Белору́сский язы́к -
один из восточнославянских языков.
Распространён в Белорусской ССР, а также в смежных областях РСФСР, УССР,
Литовской и Латвийской ССР, в Казахской ССР, Эстонской ССР и др., за
пределами СССР - главным образом в Польше, Канаде, США, Аргентине. Общее
число говорящих в СССР свыше 8 млн. чел. (1979, перепись), за рубежом
около 200 тыс. чел.
Восходит к древнерусскому языку,
прежде всего к говорам дреговичей, радимичей и
западных кривичей, занимавших территорию между Припятью и Западной
Двиной, в верховьях Днепра и по реке Сож. Современные говоры
белорусского языка образуют 2 основных диалекта:
северо-восточный, включающий полоцкую и витебско-могилёвскую
группы говоров, для которых характерны диссимилятивное аканье (произношение типа въда́, вады́,
вад’е́) и диссимилятивное яканье (произношение типа н’асу́, н’ас’и́, но н’исла́), и
юго-западный, охватывающий гродненско-барановичскую и
слуцко-мозырскую группы говоров, которым свойственны недиссимилятивное
аканье (произношение типа вада́, вады́, вад’е́) и
недиссимилятивное яканье (не зависящее от качества ударного гласного). Существуют также переходные, или
среднебелорусские, говоры, особо выделяется группа так называемых
полесских говоров, которые многими фонетическими
и грамматическими чертами сближаются с северными говорами украинского
языка. В основе современного литературного
белорусского языка лежат среднебелорусские говоры, в которых совмещаются
отдельные черты, присущие соседним говорам северо-восточных и
юго-западных диалектов.
Литературному белорусскому языку свойственны особенности, отличающие
его от близкородственных восточнославянских
языков: в области фонетики - неслоговое «у» на месте этимологических «в»
и «л» (праўда, воўк); протетические звуки: «в» -
перед губными гласными (вока, вуха); «а», «і» -
перед сочетаниями согласных (аржаны, імгла); чередование
сочетаний ро, ло, ле, в которых «о», «е»
произошли из редуцированных «ъ», «ъ», с ры, лы, лі в положении между согласными (кроў - крыві, гло́тка - глыта́ць, бляск - блішча́ць);
наличие звуков «ы», «і» на месте старых напряженных «ъ», «ь» (злы́, малады́, худы́; бі, пі, лі; мый, рый, шый); дзеканье
и цеканье, т. е. появление аффрикат «дзь», «ць» на месте мягких д’, т’
(дзень, дзіва, цень, ціхі).
В области морфологии характерны - различение
числительных два, дзве, абодва,
абедзве (двух, дзвюх, абодвух, абедэвюх…); отпадение «й» в конце
прилагательных, причастий и порядковых числительных в форме
именительного падежа мужского рода (цудоўны, летні,
прачытаны, трэці); неупотребительность страдательных причастий настоящего времени и ограниченное
(терминологически) употребление действительных причастий
настоящего времени (вядучае кола ‘ведущее
колесо’); отсутствие элемента «н» в местоимениях
3‑го лица при склонении (пра
яго ‘про него’, без яе ‘без нее’, аб іх ‘о них’); в области синтаксиса - предпочтение
описательных конструкций причастным оборотам; употребление предлога паўз с винительных
падежом в значении ‘вдоль’, ‘мимо’ [праязджалі паўз
раку - ‘проезжали вдоль (мимо) реки’]; употребление предлога «па»
в сочетаниях с предложным падежом множественного числа (па гарадах і сёлах -
‘по городам и селам’); наличие глагольных
конструкций с дополнением в дательном падеже
[дзякаваць, дараваць, прабачыць (каму) -
‘благодарить, простить, извинить (кого)’]; в конструкциях с глаголами
смяяцца, здзекавацца, кпіть и других дополнение
употребляется с предлогом «з» в форме родительного падежа (смяяцца з таварыша - ‘смеяться над товарищем’); в
области лексики - наряду со словами, восходящими
к древнерусскому языку, употребляется ряд специфически белорусских слов:
ветразь ‘парус’, гарэза
‘озорник’, апошні ‘последний’, сціплы ‘скромный’, грувасціць
‘громоздить’, кеміць ‘соображать’, пакрысе ‘понемногу’, шмат
‘много’ и др.
Литературный белорусский язык прошёл в своём развитии два основных
периода: период старобелорусского книжно-литературного языка (14 -
середина 18 вв.), представленного переводной конфессиональной
литературой, памятниками юридической и документально-деловой
письменности, летописями, местными хрониками и др., и период
современного литературного белорусского языка (с конца 18 в.),
сложившегося на основе живой народной речи. В его развитии и
совершенствовании большую роль сыграло творчество Я. Купалы и
Я. Коласа.
В основе современного белорусского письма лежит кириллица (гражданский
шрифт); в 16-19 вв. и несколько позже употреблялись также латиница польской модификации и арабская графика, которой местные татары передавали
белорусские тексты, сохранившиеся под названием Аль-Китабов, Хамаилов,
Тефсиров. Наиболее ранняя письменная фиксация белорусского языка -
Договор Полоцка с Ригой (1330), Жалованная грамота великого князя
Литовского Александра Витовта Кестутиевича Василию Карачовскому (1386),
Судебник короля Казимира Ягеллончика (1468) и др. Широкое развитие
белорусская письменность получила в 15-16 вв.: Западнорусская Четья
(1489), Псалтырь, Библия Ф. Скорины (1517-19), Литовский Статут (1529,
1566, 1588), Баркалабовская летопись (конец 16 в.) и др.
Карский Е. Ф., Белорусы, 2 изд., в. 1-3, 1955-56;
Дыялекталагічны атлас беларускай мовы, ч. 1-2, Мінск,
1963;
Граматыка беларускай мовы, т. 1-2, Мінск, 1962-66;
Бирилло Н. В., Булахов М. Г., Судник
М. Р., Белорусский язык, в кн.: Языки народов СССР, т. 1, М., 1966
(лит.);
Бірыла М. В., Беларуская антрапанімія, ч. 1-3,
Мінск, 1966-82;
Гісторыя беларускай літаратурнай мовы, т. 1-2, Мінск,
1967-68;
Булыка А. М., Жураўскі А. І., Крамко
І. І., Гістарычная марфалогія беларускай мовы, Мінск, 1979.
Носович И. И., Словарь белорусского
наречия, СПБ, 1870;
Беларуска-рускі слоўнік, М., 1962;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы, т. 1-4, Мінск,
1978-87;
Слоўнік беларускіх гаворак Паўночна-Заходняй Беларусі і яе
паграніччя, т. 1-5, Мінск, 1979-1986;
Гістарычны слоунік беларускай мовы, т. 1-8, Минск,
1982-87.
М. Р. Судник.