ж.
отвлеч. сущ. по прил. идиоматичный 1.
идиомати́чность, -и
Идиоматичность - Семантическое свойство словосочетания или производного слова - невыводимость его значения из суммы значений составляющих: выражение анютины глазки не значит 'маленькие глаза Анюты'; в слове керосинка 'бытовой нагревательный прибор для приготовления пищи, работающий на сжигании керосина' нет формальных элементов (морфем), передающих значения 'служащий для нагревания', 'еда' и др., а совокупность значений отдельных его морфем, керосин- и -ка, сводится лишь к общему «значению» 'нечто, связанное с керосином' (ср. жаргонное ономастическое Керосинка 'Российский государственный университет нефти и газа им. Губкина')
Идиоматичность языковой единицы в указанном смысле, особенно применительно к слову, нередко неправильно называют «фразеологичностью» (последнее предпочтительнее понимать как устойчивость, повторяемость, воспроизводимость, не творимость в речи, а использование в готовом виде).
- Семантическое свойство словосочетания или производного слова - невыводимость его значения из суммы значений составляющих.
Одно из отклонений от аддитивной модели морфологии, в некотором смысле обратное по отношению кумуляции. Идиоматический комплекс с точки зрения плана выражения может быть представлен отрезками, внешне напоминающими морфемы, однако в плане содержания аналогичное разбиение произвести невозможно: плат-ок, том-ат.
Одно из отклонений от аддитивной модели морфологии, в некотором смысле обратное по отношению кумуляции. Идиоматический комплекс с точки зрения плана выражения может быть представлен отрезками, внешне напоминающими морфемы, однако в плане содержания аналогичное разбиение произвести невозможно: платок, томат.
Дифференциальный признак идиомы.
Смысловая неразложимость фразеологизма на значения слов-компонентов, невыводимость значения единицы из значения ее частей: серый кардинал, играть в бирюльки. Идиоматичность приводит к утрате реальных смысловых соотношений между компонентами ФЕ, затем наступает семантическое "опустошение" слов, в результате чего формируется целостное значение единицы многозначной ФЕ, представленной:
а) составом фразеолого-семантических вариантов (ФСВ);
б) их зависимостью друг от друга;
в) типами смысловых отношений между ними;
г) семантическим типом ФСВ.
Дифференциальный признак идиомы. Смысловая неразложимость фразеологизма на значения слов-компонентов, невыводимость значения единицы из значения ее частей: серый кардинал, играть в бирюльки. Идиоматичность приводит к утрате реальных смысловых соотношений между компонентами ФЕ, затем наступает семантическое «опустошение» слов, в результате чего формируется целостное значение единицы многозначной ФЕ, представленной: а) составом фразеолого-семантических вариантов (ФСВ); б) их зависимостью друг от друга; в) типами смысловых отношений между ними; г) семантическим типом ФСВ.