м. устар.
Общий термин для обозначения названий различных языковых образований (языка, диалекта, говора, жаргона и т.п.).
м. устар.
Общий термин для обозначения названий различных языковых образований (языка, диалекта, говора, жаргона и т.п.).
ИДИО́М, идиома, муж., и ИДИОМА, идиомы, жен. (греч. idioma) (линг.).
1. Оборот речи, выражение, свойственное какому-нибудь языку и непереводимое дословно на другой язык, напр. русские выражения "бить баклуши", "убить бобра".
2. Местное наречие, говор (редк.).
Идио́м - общий термин для обозначения различных языковых образований - языка, диалекта, говора, литературного языка, его варианта и других форм существования языка.
Идио́м
(от греч. ἰδίωμα - особенность, своеобразие) - общий термин
для обозначения различных языковых образований - языка, диалекта, говора, литературного языка, его варианта и других форм
существования языка. Термин «идиом»
используется в тех случаях, когда определение точного
лингвистического статуса языкового образования затруднено (например,
для многих языковых ситуаций в странах
Африки невозможно однозначно разграничить языки
и диалекты) или когда такое определение несущественно в рамках
решаемой задачи (например, при социолингвистическом описании функциональной
стратификации сосуществующих в обществе языковых образований). Идиом -
понятие чисто функциональное и не предполагает никаких специальных
структурных характеристик. Термин «идиом» не следует смешивать с
термином «идиома», относящимся к фразеологии. Такому смешению способствует омонимичность их в некоторых европейских языках (фр. idiome, нем. Idiom, англ. idiom).
В. А. Виноградов.
1. (фр. idiome язык, наречие < др.-греч. ιδιωμα) особенность, своеобразие]
1) всякое языковое образование: местное наречие, говор, жаргон, диалект и т.д.;
2) (устар.) то же, что идиома.
2. В социолингвистике: Термин, употребленный в социолингвистическом контексте Л. Брозовичем (1967) и получивший широкое распространение в социолингвистических исследованиях, выражающий родовое понятие для различных языковых образований: язык, диалект, вариант литературного языка и т.п.
В социолингвистике: Термин, употребленный в социолингвистическом контексте Л. Брозовичем (1967) и получивший широкое распространение в социолингвистических исследованиях, выражающий родовое понятие для различных языковых образований: язык, диалект, вариант литературного языка и т.п.
См. idioma.
Термин, выражающий родовое понятие для различных языковых образований - язык, диалект, варианты литературного языка и др. формы существования языка. Будучи общим, иерархически более высоким и качественно нейтральным обозначением, применимым как к любой территориально-социальной разновидности языка, так и к любому национальному языку, термин удобен при использовании по отношению к тем языковым образованиям, статус которых является неопределенным (напр., кубачинский идиом). В социолингвистическом контексте был использован Д. Брозовичем (1967), в последнее время получил широкое распространение в социолингвистических исследованиях.
См. также: Социальная дифференциация языка, Формы существования языка, Язык
Идиом (греч. ἴδιος 'свой, особенный')
Обобщающий термин для разновидности языка любого уровня членения: язык - наречие (совокупность говоров) - говор (диалект) - идиолект, а также литературный язык, городское койне, жаргон.
I.
ИДИОМ а, м. idiome m., нем. Idiom <гр. idioma особенность, своеобразие.
1. лингв. Общее название для различных языковых образований - литературного языка, местного диалекта, жаргона и т. п. Крысин 1998. Я бесился и рвался на сию унизительную клевету, зная сколь сильно дела моих соотчичей сведение онаго опытами доказывали, и никогда не мог верить, чтоб наибогатейший, прекраснейший и величественнейший наш идиом, или язык, ограблен был такого преимущества, которым даже пользуются и побочные язычонки латинского наречия. 1791. Послание Челищева в Рос. Академию. // Ч. Путеш. 1793 280. Она <ек. II > любила русский народ и думала приучить его и на театре собственной его идиоме. Держ. Продолжение о лирич. поэзии. // Лит-ра 18 в ее связях 1986 258. Вы найдете в разговоре Польском и Латынь и Славянщину, и Немецкой и Французской идиом, или язык, т. е. не переносныя целыя слова того или другого, народа, но искаженныя своими Польскими переделками. 1817. Долг. Путеш. в Киев. // Д. 1870 87. Переводчик Итальянских либреттов на Русские вирши, полу-поэт Элькан был из загадочных личностей и происхождения .. по его полиглотическим способностям: он говорил на всех Европейских идиомах. М. Д. Бутурлин Зап. // РА 1901 3 455. Языку них, по словам миссионера, сродни японскому и составляет, кажется, его идиом. Гонч. Фрегат "Паллада".
2. То же, что идиома. Эти рассуждения о "родной" почве данного идиома (пресловутый couleur locale et temporale), основанные на этимологическом принципе, несостоятельны. Е. М. Рыт Основы методики. - Лекс. Даль-1: идио/м.
II.
ИДИОМА ы, ж. , ИДИОМ а, м. idiome m., нем. Idiom < гр. idioma своеобразное выражение. То же, что фразеологизм. Оборот речи, не передаваемый дословно на другой язык. БАС-1. Он < Теске> писал к нам по-русски, но так, что никто из русских не мог бы дать письмам его толку, а как мы привыкли к его выговору и идиомам, какими он изъяснялся в разговорах с нами, то без дальнего труда могли совершенно понимать его мысли. 1814. Головнин 1851 2 70. Филолог и профессором брали взятки и кивали согласно головами, а несыгранный мизер или неудачную распасовку сопровождали такими идиомами, что видавший виды речной волк краснел от удовольствия. Сиб. огни 2000 2 31. - Лекс. Ян. 1803: идиома; Даль-1: идио/м. Крысин 1998.
ИДИОМ (греч. idioma). Язык известного народа, наречие, говор; произношение, свойственное известному обществу.
- Получивший распространение в лингвистике XX века обобщающий термин для естественно-языковой знаковой системы.
- Устаревшее название местного наречия, говора.
ж.
Присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов; идиоматизм (в лингвистике).
ИДИО́МА, -ы, жен. В языкознании: оборот речи, значение к-рого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, напр. бить баклуши, точить лясы.
| прил. идиоматический, -ая, -ое. Идиоматическое выражение.
ИДИОМА - жен. или идиом муж., греч. отличительность или особенность языка; местное наречие, говор. Идиоматический, ·противоп. симпатический; о болезни, местный или самостоятельный, не переносный, коренной. Идиосинкразия жен. особенность вкуса, наклонностей, безотчетной любви и ненависти в человеке. Идиот муж. идиотка жен. малоумный, несмысленный от рожденья, тупой, убогий, юродивый. Идиотизм муж. особенность склада, оборота речи, языка, наречия, местного говора.
идиома - устойчивое словосочетание, значение которого не мотивируется составляющими его словами; идиомы часто носят назидательный характер.
ИДИО́МА -ы; ж. [греч. idiōma - своеобразное выражение от idios - особый, отдельный] Лингв. Устойчивое словосочетание, оборот речи, выражение, значение которого не складывается из значений составляющих его слов; фразеологизм. Идиомы народной речи. Типичная и.
◁ Идиома́тический; Идиомати́чный (см.).
* * *
идио́ма (от греч. idíōma - особенность, своеобразие), то же, что фразеологизм.
* * *
ИДИОМА - ИДИО́МА (от греч. idioma - особенность, своеобразие), то же, что фразеологизм (см. ФРАЗЕОЛОГИЗМ).
-ы, ж. и идио́м, -а, м. лингв.
Присущий только данному языку, нерасчленимый оборот речи, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности, например, русские выражения: спустя рукава, попасть впросак и т. п.
[От греч. ’ιδίωμα - своеобразное выражение]
ИДИОМА, то же, что фразеологизм.
фразеологизм (фразеологическая единица, идиома) - выполняющее функцию отдельного слова устойчивое словосочетание, значение которого не выводимо из значений составляющих его компонентов (напр., "дать сдачи" - ответить ударом на удар).
сущ., кол-во синонимов: 10
идиоматическое выражение, словосочетание, фразеологизм, идиом, идиоматизм, идиотизм, непереводимая игра слов
идиома (др.-греч. ιδιωμα своеобразное выражение)
Неразложимое словосочетание, значение которого не совпадает со значением составляющих его слов, взятых в отдельности: "остаться с носом" (рус.).
идиома (греч. idioina - своеобразное выражение) (идиом, идиоматизм, идиоматическое выражение).
1) То же, что фразеологическая единица.
2) То же, что фразеологическое сращение.
См. idiotismo.
ИДИО́МА (от греч. idiōma - особенность, своеобразие).
Единица языка, представляющая собой устойчивое сочетание, значение которого не мотивируется составляющими его словами, т. е. значение частей не сводится к значению целого. Различаются: лексические И. (предложение или сочетание слов, характеризующееся слитным значением, например, кот наплакал, без году неделя); синтаксические И. (синтаксическая конструкция, обладающая таким синтаксическим значением, которое неразложимо на значения отдельных форм, например, Ну и жара!); морфологические И. (простое или сложное слово, неразложимое с точки зрения современного языка по морфологическому составу, но членимое на форманты, утратившие смысловую функцию в составе целого, например, вкус, подушка). И. представляют значительную трудность для изучающих иностранный язык и нуждаются в специальном комментировании. И. являются объектом изучения на занятиях по практике языка и стилистике.
Идиома (греч. ἴδιος 'особенный, своеобразный')
Устойчивое словосочетание, значение которого не выводится из сложения значений отдельных входящих в него слов; нередко имеются в виду выражения, свойственные только данному языку и не переводимые буквально на другие (змея подколодная, голод не тётка, за милую душу, держать камень за пазухой, тряхнуть стариной).
Заимств. в конце XVIII в. из франц. яз., где idiome < греч. idiōma «особый, своеобразный оборот» < «своеобразие», суф. производного от idios «особый, собственный».
Идиома - так называется речевой оборот, означающий не то, что значат входящие в него слова. Странно, правда? А слово и происходит от греческого idioma - странный, непонятный. Собаку съесть - вовсе не значит съесть собаку, свинью подложить можно ничего никому не подкладывая.
Идиомы в каждом языке свои, они непереводимы. Вот почему в 1898 году Ленин писал своей сестре Анне Ильиничне: "Надо бы иметь грамматику английского языка, особенно отдел об идиотизмах". Так тогда называли идиомы. И это совсем не странно: слово идиот происходит от той же греческой основы - ведь для окружающих он странный, непонятный человек.
ИДИОМА ы, ж. , ИДИОМ а, м. idiome m., нем. Idiom < гр. idioma своеобразное выражение. То же, что фразеологизм. Оборот речи, не передаваемый дословно на другой язык. БАС-1. Он < Теске> писал к нам по-русски, но так, что никто из русских не мог бы дать письмам его толку, а как мы привыкли к его выговору и идиомам, какими он изъяснялся в разговорах с нами, то без дальнего труда могли совершенно понимать его мысли. 1814. Головнин 1851 2 70. Филолог и профессором брали взятки и кивали согласно головами, а несыгранный мизер или неудачную распасовку сопровождали такими идиомами, что видавший виды речной волк краснел от удовольствия. Сиб. огни 2000 2 31. - Лекс. Ян. 1803: идиома; Даль-1: идио/м. Крысин 1998.
ИДИОМА [гр. idioma - своеобразное выражение] - лингв. устойчивый оборот речи, значение которого не определяется значением входящих в его состав слов; неразложимое словосочетание (напр., «спустя рукава», «очертя голову»). Ср. ФРАЗЕОЛОГИЗМ.
м.
Присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов; идиома (в лингвистике).
ИДИОМАТИ́ЗМ, идиоматизма, муж. (линг.). То же, что идиом в 1 знач.
ИДИОМАТИ́ЗМ -а; м. Лингв. = Идио́ма, фразеологизм. Идиоматизмы русского языка. Распространённый и.
◁ Идиомати́ческий; Идиомати́чный (см.).
идиомати́зм, идиомати́змы, идиомати́зма, идиомати́змов, идиомати́зму, идиомати́змам, идиомати́змом, идиомати́змами, идиомати́зме, идиомати́змах
ИДИОМАТИЗМ а, м. idiomatisme. То же, что идиома. Идиоматизмы русского языка. БАС-1. Учительская должность будет, наконец, сей от слова до слова учиненный перевод по идиоматизмам и свойствам природного языка в то самое время исправить и совершить. И. Богданович Способ обучения. // Соловков 145.- Лекс.Уш. 1934: идиомати_зм.
ж.
1. Раздел лингвистики, изучающий совокупность идиом какого-либо языка.
2. Совокупность идиом какого-либо языка.
ИДИОМА́ТИКА, идиоматики, жен. (линг.).
1. Учение об идиомах.
2. Совокупность идиомов какого-нибудь языка.
ИДИОМА́ТИКА, -и, жен. В языкознании: учение об идиомах, а также совокупность идиом какого-н. языка. Русская и.
| прил. идиоматический, -ая, -ое.
ИДИОМА́ТИКА -и; ж. Лингв.
1. Учение об идиомах; фразеология (1 зн.). Заниматься идиоматикой. Специалист по идиоматике.
2. Совокупность идиом какого-л. языка; фразеология (2 зн.). Русская и.
◁ Идиомати́чный (см.).
идиома́тика, идиома́тики, идиома́тик, идиома́тике, идиома́тикам, идиома́тику, идиома́тикой, идиома́тикою, идиома́тиками, идиома́тиках
ИДИОМАТИКА и, ж. idiomatique.
1. Своебразие слов, выражений, синтаксических конструкций данного языка, буквально непереводимое на другие языки. Язык русских сказок отличается неповторимой идиоматикой. Крысин 1998.
2. Совокупность идиом какого-л. языка. БАС-1. Третье издание <словаря> предваряет статья "Английская идиоматика", в которой рассматривались принципы группировки фразеологических вариантов и затрагивались вопросы фразеологической деривации. Кунин 5.
3. Учение об идиомах. Заниматься идиоматикой. БАС-1. устар. То же, что фразеология. Крысин 1998. - Лекс. БСЭ-1: идиоматика; Уш. 1934: идиома/тика.
идиоматические единицы - в условиях автоматизированной обработки информации в двуязычной ситуации - только немаркированные единицы входного языка, т.е. такие единицы, которые не могут быть адекватно конфронтированы с переводными эквивалентами в выходном словаре на основании существующих подпрограмм анализа и синтеза.
прил.
1. соотн. с сущ. идиоматика, идиома, связанный с ними
2. Свойственный идиоматике, идиоме, характерный для них.
ИДИОМАТИ́ЧЕСКИЙ, идиоматическая, идиоматическое (линг.). прил. к идиоматизм и к идиом.
ИДИО́МА, -ы, ж. В языкознании: оборот речи, значение к-рого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, напр. бить баклуши, точить лясы.
идиомати́ческий, идиомати́ческая, идиомати́ческое, идиомати́ческие, идиомати́ческого, идиомати́ческой, идиомати́ческих, идиомати́ческому, идиомати́ческим, идиомати́ческую, идиомати́ческою, идиомати́ческими, идиомати́ческом, идиомати́ческ, идиомати́ческа, идиомати́ческо, идиомати́чески
ИДИОМАТИЧЕСКИЙ ая, ое. idiomatique adj., нем. idiomatisch. Отн. к идиоматике. Идиоматическое выражение. БАС-1. - Лекс. Уш. 1934: идиомати/ческий.
идиоматический
- ая, ое (фр. idiomatique, нем. idiomatisch < греч. - см. идиома).
лингв. Присущий только данному языку, своеобразный; то же, что идиоматичный. Идиоматическое выражение.
См. idiotismo.
Идиоматичность - Семантическое свойство словосочетания или производного слова - невыводимость его значения из суммы значений составляющих: выражение анютины глазки не значит 'маленькие глаза Анюты'; в слове керосинка 'бытовой нагревательный прибор для приготовления пищи, работающий на сжигании керосина' нет формальных элементов (морфем), передающих значения 'служащий для нагревания', 'еда' и др., а совокупность значений отдельных его морфем, керосин- и -ка, сводится лишь к общему «значению» 'нечто, связанное с керосином' (ср. жаргонное ономастическое Керосинка 'Российский государственный университет нефти и газа им. Губкина')
Идиоматичность языковой единицы в указанном смысле, особенно применительно к слову, нередко неправильно называют «фразеологичностью» (последнее предпочтительнее понимать как устойчивость, повторяемость, воспроизводимость, не творимость в речи, а использование в готовом виде).
- Семантическое свойство словосочетания или производного слова - невыводимость его значения из суммы значений составляющих.
Одно из отклонений от аддитивной модели морфологии, в некотором смысле обратное по отношению кумуляции. Идиоматический комплекс с точки зрения плана выражения может быть представлен отрезками, внешне напоминающими морфемы, однако в плане содержания аналогичное разбиение произвести невозможно: плат-ок, том-ат.
Одно из отклонений от аддитивной модели морфологии, в некотором смысле обратное по отношению кумуляции. Идиоматический комплекс с точки зрения плана выражения может быть представлен отрезками, внешне напоминающими морфемы, однако в плане содержания аналогичное разбиение произвести невозможно: платок, томат.
Дифференциальный признак идиомы.
Смысловая неразложимость фразеологизма на значения слов-компонентов, невыводимость значения единицы из значения ее частей: серый кардинал, играть в бирюльки. Идиоматичность приводит к утрате реальных смысловых соотношений между компонентами ФЕ, затем наступает семантическое "опустошение" слов, в результате чего формируется целостное значение единицы многозначной ФЕ, представленной:
а) составом фразеолого-семантических вариантов (ФСВ);
б) их зависимостью друг от друга;
в) типами смысловых отношений между ними;
г) семантическим типом ФСВ.
Дифференциальный признак идиомы. Смысловая неразложимость фразеологизма на значения слов-компонентов, невыводимость значения единицы из значения ее частей: серый кардинал, играть в бирюльки. Идиоматичность приводит к утрате реальных смысловых соотношений между компонентами ФЕ, затем наступает семантическое «опустошение» слов, в результате чего формируется целостное значение единицы многозначной ФЕ, представленной: а) составом фразеолого-семантических вариантов (ФСВ); б) их зависимостью друг от друга; в) типами смысловых отношений между ними; г) семантическим типом ФСВ.
прил.
1. Присущий только определённому языку, не переводимый на другой язык оборот речи; идиоматический.
2. Насыщенный идиомами.
ИДИОМАТИ́ЧНЫЙ -ая, -ое; -чен, -чна, -чно. Лингв. = Идиомати́ческий. И-ое сочетание слов. // Насыщенный идиомами. И. текст.
идиомати́чный, идиомати́чная, идиомати́чное, идиомати́чные, идиомати́чного, идиомати́чной, идиомати́чных, идиомати́чному, идиомати́чным, идиомати́чную, идиомати́чною, идиомати́чными, идиомати́чном, идиомати́чен, идиомати́чна, идиомати́чно, идиомати́чны, идиомати́чнее, поидиомати́чнее, идиомати́чней, поидиомати́чней