Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

буа

Словарь галлицизмов русского языка

БУА bois m.

1. Лес мачтовый. 1747. ЛК 762.

2. Костюм для прогулки из толстой вигони цвета bois с белыми полосками .. Корсаж кроится по патрону весты-tailleur. Новь 1886 12 690.

3. Есть не мало иностранцев, которые не могут себе представить Парижа без Булонского леса - "le bois" как его называют в шикарном сокращении .. В "лес" ездили кокодетки, кокотки и petits crevés показывать свои крашеные шиньоны, бриллианты, приобретенные "грешным телом", своих кровных рысаков и пудреных лакеев. ОЗ 1871 197 2 312.

Полезные сервисы

буа д'эбэн

Словарь галлицизмов русского языка

БУА Д'ЭБЭН * bois d'ébène. Черное дерево, эбен. Настоящее черное дерево - старая древесина которого отличается черным цветом, а заболонь почти белая. Этого дерева привозятся различные сорты, которые у нас все идут под одним названием, как и у французов Bois d'ébène. Обозр. ман. пром. 1862 1 273.

Полезные сервисы

буа де брезиль

Словарь галлицизмов русского языка

БУА ДЕ БРЕЗИЛЬ bois de Brésil. бот. Буа де брезиль, то есть Бразильского дерева по 5 аспр с центнера. 1747. ЛК 898.

Полезные сервисы

буа де булонь

Словарь галлицизмов русского языка

БУА ДЕ БУЛОНЬ * Bois de Boulogne. Булонский лес. Парк - любимое место гуляния парижан. Сие гуляние состояло в том, что от заставы до bois de Boulogne тянулыись в два ряда кареты, одна за другой. Комаровский Зап. 10. Езжали мы в bois de Boulogne и позже. Глинка Зап. Раз ездили мы в коляске по Bois de Boulogne с его теткой. Ап. Григорьев Моя исповедь. С весны опять начались прогулки в Bois de Boulogne, сноова открылись café-concerts на Елисейских полях. ОЗ 1872 5 2 101. Пальмы, бананы, старинная роща, обращенная в парк на манер "Bois de Boulogne" <в Мехико>. 26. 12. 1926. Коллонтай 1989 210.

Полезные сервисы

буа де спа

Словарь галлицизмов русского языка

БУА ДЕ СПА * bois de spa. Мелькает тело египтянки, продолговатое и золотистое, как плод финиковой пальмы, сребристо-серые мулатки, точно вырезанные из "bois de spa", бронзовая кожа моделей итальянок. Волошин Лики Парижа. // В. Автобиогр. проза 1991 101.

Полезные сервисы

буа де фернамбук

Словарь галлицизмов русского языка

БУА ДЕ ФЕРНАМБУК * Bois de Fernambouc. Фернамбуковое дерево, фернамбук.

Полезные сервисы

буа жон лак

Словарь галлицизмов русского языка

БУА ЖОН ЛАК * bois jaune laque. Желтый лак из желтого или фустикового дерева. Виннер 1950 208.

Полезные сервисы

буа клэр

Словарь галлицизмов русского языка

БУА КЛЭР * bois clair. Цвет "светлого дерева". Он вечно без перчаток, не взирая на постоянныя ея замечания; она всегда "гантирована" безукоризненно, chamois, gris perle или bois clair (единственные "возможные" цвета), несмотря на постоянные его протесты. РВ 1875 7 325.

Полезные сервисы

буа марабу

Словарь галлицизмов русского языка

БУА МАРАБУ См. Боа.

Полезные сервисы

буа скюльте

Словарь галлицизмов русского языка

БУА СКЮЛЬТЕ * bois sculpté. един. Резное дерево.Такое же логовище - дом Джон Ло, остались только двери из bois sculpté. Суворин Дн. 3. 6. 1887.

Полезные сервисы

буа шо

Словарь галлицизмов русского языка

БУА ШО bois chaud. Цвет "горячего дерева". Цвет оранжевой гаммы. Грановская.

Полезные сервисы

буагильбер

Сканворды для слова буагильбер

- Настоятель аббатства из романа Вальтера Скотта «Айвенго».

Полезные сервисы

буагильбер (boisguillebert) пьер

Большой энциклопедический словарь

БУАГИЛЬБЕР (Boisguillebert) Пьер (1646-1714) - французский экономист, родоначальник классической буржуазной политэкономии во Франции, один из основоположников трудовой теории стоимости.

Полезные сервисы

буагильбер пьер

Энциклопедический словарь

Буагильбе́р Пьер (Boisguillebert) (1646-1714), экономист, родоначальник классической политэкономии во Франции, один из основоположников трудовой теории стоимости.

* * *

БУАГИЛЬБЕР Пьер - БУАГИЛЬБЕ́Р (Boisguillebert) Пьер (1646-1714), французский экономист, родоначальник классической буржуазной политэкономии во Франции, один из основоположников трудовой теории стоимости.

Полезные сервисы

буагильбер, пьер

Иллюстрированный энциклопедический словарь

БУАГИЛЬБЕР (Boisguillebert) Пьер (1646 - 1714), экономист, родоначальник классической школы политэкономии во Франции, один из основоположников трудовой теории стоимости.

Полезные сервисы

буажелу

Сканворды для слова буажелу

- Французский замок Пабло Пикассо.

Полезные сервисы

буазаж

Словарь галлицизмов русского языка

БУАЗАЖ а, м. (boisage) - разбавление коньячных спиртов водным настоем дубовой стружки с целью придания напитку более темного оттенка и "старого" вкуса. Купцов 2001.

Сканворды для слова буазаж

- Разбавление коньячных спиртов водным настоем дубовой стружки с целью придания напитку более темного оттенка и «старого» вкуса.

- Искусственное состаривание коньяка.

Полезные сервисы

буазе

Словарь галлицизмов русского языка

БУАЗЕ * Лесистое (boisé ) вино: приобретшее в результате пребывания в деревянной бочке типичные ароматы ванили, карамели и гари, соотношение между которыми зависит от уровня обжига дерева. Краткий словарь дегустатора. Купцов 2001.

Полезные сервисы

буазери

Сканворды для слова буазери

- Декоративное украшение резными деревянными панелями дворцов и домов богатейших граждан.

Полезные сервисы

буазри

Словарь галлицизмов русского языка

БУАЗРИ * boiserie f. Столярная работа. Колонны, начиная от потолка до пола, удивительной работы и красивости! В других покоях также много хорошей boiserie, но мебель довольно обыкновенная. 1838. Вяземский Ст. зап. кн. // ПСС 9 179.

Полезные сервисы

буайбес

Сканворды для слова буайбес

- Марсельская уха.

- Рыбный суп, характерный для средиземноморского побережья Франции.

Полезные сервисы

буайо

Словарь галлицизмов русского языка

БУАЙО * Кишка 'шланг '. Возможно, сем. калька фр. boyau.. Отмечается в "Экономическом магазине" 1781 г., 5, 199.

Полезные сервисы

буаке

Энциклопедический словарь

Буа́ке - Бваке (Bouake, Bwake), город в Кот-д’Ивуар, административный центр департамента Буаке. 333 тыс. жителей (1988). Транспортный узел. Международный аэропорт. Центр сельскохозяйственного района. Текстильные, кожевенно-обувные и другие предприятия.

* * *

БУАКЕ - БУА́КЕ (Бваке) (Bouake, Bwake), город в центральной части Кот Д" Ивуара, административный центр департамента Буаке. Население 569,2 тыс человек (2004).Основан французами как военный пост в 1899 на дороге и линии железной дороги из Абиджана к Буркина-Фасо (в то время Верхняя Вольта). Один из самых крупных городов страны. Транспортный узел. Международный аэропорт. Центр сельскохозяйственного района. Текстильные, кожевенно-обувные и другие предприятия.

Большой энциклопедический словарь

БУАКЕ (Бваке) (Bouake - Bwake), город в Кот-д Ивуар, административный Центр департамента Буаке. 333 тыс. жителей (1988). Транспортный узел. Международный аэропорт. Центр сельскохозяйственного района. Текстильные, кожевенно-обувные и другие предприятия.

Сканворды для слова буаке

- Город в Кот-д`Ивуаре.

Полезные сервисы

буало

Грамматический словарь

Буало́ ф. 0

Словарь галлицизмов русского языка

БУАЛО Boisleau? Прямоугольный с вертикальным остеклением фонарь для промышленных зданий. Фонарь системы Буало. ТЭ 1934 25 58. Вытянутое по горизонтали прямоугольное окно-фонарь с вертикальным остекленением над кровлей промышленного цеха. Плужников.

Сканворды для слова буало

- Французский поэт, автор поэмы «Поэтическое искусство».

Полезные сервисы

буало (boileau) никола

Большой энциклопедический словарь

БУАЛО (Boileau) Никола (1636-1711) - французский поэт, теоретик классицизма (поэтический трактат "Поэтическое искусство", 1674). Поэтика Буало оказала влияние на эстетическую мысль и литературу 17-18 вв. многих европейских стран, в т. ч. России.

Полезные сервисы

буало никола

Энциклопедический словарь

Буало́ Никола́ (Boileau) (1636-1711), французский поэт, теоретик классицизма (трактат в стихах «Поэтическое искусство», 1674). Поэтика Буало оказала влияние на эстетическую мысль и литературу XVII-XVIII вв. многих европейских стран, в том числе России.

* * *

БУАЛО Никола - БУАЛО́ (Boileau) Никола (1636-1711), французский поэт, теоретик классицизма (см. КЛАССИЦИЗМ) (поэтический трактат «Поэтическое искусство», 1674). Поэтика Буало оказала влияние на эстетическую мысль и литературу 17-18 вв. многих европейских стран, в т. ч. России.

* * *

БУАЛО́ (Буало-Депрео) (Boileau-Despreaux) Никола (1 ноября 1636, Париж - 13 марта 1711, там же), французский поэт и литературный критик.

Литератор и придворный

Буало был пятнадцатым ребенком в семье судейского чиновника, секретаря Большой палаты парламента, и рано осиротел, лишившись матери в 2-летнем возрасте. Он получил превосходное классическое образование в коллежах Аркур и Бове (1643-1652). В 1646 ему пришлось по настоянию родных принять сан, однако карьера священнослужителя его не привлекала, и он стал изучать право (1652-56).

К творчеству его приобщил брат Жиль, который сам был литератором. Благодаря полученному в 1657 наследству Буало оставил занятия юриспруденцией, целиком посвятив себя поэзии и литературной критике. Первыми его произведениями стали «Сатиры» (1-9, 1660-67; 10-12, 1693-1705), насыщенные злободневным материалом. В подражание Горацию (см. ГОРАЦИЙ) и Ювеналу (см. ЮВЕНАЛ) Буало бичевал общественные пороки, но при этом позволял себе довольно резкие выпады против фаворитов короля. Основным объектом его критических нападок были прециозные (см. ПРЕЦИОЗНАЯ ЛИТЕРАТУРА) поэты и придворные литераторы, пользующиеся покровительством властей. Своих противников он называл по именам, не считаясь со светскими условностями своего времени. «Сатиры» сразу привлекли внимание публики: вскоре во Франции и Голландии появились пиратские издания, и тогда Буало сам опубликовал их, значительно смягчив нападки личного характера. Затем появилась серия стихотворных «Посланий» (1669-77), для которых также характерны были мятежный дух, язвительное остроумие и юношеская непочтительность по отношению к бездарным представителям старшего поколения. Буало в это время с особым пиететом относился к Мольеру (см. МОЛЬЕР): когда разразился спор из-за «Школы жен», он выступил в защиту комедиографа, а в 1664 посвятил ему свою вторую сатиру («Рифма и Разум»). Перу Буало принадлежит также одна из самых удачных бурлескных эпопей: в ироикомической поэме «Налой» (1674-83) подчеркнуто возвышенным стилем описывается ничтожный сюжет - ссора двух священников из-за того, куда поставить церковный столик.

В 1669 Буало был представлен ко двору и благосклонно принят королем. В 1674 он издал «Собрание сочинений», куда вошли «Сатиры» и некоторые из «Посланий». В этом же томе были впервые напечатаны «Поэтическое искусство» и перевод анонимного (обычно приписываемого Лонгину) греческого трактата «О возвышенном», который впоследствии стал одним из источников романтического бунта «против правил», якобы созданных Буало. В сфере личной карьеры Буало достиг максимального успеха, на который только мог рассчитывать человек его происхождения. Вместе со своим близким другом Расином (см. РАСИН Жан) он в 1677 получил почетную должность королевского историографа при дворе Людовика XIV (см. ЛЮДОВИК XIV Бурбон), после чего 15 лет воздерживался от всякого участия в литературной полемике. В 1684 он был избран - также по настоянию короля - во Французскую Академию (см. ФРАНЦУЗСКАЯ АКАДЕМИЯ).

Теоретик классицизма

Буало стал выступать как литературный критик уже в 1660-х годах: он написал рассуждение по поводу первой стихотворной новеллы Лафонтена (см. ЛАФОНТЕН Жан де) «Джоконда» (1665) и этюд «О сатире» (1668), а также создал язвительные стихотворные пародии - «Шаплен без парика» (1665) и «Герои из романов» (1666). «Поэтическое искусство», самое знаменитое произведение Буало, долгое время считалось учебником классических «правил», которым современники будто бы вынуждены были подчиняться. На самом деле Буало лишь обобщил то, что уже стало общепринятым в эстетике классицизма. При этом ему удалось создать подлинно художественное творение: его наставления заключены в изумительные по звучности и изяществу александрийские строфы. Для Буало ясность, правильность, четкость формы и стиля представляли ценность не сами по себе, а как способ очистить литературное произведение от всех погрешностей, мешающих читателю получить полноценное эстетическое впечатление. «Поэтическое искусство» состоит из четырех песен, тесно связанных между собой. В первой из них прославляется разум как источник прекрасного; вторая посвящена оценке различных лирических жанров - оды, элегии, сонета, баллады, эпиграммы, идиллии; третья - центральная - содержит характеристику драматических жанров и эпоса; в четвертой рассматриваются вопросы писательской этики и утверждается общественное значение литературы. Трактат Буало обращен к избранным - тем, кто обладает поэтическим даром. Но этим избранникам нужны советы и система, которая состоит из «вечных» категорий. Решительно защищая правдоподобие и противопоставляя его истине, Буало разделял со многими своими собратьями уверенность в том, что поэт должен прежде всего утверждать добро. Однако ему был чужд педантизм, присущий многим адептам доктрины, в частности Жану Шаплену (см. ШАПЛЕН Жан)

В 1685 Буало решил оставить Париж и купил дом в столичном пригороде Отейль, где стал вести жизнь затворника, принимая у себя лишь самых прославленных литераторов и богословов своего времени. В 1701 он подготовил к печати первое «Полное собрание сочинений», комментарии к которым писали его ученики и последователи. Именно их неумеренные похвалы и мелочные придирки способствовали возникновению мифов и ошибочных оценок, долго сопровождавших имя Буало. Большинство из созданных в Отейле произведений носит полемический характер. В январе 1687 Шарль Перро (см. ПЕРРО Шарль) прочел на заседании Французской Академии поэму, в которой провозглашалось превосходство «Века Людовика Великого» над греческой и римской античностью. В качестве ответа на эту и последующие попытки опорочить классическое наследие Буало выпустил «Критические размышления по поводу некоторых мест у ритора Лонгина» (1694), где с убийственной иронией привел факты, показывающие почти неправдоподобное невежество Перро. Считая женщин сторонницами «новых», он в том же году выпустил антифеминистскую сатиру «Против женщин». Во Франции слава Буало стала меркнуть в последние годы 18 века. Особо сильным нападкам он подвергся в период утверждения романтизма (см. РОМАНТИЗМ).

Энциклопедия Кольера

БУАЛО Никола (Boileau-Despraux, Nicolas)

НИКОЛА БУАЛО-ДЕПРЕО

НИКОЛА БУАЛО-ДЕПРЕО

(1636-1711), французский поэт и критик. Родился 1 ноября 1636 в Париже. Был пятнадцатым ребенком в семье состоятельного судейского клерка, лишился матери в двухлетнем возрасте. С 1643 по 1652 учился в коллежах Аркур и Бове, где получил основательное классическое образование. По настоянию семьи в 1646 принял сан, однако карьера священнослужителя его не привлекала и он приступил к изучению права (1652-1656). Благодаря полученному в 1657 скромному наследству Буало оставил занятия юриспруденцией, целиком посвятив себя поэзии и литературной критике. Между 1660 и 1666 он написал свои первые Сатиры (Satires), отчасти подражание Горацию и Ювеналу, но вместе с тем свидетельство несомненной оригинальности автора. Главное новшество состояло в том, что Буало стал называть скверных поэтов поименно, не считаясь со светскими условностями своего времени. Сатиры пользовались успехом, во Франции и Голландии вскоре появились пиратские издания. Между 1668 и 1677 была опубликована серия стихотворных Посланий (Epistles). В 1674 Сатиры и некоторые из Посланий были переизданы в Собрании сочинений (Oeuvres). Там же впервые напечатаны перевод анонимного (обычно приписываемого Лонгину) греческого трактата О возвышенном (Traite de sublime) и Поэтическое искусство (Art potique). Cамое знаменитое произведение Буало - Поэтическое искусство, долгое время считалось учебником классических "правил", которым неразумные современники якобы вынуждены были подчиниться. Буало действительно удалось заключить многие предписания и определения в изумительные александрийские строфы, но гораздо более значительным и оригинальным было его настойчивое утверждение роли страсти и силы в эстетическом опыте. Этими же соображениями объясняется и его давний интерес к греческому трактату О возвышенном. В 1677 вместе со своим близким другом Ж.Расином Буало получил почетную должность историографа при дворе Людовика XIV, а в 1684 - также по настоянию короля - был избран во Французскую Академию. В 1685 он купил дом в Отейле (ныне модный парижский пригород). Ведя почти затворническую жизнь, он принимал у себя самых прославленных литераторов и богословов своего времени. Роль Босуэлла при стареющем поэте в последние годы его жизни играл молодой лионский юрист К.Броссет, который в 1716 выпустил Полное собрание сочинений Буало (Oeuvres compltes) со своими комментариями. Большинство из написанных в Отейле работ носит полемический характер. В январе 1687 Ш.Перро прочел на заседании Французской Академии поэму, в которой провозглашалось духовное превосходство "Века Людовика Великого" над античностью. В ответ на эту и последующие попытки опорочить классическое наследие Буало выпустил Критические размышления по поводу некоторых мест у ритора Лонгина (Rflexions critiques sur Longin), где с убийственной иронией привел свидетельства почти неправдоподобного невежества Перро. Умер Буало в Париже 13 марта 1711.

ЛИТЕРАТУРА

Буало Н. Поэтическое искусство. М., 1957 Песков А. М. Буало в русской литературе XVIII - первой половины XIX века. М., 1989

Полезные сервисы

буало, никола

Иллюстрированный энциклопедический словарь

БУАЛО (Boileau) Никола (1636 - 1711), французский поэт, теоретик классицизма, законодатель французского "парнаса". Был королевским историографом. Трактат "Поэтическое искусство" (1674; в форме поэмы) - иерархический свод правил и предписаний поэтики; оказал влияние на эстетическую мысль и литературу 17 - 18 вв. многих европейских стран, в том числе России.

Полезные сервисы

буалоистский

Словарь галлицизмов русского языка

БУАЛОИСТСКИЙ ая, ое. окказ.? Отн. к Буало, теоретику классицизма в литературе. Из сопоставления видно, что "пиндарическими дерзостями" Тредиаковский пользуется для того, чтобы ввести в свою оду оксюморон (отсутствующий у Буало); оксюморон при этом является одной из отрицательных черт барочной поэтики, решительно чуждых классицизму, в частности и в его буалоистской версии. Живов 1996 252.

Полезные сервисы

буальдье (boieldieu) адриен

Большой энциклопедический словарь

БУАЛЬДЬЕ (Boieldieu) Адриен (1775-1834) - французский композитор. В 1804-10 работал в России. Комическая опера "Белая дама" (1825) положила начало романтическому направлению во французской опере.

Полезные сервисы

буальдьё адриен

Энциклопедический словарь

Буальдьё Адриен (Boieldieu) (1775-1834), французский композитор. В 1804-10 работал в России. Крупнейший представитель французской комической оперы. Опера «Белая дама» (1825) положила начало романтическому направлению во французской опере.

* * *

БУАЛЬДЬЕ Адриен - БУАЛЬДЬЕ (Boieldieu) Адриен (1775-1834), французский композитор. В 1804-10 работал в России. Комическая опера «Белая дама» (1825) положила начало романтическому направлению во французской опере.

Полезные сервисы

буальдье адриен

Энциклопедия Кольера

БУАЛЬДЬЕ, ФРАНСУА АДРИЕН (Boieldieu, Franois Adrien) (1775-1834), французский композитор, автор многочисленных комических опер. Родился 16 декабря 1775 в Руане. Получил первоначальное музыкальное образование у органиста Руанского собора и в возрасте 18 лет успешно дебютировал как композитор в своем родном городе оперой Виновная дочь (La Fille coupable), либретто которой написал его отец. Спустя два года удачная постановка следующей оперы побудила молодого музыканта искать счастья в Париже. Там одаренность Буальдье снискала ему дружбу ряда выдающихся музыкантов, (в том числе Л.Керубини, который, по рассказам, сделал Буальдье выговор в связи с успехом Калифа Багдадского (Le Calife de Bagdad, 1800), который казался мэтру незаслуженным, и заставил молодого композитора заново пройти некоторые музыкальные дисциплины, хотя к тому времени Буальдье сам был преподавателем Парижской консерватории по классу фортепиано. Опера Тетушка Аврора (Ma tante Aurore, 1803) вызвала восхищение парижской публики, и в том же году композитор получил приглашение в Петербург на должность капельмейстера придворной французской оперной труппы. Буальдье прожил в России восемь лет, но большинство сочинений этого периода не сохранилось: исключение составляет опера Опрокинутые кареты (Les Voitures versйes, 1808). Вернувшись в Париж, композитор утвердился на прежних позициях благодаря операм Жан Парижский (Jean de Paris, 1812) - одной из лучших в творчестве Буальдье, Новый помещик (Le Nouveau Seigneur de Village, 1813) и Красная Шапочка (Le Petit Chaperon rouge, 1818). В 1817 Буальдье сменил Э.Мегюля в должности профессора композиции Парижской консерватории. Появившаяся в 1825 Белая дама (La Dame blanche) принесла автору успех, обусловленный простотой и привлекательностью мелодий (некоторые из них были заимствованы из шотландского фольклора), а также интересным либретто Э.Скриба по мотивам модных тогда романов В.Скотта (Монастырь и Гай Маннеринг). Белая дама стала кульминацией творческого пути композитора; впоследствии на его долю не выпадало столь шумного успеха, и парижская публика отдавала предпочтение новым кумирам - Д.Оберу и Дж.Мейерберу. Последние годы Буальдье страдал от болезни легких и испытывал денежные затруднения.

Он умер в Жарси близ Парижа 8 октября 1834.

Полезные сервисы

буальдье франсуа андриен

Гуманитарный словарь

БУАЛЬДЬЕ́ (Боальдье) Франсуа Андриен (1775-1834) - франц. композитор, чл. Ин-та Франции. Обучался в певч. школе Руанского собора, с 15 лет органист. В 1791 появились первые соч. Б.: романсы, фп. сонаты; с 1796 живет в Париже, где ему приносят известность оперы ("Швейцарское семейство" и др.). В 1804-11 - капельмейстер франц. придворной труппы в Пб. Небывалый успех Б. у светских и придворных меломанов вызвали пост. оп.: "Алина, королева Голкондская", "Женщина-невидимка", "Опрокинутые повозки", "Телемак", "Калиф Багдадский", "Тетушка Аврора" и др. В 1811 Б. отбыл на родину в связи с начавшимися воен. действиями; продолжал сочинять оперы, зачастую, как и прежде, совм. с др. комп.: Л. Керубини, Р. Крейцером, А. Бертоном, Э. Мегюлем, Ж. Лесюэром. С 1820 - проф. Париж. конс.; среди учеников - А. Адан, Ф. Фетис. В Пб. и Москве долгое время не сходили со сцены оперы Б. "Красная шапочка", "Жан Парижский" и "Белая дама".

Лит.: Финдейзен Н. Боальдье и придворная франц. опера в С.-Петербурге в нач. XIX в. // Ежегодник имп. т-ров, 1910, вып. 5.

Полезные сервисы

буальдьё, адриен

Иллюстрированный энциклопедический словарь

Буальдье, Адриен

БУАЛЬДЬЁ (Boieldieu) Адриен (1775 - 1834), французский композитор. В 1804 - 10 работал в Санкт-Петербурге. Писал в жанре - опера-комик. Около 40 опер, в том числе "Белая дама" (1825) - открыла романтическое направление во французском оперном театре.

Полезные сервисы

буанаротти

Сканворды для слова буанаротти

- Французский революционер.

Полезные сервисы

буанга

Сканворды для слова буанга

- Парусно-гребное судно пиратов.

Полезные сервисы

буанзу

Сканворды для слова буанзу

- Порода охотничьих собак.

Полезные сервисы

буар

Словарь галлицизмов русского языка

БУАР boir. Пить. Выпивка. Иван Сергеевич - фанатик того же учения, по которому все сводится к вопросу о буар и манже. Бобор. По другому. // ВЕ 1897 2 573. - Куда это мы попали? - В бенуар, дяденька-с, проговорил несколько озадаченный Сеня. - Да что за черт такой, пенуар-то этот? - Вероятно, что будет, дяденька-с .. - Выдумал тоже: пенуар будет... Дурень! - Французское слово меня спутало, дяденька-с, - виновато заговорил Сеня, - я теперь вспомнил-с, выпивка-то по-французски, "буар" выходит, а не бенуар. - То-то вот и есть, заведешь ты со своей Францией дядю в какой-нибудь будуар, где нам по шее накладут. - Не заведу, потому будуар, дяденька, это дамская спальня-с, а не будет-с .. Главное, что меня с толку сбило, слова сходственные - ... буар, бенуар... Распивочное слово-с! И. Мясницкий Забавн. приключения. // Колесов 79. || Питье. Должна сразу же несколько успокоить меня насчет буар, манже и сортир (буар в неопасном смысле), т. Е. прежде всего и паче всего поручительсттвом своим постепенной уплаты возвратить мне скудное состояние мое. 8. 6. 1864. Ап. Григорьев - Н. Н. Страхову. - И одного довольно, скуп становится старик. Только свою ,Марью Алексеевну и ублажает, А попросишь на буар и манже - кряхтит. 666 Розы прогресса. // Дело 1875 12 1 434.

Сканворды для слова буар

- Город в Центрально-Африканской Республике.

Полезные сервисы

буар е манже

Словарь галлицизмов русского языка

БУАР Е МАНЖЕ * boir et manger. Еда и питье. Хуже всего ... насчет boir et manger. 1875. Письмо неизвестного Некрасову. ЛН 51-52 408. Они мало-по-малу отвыкают от мышления, сохраняя способность к этому возвышенному и благородному времяпровождению ровно настолько, сколько это нужно "pour boire et manger". Дело 1875 3 2 11. Этот Эскимосов парвеню и мовежанр, свинья в ермолке и моветон, но папаше с дочкой манже и буар хочется, так что тут некогда рассуждать о мовежанрах. А. П. Чехов Тапер. // Миньона 153.

Полезные сервисы

буар, манже и сортир

Словарь галлицизмов русского языка

БУАР, МАНЖЕ И СОРТИР boire, manger, sortir. Элементарные потребности. Пить, есть, выходить (на люди, в свет). Некоторый мой приятель, выкладывая передо мной пятидесятирублевую бумажку, говорил: "Тут все! Тут и манже, и буар, и сортир", но и за всем тем, то есть при всем горьком сознании безвыходности своего положения, все-таки прибавлял: "Да надо, надо поправить свои обстоятельства! Салт. 20-6 392. Должна сразу же несколько успокоить меня насчет буар, манже и сортир (буар в неопасном смысле), т. Е. прежде всего и паче всего поручительством своим постепенной уплаты возвратить мне скудное состояние мое. 8. 6 1864. Ап. Григорьев - Н. Н. Страхову.

Полезные сервисы

буаробер (boisrobert) франсуа метель

Большой энциклопедический словарь

БУАРОБЕР (Boisrobert) Франсуа ле Метель де (1592-1662) - французский писатель, церковный и политический деятель. Секретарь кардинала Ришелье, один из основателей Французской академии. Роман "Индийская история Александра и Орасии" (1629), сборник "Послания в стихах" (1646).

Полезные сервисы

буаробер франсуа

Энциклопедический словарь

БУАРОБЕР Франсуа - БУАРОБЕ́Р (Boisrobert) Франсуа ле Метель де (1592-1662), французский писатель, церковный и политический деятель. Секретарь кардинала Ришелье (см. РИШЕЛЬЕ Арман Жан), один из основателей Французской академии (см. ФРАНЦУЗСКАЯ АКАДЕМИЯ). Роман «Индийская история Александра и Орасии» (1629), сборник «Послания в стихах» (1646).

Полезные сервисы

буасери

Словарь галлицизмов русского языка

БОСЕРИ, БУАСЕРИ нескл. boiserie f. < bois дерево. В искустве оформления интерьера - прием обшивки нижней части стен деревянными панелями с резным орнаментом. Власов 8-1 783.

Полезные сервисы

буасо

Словарь галлицизмов русского языка

БУАСО, БУАССО boisseau m. Старофранцузская хлебная мера. Ян. 1803. Меры сыпучих тел. Буасо - 13 литров, мюид - 270 литров. Гаргантюа тем временем отдохнул, малость подкрепился вместе со своими сверстниками и велел дать своей кобыле меру овса, что составило семьдесят четыре мюида и три буасо. Рабле 101. Обыкновенная галета. Возьмите два литрона хорошей муки, 3/4 ливра сливочного масла (литрон - старинная мера объема, равная 1/16 буассо, а 1 буассо - примерно 10 литров; 1 ливр равен 500 г. (достаточно количество воды и соли. Дюма Карм. сл. // НИЖ 1999 10 127.

Полезные сервисы

буасон д'агреман

Словарь галлицизмов русского языка

БУАСОН Д'АГРЕМАН * boisson d'agrément. кулин. Алкоголь, разсматриваемый как напиток, служащий для наслаждения (boisson d'agrément), должно совершенно отличать от алкоголя, употребляемого для лекарства. РБ 1889 1 127.

Полезные сервисы

буассо

Словарь галлицизмов русского языка

БУАСО, БУАССО boisseau m. Старофранцузская хлебная мера. Ян. 1803. Меры сыпучих тел. Буасо - 13 литров, мюид - 270 литров. Гаргантюа тем временем отдохнул, малость подкрепился вместе со своими сверстниками и велел дать своей кобыле меру овса, что составило семьдесят четыре мюида и три буасо. Рабле 101. Обыкновенная галета. Возьмите два литрона хорошей муки, 3/4 ливра сливочного масла (литрон - старинная мера объема, равная 1/16 буассо, а 1 буассо - примерно 10 литров; 1 ливр равен 500 г. (достаточно количество воды и соли. Дюма Карм. сл. // НИЖ 1999 10 127.

Сканворды для слова буассо

- Канадский художник французского происхождения, изображавший в своих картинах жизнь индейцев и «Дикого Запада».

Полезные сервисы

буаст

Афоризмы

Буаст Пьер (1765 - 1824)

Французский лексикограф и философ.

Афоризмы, цитаты -

Самое жестокое одиночество - это одиночество сердца.

Счастье - это шар, за которым мы гоняемся, пока он катится, и который мы толкаем ногой, когда он останавливается.

Мы все пьем из источника счастья дырявым сосудом; когда он доходит до наших уст, то бывает почти пуст.

Недоверчивость - это маяк мудреца, но он может разбиться об него.

Часто встречаются ледяные сердца под пылкими головами, но редко холодные головы под пылкими сердцами.

Есть две морали: одна - пассивная, запрещающая делать зло, другая - активная, которая повелевает делать добро.

Мужественный человек обыкновенно страдает, не жалуясь, человек же слабый жалуется, не страдая.

Вернее достигнуть счастья, ожидая его у себя дома, нежели рыская.

Если мы не всегда властны исполнить наше обещание, то всегда в нашей воле не давать его.

Обиды записывайте на песке, благодеяния вырезайте на мраморе.

Те, которые оскорбляются безделицей, так же мало годятся для общества, как и те, которых ничто не оскорбляет.

Мысли, подобно цветам, имеют больше блеска, когда берутся отдельно.

Отдельные мысли похожи на лучи света, которые не так утомляют, как собранные в сноп.

Много мыслей, которые находили блестящими, побледнели при ярком свете печати.

Крайняя бедность народа почти всегда является преступлением его вождей.

Многочисленность законов свидетельствует не в пользу нравов, а многочисленность процессов не в пользу законов.

Женщина была бы в отчаянии, если бы природа создала ее такой, какой делает ее мода.

Если человек никогда не владеет своими чувствами, то должен всегда владеть своими выражениями.

Из всех идолопоклонников нет безумнее того, кто поклоняется самому себе.

Великие люди, подобно звездам, часто обращают на себя внимание только тогда, когда они затмились.

Когда уже очень далеко уйдешь по жизненному пути, то замечаешь, что попал не на ту дорогу.

Прежде чем клясться женщине никого не любить, кроме нее, следовало бы увидеть всех женщин или же видеть только ее одну.

Люди похожи на монеты: надо принимать их по их стоимости, какой бы оттиск на них ни был.

Люди походят на слова: если не поставить их на свое место, они теряют свое значение.

Если вы получили хорошее воспитание, не братайтесь с дурно воспитанными людьми: неотесанные поверхности царапают глянец.

Чтобы писать историю достойным образом, надо забыть о своей вере, своем отечестве, своей партии.

Самая благородная и сладкая месть - это прощение.

Поток богатств теряется в песках расточительности.

Люди, считающие деньги способными все сделать, сами способны все сделать за деньги.

Занимать не намного лучше, чем нищенствовать, точно так же, как давать взаймы за большие проценты не намного лучше, чем воровать.

Величайшим доказательством женской привязанности бывает жертвование модой.

Болтливый человек - это распечатанное письмо, которое все могут прочесть.

Мудрец велик и в маленьких вещах; бездельник мал и в самых великих.

Светоч истины часто обжигает руку того, кто его несет.

Обед богача есть надругательство над голодом нищего.

Истина для глупцов - то же, что факел среди тумана: он светится, не разгоняя его.

Если бы все человеческие желания исполнялись, земной шар стал бы адом.

Кто вечно желает, тот проводит свою жизнь в ожидании, а у кого нет желаний, тот ждет смерти.

Искусство слушать почти равносильно искусству хорошо говорить.

Тщеславие предпочитает клевету молчанию, но забвение душит его.

У гордости может быть благородное великодушие, у тщеславия никогда ничего не бывает, кроме низкой зависти.

Из двух соседних народов тот, у которого более здравого смысла, всегда рано или поздно возьмет верх над тем, у которого один только ум.

Не делайте из ребенка кумира: когда он вырастет, то потребует жертв.

Добродетель находит более поклонников, чем подражателей.

Не признавать медиков могут и люди образованные, отрицать же медицину могут только неучи.

Гораздо более достоинства в том, чтобы уметь побеждать пороки, нежели в том, чтобы не иметь их.

Часто платят счастьем всей своей жизни за удовольствие высказать свое мнение.

Словно играя в жмурки, мы гоняемся за удовольствием, а когда, поймавши его, мы снимаем повязку с глаз, оно никогда не бывает таким, каким мы его представляли.

Красивые женщины умирают два раза.

Мы во всем и почти всегда бываем жертвами нашего воображения: оно торопится закрыть своим пестрым покрывалом малейший луч истины.

Наслаждения походят на те цветы, которые причиняют головокружение, когда слишком долго дышат их ароматом.

Чем более спорят о предмете, тем более путаются: светоч истины меркнет, когда им сильно машут.

Когда суеверие проникает в голову народа, оно оставляет там запас глупостей на многие столетия.

Чем более гоняются за удовольствием, тем менее можно избежать скуки, следующей за ним.

Война будет длиться до тех пор, пока люди будут иметь глупость удивляться и помогать тем, которые убивают их тысячами.

Академические речи походят на хрустальные люстры, которые блестят, но не согревают.

Бороться с общественным мнением - это сражаться с ветряными мельницами.

Удовольствия становятся пресными, а скорби еще мучительнее, если не с кем их разделить.

Нет людей более щепетильных в вопросах чести, чем те, которые домогаются ее, вовсе не имея.

Война есть процесс, который разоряет тех, кто его выигрывает.

Честное имя - самая великолепная гробница, какую только можно иметь.

Главное и величайшее невежество состоит в незнании самих себя.

Ревнивец - это ребенок, который пугается чудовищ, созданных в потемках его воображения.

Просвещение и патриотизм создают нации; невежество и эгоизм создают чернь.

В вопросах вкуса не может быть доказательств.

Мы собираемся управлять делами, а выходит так, что дела управляют нами.

Полное невежество лучше худо усвоенной учености.

В злополучии, коего причиной являемся мы сами, вся горечь несчастья состоит в том, что нам приходится признать, что мы его заслужили.

Дурной вкус свидетельствует об ущербности души.

Террор не придумал для уравнения общества никаких других средств, как только рубить головы, поднимающиеся над уровнем посредственности.

Какой прок менять правление, если люди и нравы не меняются.

Политика провозглашает великие принципы, но признает только право сильного.

Излишняя снисходительность к преступнику указывает на предрасположенность быть им.

Любовь к прошедшему времени чаще есть не что иное, как ненависть ко времени настоящему.

Если насилие - это правая рука политики, то хитрость - ее левая рука.

Великое дело законодательства состоит в том, чтобы создавать общественное благо из наибольшего числа частных интересов.

Чем больше праздничных дней, тем больше денег теряет народ в кабаках.

Самый совершенный язык тот, который выражает наибольшее количество понятий наименьшим количеством слов.

Война - это политический рак, разъедающий тело самых сильных государств.

Избегайте фанатиков всякого рода, если не желаете приносить в жертву свои мнения, свое спокойствие, а быть может, и свою безопасность.

Мало есть людей, которые были бы всегда достойны называться людьми.

О славе можно сказать то же, что и о фортуне: желая получить от нее слишком много милостей, попадают к ней в немилость.

Корысть заставляет поддерживать величайшие нелепости.

Самое чувствительное наказание, какому может подвергнуться тщеславие, - это презрительное невнимание.

Время часто убивает тех, кто старается убить его.

Каждый завоеватель - есть безумец, начинающий с разорения своих подданных для того, чтобы иметь удовольствие разорить чужих.

Всеобщий мир так же невозможен, как неподвижность океана.

Тщеславие заставляет совершать столько же преступлений, сколько и злоба.

Честолюбие во все времена надевало на себя личину общественного блага или религии для того, чтобы морочить людей.

Тщеславие склонно умалять достоинства других и преувеличивать собственные.

Честолюбие дремлет, но никогда не спит.

Какое бы высокое положение ни занимал честолюбец, он желает подняться еще выше.

О правлении можно сказать то же, что и о погоде: редко бывает так, чтобы не желали перемен.

Можно купить предметы наслаждения, но не тайну наслаждаться ими.

Судьба одинаково поражает и сильных, и слабых, но дуб падает с шумом и треском, а былинка - тихо.

Жажда барышей сушит сердце и ум.

Надежда часто бывает злом; без нее спокойствие родилось бы от необходимости покориться.

Наш путь начертан нашими склонностями и способностями.

Грамматик может быть весьма плохим автором; хороший автор - плохим грамматиком.

Труднее управлять теми, которые жаждут известности и наслаждений, нежели теми, которым хочется хлеба.

Нет таких выгод, которые не уравновешивались бы невзгодами.

Всякие наслаждения становятся пресными, если лишение их не придает им нового очарования.

Иной раз надеяться значит больше, нежели пользоваться.

Душевные удовольствия удлиняют жизнь на столько же, насколько наслаждения чувственные ее укорачивают.

Корыстолюбие разыгрывает всякие роли, даже роль бескорыстного.

Простой грамматик есть работник, который полирует инструменты и никогда их не употребляет.

История человека, а равно и целого народа, заключается в словах: бесплодные поиски счастья.

Время - самый искусный врач: оно исцеляет болезнь или уносит ее с нами.

Генерал, ни разу не испытавший неудачи, недостаточно опытен.

Неудавшиеся революции всегда влекут за собой ненавистные и мстительные правительства.

Самое быстрое средство увеличить свое состояние - это уменьшить свои потребности.

Роскошь извинительна только в такой стране, где никто не умирает от голода или от холода.

Аристократия и демократия - сестры, которые различаются воспитанием, состоянием и манерами.

Нужен только герой между рабами, чтобы сделать их свободными людьми.

Обманутый почитатель становится неумолимым критиком.

История человека почти всегда бывает историей несправедливостей многих людей.

Плохой генерал ведет за собой стадо жертв.

Герои побеждают своих врагов, великий человек побеждает и своих врагов, и самого себя.

Состояние ставит нас выше нужды, но не выше наших прихотей.

Потомство - это воображаемый кумир, которому фанатические обожатели славы приносят в жертву настоящее поколение.

Действенность медицины ослабляется неверием и укрепляется надеждою.

Казна - сердце государства.

Самое мучительное сожаление состарившейся хорошенькой женщины - это сожаление о самой себе.

У истории есть свое шарлатанство: она ставит своих героев вдаль для того, чтобы скрыть все то низкое и возмутительное, что имеется в их чертах.

Революции - это такого рода болезни, из течения которых тысячи ловких шарлатанов умеют извлекать немалую для себя пользу.

Военное правление ведет к деспотизму.

Ищите людей, разговор с которыми стоил бы хорошей книги, и книг, чтение которых стоило бы разговора с философами.

Богачи бывают пресыщены, но не насыщены.

Между людьми знатными и статуями следующая разница: последние увеличиваются, когда подходят к ним ближе; первые же уменьшаются.

Женщина, считающая достоинством свою красоту, сама заявляет, что большего достоинства у нее не имеется.

Героические души не имеют тела.

Книгопечатание породило две новые страсти: страсть писать все и страсть печатать все.

Революция дает иногда в повелители таких людей, которых мы не пожелали бы иметь лакеями.

Изобретение резко вознаграждает изобретателя.

Без большой бдительности зрелость легко становится развращенностью.

Нет презираемых ремесел, есть только презренные люди, бесчестно занимающиеся ими.

Усилия, употребляемые ради приобретения состояния, мешают пользоваться им.

Политика переодевает ложь в истину, а истину в ложь.

История фанатизма написана одними слезами и кровью; каждая страница написана ими и высушена на огне костров.

Почти всякое зло творится под ложным предлогом добра.

У женщин слишком много воображения и чувствительности для того, чтобы иметь много логики.

Во время революционных бурь люди, едва годные для того, чтобы грести веслом, овладевают рулем.

У истины, так же как и у заблуждения, есть свои фанатики.

Пределы наук походят на горизонт: чем ближе подходят к ним, тем более они отодвигаются.

Революции походят на шахматную игру, где пешки могут погубить короля, спасти или занять его место.

Заблуждение неразрушимо: слишком многие находят в нем свою выгоду.

Клятвы в любви доказывают ее непостоянство: верная дружба их не произносит.

Женщины никогда не бывают так сильны, как тогда, когда они вооружаются своим бессилием.

Самые страшные бури рождаются от народных волнений.

Герои подобно произведениям искусства кажутся более великими через пространство веков.

Злые поддерживают друг друга чаще, нежели добрые.

Одна ложь, замешавшаяся между истинами, делает все их сомнительными.

Кто легко мирится с совестью, тот готов сейчас же изменить ей.

Нарушить данную нами клятву, значит освободить от клятвы, данной нам.

Лживые обещания раздражают больше, чем откровенные отказы.

Следует быть рабом своих обязательств или же отказаться от всякого доверия к себе.

Люди с живым воображением лгут с удивительной легкостью: вымысел у них смешивается с истиной так, что они и сами не могут отличить одно от другого.

Одно из величайших заблуждений - это думать, что все чувствуют, видят и мыслят точно так же, как и мы.

Всего труднее бороться и искоренить то зло, которое совершается под видом добра.

Часто под секретом делают ложные сообщения для того, чтобы получить истинные.

Будьте кратки; верное средство заставить слушать себя - это сказать много в немногих словах.

Есть только одно действительно неистощимое сокровище - это большая библиотека.

Самым злым человеком бывает вовсе не тот, кто таким кажется.

Нет человека, которого обманула бы его совесть, когда он судит о чужих поступках.

Мы преодолеваем все трудности для того, чтобы сделать зло; но малейшее препятствие отвращает нас от совершения добра.

Полезные сервисы

буасье (boissier) гастон

Большой энциклопедический словарь

БУАСЬЕ (Boissier) Гастон (1823-1908) - французский историк античности, иностранный член-корреспондент Петербургской АН (1894). Работы по истории римского общества, языческой религии, христианству.

Полезные сервисы

буасье гастон

Энциклопедический словарь

Буасье́ Гастон (Boissier) (1823-1908), французский историк античности, иностранный член-корреспондент Петербургской АН (1894). Работы по истории римского общества, языческой религии, христианству.

* * *

БУАСЬЕ Гастон - БУАСЬЕ́ (Boissier) Гастон (1823-1908), французский историк античности, иностранный член-корреспондент Петербургской АН (1894). Работы по истории римского общества, языческой религии, христианству.

Полезные сервисы

буат

Словарь галлицизмов русского языка

БУАТ, БУАТА boîte f.

1. У нас нет уже в танцовальных залах тех мучительных инструментов, известных под именем коробок (boîtes), в которые заключали бедных детей, под предлогом исправления их внешности (de donner du dehors), как говорили тогда. 1848. Целлариус 9.

2. эмигр. Заведение (пивная, кафе, ресторан и т. п.). Я случайно знаю эту буату, я живу рядом. Форш 4 410. В другое время мы предпочитали посещать маленькие театрики, где было посвободнее и иногда даже оригинальнее. Подчас в этих театрах (boîtes, назвали бы их французы) встречалось больше талантов, чем в больших. Дризен 40 лет 28. Он только что созвонился с одним старым, но беспутным приятелем, чтобы вместе ехать в"буатку". Тэффи День. В "Казанове" - маленьком, но очень дорогом "буате", приютившемся у подножия Монмартрского кладбища, был венецианский стиль. Вертинский Дорогой длинною 199.

3. Эта <III> будет безукоризненно исполнена, лишь в том случае, если обе ноги хороши вытянуты одна подле другой, чем достигается полное сближение ног и ступней, так, что между ними нет никакого просвета. Ноги, как хорошо пригнаные позы (boîte). 1937. Блок Танец 178. Тогда, в двадцатые, босоногая девчонка, которая нуждалась в том. что ее как следует отмыли, около полуночи часта захаживала в "Жокея", прося гостей угостить ее бокалом Pinard. Завсегдатаи никогда не отказывали, потому что знали, что после второго бокала она в благодарность споет им chanson. Спустя несколько лет "La môme", как все ее называли, сбросила свое потрепанное платье и осталась "la Môme" только для друзей.. Эдит Пиаф стала международной vedette. Я не был единственным, кто более или менее регулярно приходил в эту boîte, в надежде, что девочка к нам подойдет со своей просьбой. В. Виссон. // Звезда 2002 8 107.

Полезные сервисы

буат а кулёр

Словарь галлицизмов русского языка

БУАТ А КУЛЁР * boîte à couleurs. Коробка с красками. Я буду вас просить, маминька, чтоб вы купили мне une boîte à couleurs, а также une petite boussole карманную, которые продаются по 15 рублей у Tanget - у Казанского моста. 5. 12. 1821. Н. Муравьев - Е. Ф. Муравьевой.

Полезные сервисы

буат а эскамоте

Словарь галлицизмов русского языка

БУАТ А ЭСКАМОТЕ * boîte à escamoter. фото. Шасси для этой цели <проявления экспонированных стеклянных пластинок>, устраивается особым образом. Перекладка чувствительных стекол из шасси в ящик и обратно, в настоящее время не представляет никаких затруднений: для этого существуют особые коробки, называемые boîte à escamoter. ЖМТ 1865 6 2 185.

Полезные сервисы

буат де нюи

Словарь галлицизмов русского языка

БУАТ ДЕ НЮИ * boîte de nuit. Ночное заведение (ресторан, кабаре и т. п.). Русские кабаки были разного типа. Начиная от обычных ресторанов, где просто кормили хорошо, создавались и велись профессионалами, до всякого рода экзотических "буате де нюи", которые открывали просто предприимчивые люди. Вертинский Дорогой длинною 196. Конечно, есть знаменитые ночные заведения - "буат де нюи". Они идут бесконечной чередой - завлекающие, интригующие, с вызывающими, броскими вывесками. Маджи 11.

Полезные сервисы

буат де пандор

Словарь галлицизмов русского языка

БУАТ ДЕ ПАНДОР * boîte de Pandore. Ящик Пандоры. Источник несчастий. Образование это не сделало из этих барышень тех "boîtes de Pandore", которыми нас так перепугали теперь в старом свете. А. Ионин Город в Кордильерах. // РВ 1894 4 82.

Полезные сервисы

буат о летр

Словарь галлицизмов русского языка

БУАТ О ЛЕТР * boîte aux lettres. В Париже, наоборот, почтовые ящики замурованы в стены домов и снаружи видна лишь узкая щель с надписью мелкими буквами: "Boîte aux lettres". 1894. Витковский 546.

Полезные сервисы

буат-а-ордюр

Словарь галлицизмов русского языка

БУАТ-А-ОРДЮР * boîte à ordures. эмигр. Мусорный бак. Ресторан находился на углу бульвара и переулка - и я заметил, что на тротуаре стоял большой цинковый ящик - так называемое "boîte aux ordures". В эти ящики кладут кухонные отбросы, которые в 5 часов утра собирают мусорные обозы и увозят за город. А. Вернер Излучина. // РБ 1908 2 1 88. Ранним утром, пробужденный пожарным гудком, бросился я к окну и вижу: я увидел красный автомобиль с пожарными, медные каски и набитые корзины и чаны с мусором вчерашних буат-а-ордюр на тротуаре, какая-то женщина, нагнувшись отбирает из свалки поживу .. на тротуаре "ордюры" и над "ордюрами" проворные руки и нос. Ремизов учитель музыки. // Лепта 1992 4 8. | В сравн. Вы смотрите в ужасе на нечто похожее на "буат а ордюр", что увенчивает седую голову корявой старушонки. Тэффи Типы и группы.

Полезные сервисы

буата

Словарь галлицизмов русского языка

БУАТ, БУАТА boîte f.

1. У нас нет уже в танцовальных залах тех мучительных инструментов, известных под именем коробок (boîtes), в которые заключали бедных детей, под предлогом исправления их внешности (de donner du dehors), как говорили тогда. 1848. Целлариус 9.

2. эмигр. Заведение (пивная, кафе, ресторан и т. п.). Я случайно знаю эту буату, я живу рядом. Форш 4 410. В другое время мы предпочитали посещать маленькие театрики, где было посвободнее и иногда даже оригинальнее. Подчас в этих театрах (boîtes, назвали бы их французы) встречалось больше талантов, чем в больших. Дризен 40 лет 28. Он только что созвонился с одним старым, но беспутным приятелем, чтобы вместе ехать в"буатку". Тэффи День. В "Казанове" - маленьком, но очень дорогом "буате", приютившемся у подножия Монмартрского кладбища, был венецианский стиль. Вертинский Дорогой длинною 199.

3. Эта <III> будет безукоризненно исполнена, лишь в том случае, если обе ноги хороши вытянуты одна подле другой, чем достигается полное сближение ног и ступней, так, что между ними нет никакого просвета. Ноги, как хорошо пригнаные позы (boîte). 1937. Блок Танец 178. Тогда, в двадцатые, босоногая девчонка, которая нуждалась в том. что ее как следует отмыли, около полуночи часта захаживала в "Жокея", прося гостей угостить ее бокалом Pinard. Завсегдатаи никогда не отказывали, потому что знали, что после второго бокала она в благодарность споет им chanson. Спустя несколько лет "La môme", как все ее называли, сбросила свое потрепанное платье и осталась "la Môme" только для друзей.. Эдит Пиаф стала международной vedette. Я не был единственным, кто более или менее регулярно приходил в эту boîte, в надежде, что девочка к нам подойдет со своей просьбой. В. Виссон. // Звезда 2002 8 107.

Полезные сервисы