РЕЙХЕНАУ (Reichenau) Вальтер (1884-1942) - немецкий генерал-фельдмаршал. (1940). Во 2-ю мировую войну командовал армией при агрессии против Польши, Франции и СССР. С декабря 1941 командовал группой армий "Юг".
рейхенау вальтер
Энциклопедический словарь
Ре́йхенау Вальтер (Reichenau) (1884-1942), немецкий генерал-фельдмаршал (1940). Во 2-ю мировую войну командовал армией при агрессии против Польши, Франции и СССР; затем, с декабря 1941, командовал группой армий «Юг».
* * *
РЕЙХЕНАУ Вальтер - РЕ́ЙХЕНАУ (Reichenau) Вальтер (1884-1942), немецкий военачальник, генерал-фельдмаршал. (1940). Во Вторую мировую войну (см. ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА) командовал армией при агрессии против Польши, Франции и СССР. С декабря 1941 командовал группой армий «Юг».
Полезные сервисы
романские языки
Лингвистика
Рома́нские языки́ -
группа языков индоевропейской семьи (см. Индоевропейские языки), связанных общим
происхождением от латинского языка,
общими закономерностями развития и значительными элементами
структурной общности. Термин «романский» восходит к латинскому romanus («относящийся к Риму», позднее - «к Римской
империи»), в раннем средневековье обозначавшем народную речь,
отличную как от классической латыни, так и от германских и других диалектов. В Испании и Италии романские языки
называются также неолатинскими. Общее число говорящих 576 млн. чел.
Более 60 стран используют Р. я. как национальные или официальные языки
(в т. ч. французский - 30, испанский - 20, португальский - 7,
итальянский - 3 страны).
В науке нет единого мнения о числе романских языков. В советских
работах обычно выделяется 12 Р. я.: испанский,
галисийский, португальский, каталанский,
окситанский (провансальский), французский, итальянский,
сардский (сардинский), ретороманский (ретороманские), румынский, молдавский и
вымерший в конце 19 в. далматинский. К Р. я.
относится также язык ладино. В романистике обсуждался статус некоторых языков и
диалектов: галисийского (диалект португальского или отдельный язык),
каталанского и окситанского (два разных или варианты одного языка),
гасконского (отдельный язык или диалект провансальского),
франко-провансальского (отдельный язык или диалект окситанского или
французского), ретороманского (один язык или группа языков), арумынского
(или аромунского), мегленитского (или мегленорумынского),
истрорумынского - отдельные языки или диалекты румынского языка,
молдавского (отдельный язык или вариант румынского). Трудности
разграничения Р. я. усугубляются неравномерностью их развития. Так,
провансальский язык, имевший богатую литературу в средние века, утратил
своё значение, с 13 в. сфера его использования как средства публичного
(не бытового) общения сузилась, в связи с чем некоторые учёные считали
провансальские говоры диалектами французского
языка. Развитие письменности на некоторых диалектах вне основной зоны
данного языка (на валлонском - диалекте французского языка,
корсиканском - диалекте итальянского языка, и др.) способствует их
обособлению в отдельные литературные языки.
Некоторые литературные Р. я. имеют варианты: ретороманский;
французский - в Бельгии, Швейцарии, Канаде; испанский - в Латинской
Америке; португальский - в Бразилии. На основе Р. я. (французский,
португальский, испанский) возникло более 10 креольских языков.
Различают 3 зоны распространения Р. я. 1) «Старая Романия»:
территория Европы, входившая в состав Римской империи и сохранившая
романскую речь - ядро формирования Р. я. Сюда относятся: Италия,
Португалия, почти вся Испания и Франция, южная Бельгия, западная и южная
Швейцария, основная территория Румынии, Молдавская ССР, отдельные
вкрапления на севере Греции, юге и северо-западе Югославии.
2) В 16-18 вв. в связи с колониальной экспансией образуются компактные
группы романоязычного населения вне Европы - «Новая Романия»: часть
Северной Америки (например, Квебек в Канаде, Мексика), почти вся
Центральная Америка, Южная Америка, бо́льшая часть Антильских островов.
3) Страны, в которых в результате колониальной экспансии Р. я. стали
официальными языками, но не вытеснили местных языков - значительная
часть Африки (французский, испанский, португальский языки), небольшие
территории в Южной Азии и Океании.
Романские языки являются продолжением и развитием народно-латинской
речи на территориях, вошедших в состав Римской империи, причём они
подвергались воздействию двух противоположных тенденций -
дифференциации и интеграции. В развитии Р. я. выделяется несколько
этапов.
3 в. до н. э. - 5 в. н. э. - период романизации - замены местных
языков народно-латинским языком. Расхождения будущих Р. я.
предопределялись уже в этот период факторами внутри- и
внешнелингвистического характера. К первым относятся: а) диалектальный
характер народной латыни, которая, несмотря на унифицирующее воздействие
письменного латинского языка, имела специфический облик в каждой
провинции; б) хронологические различия, так как к моменту завоевания
какой-либо провинции сама латынь была уже иной (Италия была завоевана к
3 в. до н. э., Испания - в 3-2 вв. до н. э., Галлия - в 1 в. до н. э.,
Реция - в 1 в., Дакия - во 2 в.); в) темпы и социальные условия
романизации (соотношение числа сельских и городских жителей,
проникновение разговорной устной или
литературной письменной речи), например сохранение морфемы ‑s мн. ч. в западной Романии (французский,
испанский, португальский языки), объясняют влиянием литературной речи;
г) влияние субстрата - языка местного населения,
усваивавшего латынь (иберы в Испании, кельты в Галлии, северной Италии,
Португалии, реты в Реции, даки на Балканах, оскско-умбрские племена в
Италии). Некоторые учёные стремятся выявить под субстратом глубинный
субсубстрат протоиндоевропейского или неиндоевропейского характера
(лигурийский в северной Италии и южной Франции, этрусский в Италии и
Реции и др.). Субстратом объясняют ряд специфических явлений в
романских языках, например иберийским субстратом - переход f > h в
испанском языке, кельтским - переход u > ü во французском языке,
оскско-умбрским - переход nd > nn, mb > mm в итальянских
диалектах. К факторам внешнелингвистического характера относится
ослабление связей между провинциями.
5-9 вв. - период становления романских языков в условиях
распада Римской империи и образования варварских государств, что
способствовало изоляции диалектов. На романскую речь оказал влияние
суперстрат - язык завоевателей (вестготов и
других германских племён в Испании, франков в северной Галлии, бургундов
в юго-восточной Галлии, ломбардов в северной Италии, остготов в Италии,
славян в Дакии), растворившийся в ней. Наибольшему влиянию суперстрата
подверглась романская речь в северной Галлии (французский язык - самый
«германизированный» из Р. я.), Реции и Дакии. Германский суперстрат
оставил значительные следы в лексике
западнороманских языков. Во французском языке его воздействием
объясняют развитие лабиализованных звуков ö и
ü, инверсию при вопросе, неопределённое местоимение on < homme
(ср. нем. man < Mann) и др. Воздействие
славянского суперстрата на формирование балкано-романских языков
проявилось в области фонетики, морфологии, лексики, синтаксиса. Некоторое влияние на Р. я. оказал и адстрат - язык соседних народностей (греческий в южной Италии и Сицилии, арабский в Испании, немецкий в зоне ретороманского языка и др.). В 8 в.
Р. я. осознаются отличными как от латыни, так и от других (например, германских) языков. В 813 Турский собор рекомендует
священникам произносить проповеди не на латыни, но in
rusticam romanam linguam («на деревенском романском языке»).
В эту же эпоху появляются письменные свидетельства Р. я.: Рейхенауские и
Кассельские глоссы, Веронская загадка. Первый
связный текст на Р. я. - Страсбургские клятвы (842), сохранившийся в
записи около 1000.
9-16 вв. - развитие письменности на романских языках и
расширение их социальных функций. Первые тексты на французском языке
восходят к 9 в., на итальянском, испанском языках - к 10 в., на
провансальском, каталанском, сардском - к 11 в., на португальском и
галисийском - к 12 в., на далматинском - к 13 в., на ретороманском - к
14 в., на румынском - к 16 в. Возникают наддиалектные литературные
языки.
16-19 вв. - формирование национальных языков, их
нормализация, дальнейшее обогащение. Проявляется неравномерность в
развитии романских языков. Некоторые языки довольно рано складываются в
национальные (французский, испанский в 16-17 вв.), приобретая
впоследствии даже функции международных языков, другие (провансальский,
галисийский, каталанский), игравшие большую роль в Средневековье,
частично утрачивают свои социальные функции и вновь возрождаются как
литературные языки в 19-20 вв. Современный период характеризуется
большим разнообразием положения романских языков в разных странах;
наблюдается движение за утверждение и расширение общественных функций
ряда языков (каталанского, окситанского, французского языка в Канаде и
др.).
Полезные сервисы
французский язык
Лингвистика
Францу́зский язы́к -
один из романских языков
(галло-романская подгруппа). Официальный язык Французской Республики,
Королевства Бельгия (наряду с нидерландским
языком), Швейцарской Конфедерации (наряду с немецким и итальянским
языками), Канады (наряду с английским языком),
Республики Гаити, Монако. В этих странах он является родным языком всего
или значительной части населения. Официальный язык Великого Герцогства
Люксембург (наряду с немецким языком), Андорры (наряду с испанским и каталанским
языками), единственный или один из официальных языков в ряде стран
Африки: в Народной Республике Бенин, Республике Кот-д’Ивуар,
Буркина-Фасо, Габонской Республике, Гвинейской Республике,
Республике Заир, Народной Республике Конго, Республике Мали,
Республике Нигер, Республике Сенегал, Тоголезской Республике,
Республике Чад, Республике Бурунди, Руандийской Республике,
Центральноафриканской Республике, Демократической Республике
Мадагаскар, наряду с английским - в Республике Камерун, Республике
Сейшельские Острова, наряду с арабским - в Федеральной Исламской
Республике Коморские Острова, Республике Джибути; в Республике
Вануату (Австралия и Океания). Группы франкоязычного населения имеются в
Италии (долина Валле-д’Аоста), США (штат Луизиана) и в других местах.
Общее число говорящих на французском языке около 95 млн. чел. Один из
официальных и рабочих языков ООН.
Имеет диалекты: франсийский (диалект
Иль-де-Франса, историческая основа современного французского языка),
северные (нормандский, пикардский, валлонский в Бельгии), западные
(анжуйский, галло и другие), юго-западные (пуатевинский и другие),
центральные, юго-восточные (бургундский, франш-контийский), восточные
(лотарингский, шампанский), франко-провансальские, занимающие
промежуточное положение между французским и окситанским языками. Наблюдается значительный
распад диалектов и формирование региональных модификаций
общефранцузского языка.
Во французском языке получили крайнюю степень выражения многие общие
исторические тенденции романских языков. В фонетике: редукция
безударных, особенно конечных гласных, изменение
гласных под ударением, падение интервокальных и
конечных согласных, упрощение групп согласных,
общее сокращение длины слова. В современном языке гласные
противопоставлены по подъёму (открытые и закрытые [e] и [o]), ряду
(переднее и заднее [a]), лабиализации [œ, ø, y],
назализации [ã, ε̃, ɔ̃, œ̃], нет дифтонгов, долгота позиционная. Система согласных
беднее, чем в других романских языках (меньше палатализованных фонем, нет
аффрикат), фонемы отличаются устойчивостью дифференциальных черт, в
реализации - чёткостью артикуляции,
позиционные изменения их сравнительно невелики. Ударение
окситональное. В речи грамматические группы слов сливаются в единое
фонетическое слово с общим ударением.
Морфологии свойствен аналитизм (аналитические формы сложных времён, залогов, степеней сравнения). Проявляется тенденция к
морфологической неизменяемости слова. Выражение многих грамматических значений (род, число, лицо) переносится часто в сферу синтаксиса, широко
употребляются служебные слова (3 вида артикля, приглагольные местоимения je ‘я’, tu ‘ты’, il ‘он’ и др., наряду с
самостоятельными moi, toi, lui, детерминативы - служебные местоименные прилагательные: mon ‘мой’,
ce ‘этот’ и др.). Глагол
имеет 4 наклонения, 3 залога, разветвлённую
систему временны́х форм, выражающих значения абсолютного и
относительного времени, актуальности действия (сложный/простой перфект), ограничения действия во времени
(перфект/имперфект).
Письменная форма французского языка существенно отличается от устной
и представляет собой иной морфологический тип (с меньшими элементами
аналитизма), например bleu-e-s ‘синие’, где
женский род и множественное число выражены агглютинативно (знаки ‑e,
‑s), тогда как в произношении [blø] эти
категории не выражаются.
Синтаксис характеризуется тенденцией к
двусоставности предложения, глагольности сказуемого, широкому использованию прямо-переходных конструкций, к стяжению
синтаксических групп, фиксированному и прогрессивному порядку слов.
В лексике помимо слов, сохранившихся от языка
галлов, есть определённый пласт, сохранившийся от языка франков.
Влиянием галльского субстрата и германского суперстрата объясняют и некоторые особенности
звукового и грамматического строя
французского языка. В развитии Ф. я. большую роль сыграл литературный
латинский язык, откуда были заимствованы многие слова, словообразовательные модели, синтаксические
обороты.
История французского языка делится на периоды: галло-романский
(5-8 вв.), старофранцузский (9-13 вв.), среднефранцузский (14-15 вв.),
ранненовофранцузский (16 в.), новофранцузский - классический (17-18 вв.)
и современный (с 19 в.). Старофранцузский язык имел двухпадежное
склонение имён, не имел обязательных приглагольных местоимений, имел
более свободный порядок слов и др. В средние века создаётся
общефранцузский письменный язык. В 16 в. формируется национальный язык (с 1539 - официальный язык
государства). В 17 в. закрепляется норма литературного языка; в 20 в. наблюдалось
значительное расхождение между литературной и разговорной речью. На основе Ф. я. возникли
некоторые креольские языки [на Гаити,
в Луизиане (США), на Малых Антильских и Маскаренских островах]. Первые
письменные свидетельства Ф. я. - «Рейхенауские глоссы» (8 в.), первый связный текст -
«Страсбургские клятвы» (842).
Письменность на базе латинского алфавита
(с добавлением диакритических знаков и лигатур).
Французский язык имеет национальные варианты в Бельгии, Швейцарии,
Канаде, а также особенности, касающиеся прежде всего фонетики и
лексики, в странах Африки.
Сергиевский М. В., История французского языка, М.,
1947;
Шишмарёв В. Ф., Книга для чтения по истории французского
языка, М., 1955;
Балли Ш., Общая лингвистика и вопросы французского языка,
пер. с франц., М., 1955;
его же, Французская стилистика, пер. с франц., М.,
1961;
Щерба Л. В., Фонетика французского языка, М.. 1957;
Илия Л. И., Синтаксис современного французского языка, М.,
1962;
Степанов Ю. С., Французская стилистика, М., 1965;
Гак В. Г., Беседы о французском слове, М., 1966;
его же, Теоретическая грамматика французского языка,
ч. I-II, 2 изд., М., 1986;
его же, Введение во французскую филологию, М., 1986;
Реферовская Е. А., Формирование романских литературных
языков. Французский язык, Л., 1980;
Damourette J. et Pichon E., Dès mots à
la pensée. Essai de grammaire de la langue française, v. 1-7, P.,
1911-40;
Brunot F., Histoire de la langue française des
origines à nos jours, t. 1-13, P., 1966-72;
Martin R., Martin E., Guide bibliographique de
linguistique française, P., 1973;
Une langue; le français aujourd’hui dans le monde, P.,
1976.
Щерба Л. В., Матусевич М. И.,
Русско-французский словарь, М., 1969;
Ганшина К. А., Французско-русский словарь, М., 1971;
Grand Larousse de la langue française, v. 1-7, P.,
1971-78;
Le grand Robert de la langue française, 2 éd., v. 1-9, P.,
1985;
Petit Robert dictionnaire, P., 1988.
В. Г. Гак.
Материалы, посвящённые исследованию французского языка, кроме
общелингвистических журналов (см. Журналы
лингвистические) публикуются в специализированных журналах ряда
стран:
Австралия -
«Australian Journal of French Studies» (Clayton,
1964-);
Бельгия -
«Bulletin de l’Académie royale de langue et de littérature
françaises» (Brux., 1836-),
«Les dialectes de Wallonie» (валлонские
диалекты; место изд. разл., 1937-; до 1972 - «Les
dialectes belgo-romans»),
«Langue et administration» (Brux., 1962-1980);
Великобритания -
«French Studies» (Oxf., 1947-);
Германия, затем ФРГ -
«Zeitschrift für französische Sprache und
Literatur» (место изд. разл., 1879-);
Италия -
«Studi francesi» (Torino, 1957-);
США -
«The French Review» (научно-педагогический;
место изд. разл., 1927-);
Франция -
«Revue de philologie française et de littérature»
(P., 1887-1934; до 1889 - «Revue des
Patois»; в 1889-96 - «Revue de philologie
française et provençale»),
«Le français moderne: Revue de linguistique française»
(P., 1933-),
«Défense de la langue française» (культура
речи; P., 1959-),
«La linguistique picarde» (диалектология;
Amiens, 1961-),
«Service public et bon langage» (культура
речи; P., 1967-),
«Langue française» (P., 1969-).
Преподавание французского языка - тематика журналов:
«L’enseignement du français aux étrangers» (P.,
1949-),
«Le français dans le monde: Revue de l’enseignement du
français hors de France» (P., 1961-),
«Le français aujourd’hui» (P., 1967-),
«Zielsprache Französisch» (München - Ismaning,
1971-),
«Bulletin de recherche sur l’enseignement du français»
(P., 1975-).
Текущую библиографию отражает «Bulletin analytique de
linguistique française» (Франция, место изд. разл., 1969-).
Е. А. Хелимский.