжённость» - классификация и её результат, т. е. класс всех
непротиворечиво мыслимых предметов, к которым данное слово может быть
правильно приложимо (независимо от того, существуют эти предметы в
действительности или нет, известно или неизвестно их существование).
Так, например, правильная классификация такого класса слов, как русских
«идти», «ехать» - «стоять»; «лететь» - «парить»; «плыть» - «?», приводит
к выводу, что в языке структурно обеспечено место (обозначено через
«?»), не заполненное словом русского языка; во французском языке такое
слово есть - flotter ‘неподвижно держаться на
воде’, аналогичное русскому «неподвижно держаться на суше (стоять)» и
«неподвижно держаться в воздухе (парить)»: в системе русского языка не
зафиксировано (неизвестно) понятие, соответствующее реально
существующему предмету - «парению в воде».
Многие термины науки конструируются в языке как обозначения, в рамках
определённой классификации, непротиворечиво мыслимых, возможных
явлений природы или общества, хотя такие явления могут ещё не
существовать или быть неизвестными науке.
Понятие может сопровождать коннотация - те признаки, которые, не включаясь в
понятие, окружают его в языке в силу различных ассоциаций -
познавательных (знаний о мире), эмоциональных, экспрессивных, стилевых (по
принадлежности к тому или иному стилю речи). Комплекс понятия и
коннотации иногда включают в прагматику слова, иногда относят к «лексическому
понятию».
Структура понятия описана здесь по её максимально выявленному в языке
типу - понятию, соотносимому с общим именем. Другие типы понятий -
концепты, соотносимые с иными типами слов и языковых образований (с предикатами, частицами, междометиями и т. д.), имеют редуцированную
семантическую структуру, иногда не связанную прямо с понятием (например,
в междометиях). Существуют и другие логические системы (модели) понятия (близкая к данной четырёхчленная
система К. И. Льюиса, двухчленная система Г. Фреге, и др.). Эти проблемы
изучаются новым направлением в логике и языкознании -
«концептуальным анализом языка».
В различных языковедческих работах встречаются иные характеристики
понятия: 1) термины «сигнификат» и «интенсионал» иногда, например в
работах учебного типа, не различаются и соответствующие им части понятия
сливаются и называются обобщенно смыслом (англ. sense); в последний термин часто включают также
коннотации и/или парадигматику слова;
2) сигнификат называется «наивным понятием» (Ю. Д. Апресян), «языковым
понятием» (Ю. С. Степанов), последние противопоставляются научному
понятию и, следовательно, в определённой степени, интенсионалу;
3) «денотат» и «компрегенсия» не различаются и называются обобщенно
экстенсионалом (англ. extension);
4) термин «компрегенсия» и соответствующая часть понятия не выделяются
вовсе; 5) структурированная часть понятия - сигнификат - называется
иначе: «означаемое», «ценность» (Ф. де Соссюр);
«десигнат» (Ч. У. Моррис, Степанов); «денотат языковой»
(А. А. Уфимцева); «коннотация» (Дж. С. Милль); 6) термин «коннотация»
употребляется как синоним термина «интенсионал» (у некоторых
англосаксонских логиков, например у Льюиса); 7) термин «компрегенсия»
употребляется в значении «интенсионал» (часто у французских авторов);
8) вместо статических, результативных терминов используются
динамические, процессуальные - сигнификация (англ. signification), интенсия (англ. intension), денотация (англ. denotation), термины, используемые Льюисом и многими
другими английскими и американскими авторами.
Горский Д. П., Вопросы абстракции и образование понятий,
М., 1961;
Кузнецова А. И., Понятие семантической системы языка и
методы её исследования, М., 1963;
Войшвилло Е. К., Понятие, М., 1967;
Комлев Н. Г., Компоненты содержательной структуры слова,
М., 1969;
Никитин М. В., Лексическое значение в слове и
словосочетании, Владимир, 1974;
Апресян Ю. Д., Лексическая семантика. Синонимические средства языка,
М., 1974;
Степанов Ю. С., Основы общего языкознания, 2 изд., М.,
1975;
Арутюнова Н. Д., Логические теории значения, в кн.:
Принципы и методы семантических исследований, М., 1976;
Серебренников Б. А., Номинация и проблема выбора, в кн.:
Языковая номинация. (Общие вопросы), М., 1977;
Петров В. В., Структуры значения. Логический анализ,
Новосиб., 1979;
Селиверстова О. Н., Некоторые типы семантических гипотез и
их верификация, в кн.: Гипотеза в современной лингвистике, М.,
1980;
Новиков Л. А., Семантика русского языка, М., 1982;
Семантические типы предикатов, М., 1982;
Льюис К. И., Виды значения, пер. с англ., в кн.: Семиотика,
М., 1983;
Холл Парти Б., Грамматика Монтегю, мысленные представления
и реальность, пер. с англ., в кн.: Семиотика, М., 1983;
Уфимцева А. А., Лексическое значение, М., 1986.
Ю. С. Степанов.