От волка оборонишься, а от злого человека не оборонишься.
Ср. Нет более надрывающей сердце повести, как повесть этого бесконечного истязания человека над человеком.
Салтыков. Недоконченные беседы. 6.
Ср. ...Жалкий человек!
Чего он хочет! Небо ясно;
Под небом места много всем:
Но беспрестанно и напрасно
Один враждует он... Зачем?
М.Ю. Лермонтов. Валерик.
Ср. Любовь была б союз всех стран;
Друг друга люди бы не ели;
Ужиться меж собой умели
Француз, араб и мусульман.
Кн. Долгорукий. Камин в Москве.
Ср. Der Ochse stösst von vorne, das Pferd von hinten, der Pfaffe von allen Seiten.
Ср. Raum für alle hat die Erde.
На земле для всех достаточно места.
Schiller. Der Alpenjäger.
Ср. Beware of a woman before, of a horse behind, of a cart sideways, of a priest every way.
Ср. Il faut se garder du devant d'un boeuf, du derrière d'un âne et d'un moine de tous côtés.
Ср. Homo homini lupus.
Человек человеку волк.
Ср. Homo homini lupus, homo homini Deus.
I. Owen.
Ср. Lupus est homo homini, non homo.
Plaut. Asinar. 2, 4, 88.
Ср. Quid est homini inimicissimum? Alter homo.
Кто враждебнее всех человеку? другой человек.
Publ. Syrus. Sentent.
Ср. Saepe nihil inimicius homini, quam sibi ipse.
Человек часто сам себе злейший враг.
Cicer. ad Attic. 10, 12.
Ср. Bellum omnium in (contra) omnes.
Война всех против всех.
Ср. Th. Hobbes. De cive. 1, 2. Ср. "Leviathan". 18.
Ср. Insidias facere, ut si hostes sint omnibus omnes.
Козни строить, как будто все всем враги.
Lucillus.
Ср. πολεμίους είναι πάντας πάσι.
Plato. Leg. 625-26.
См. делить им нечего.
См. сонного пса не буди.