Слави́стика
(славяноведение) - совокупность научных дисциплин о языках,
литературах, фольклоре, истории, материальной и духовной культуре
славянских народов. Раздел славистики славянское языкознание
исследует славянские языки, их
возникновение, историю, современное состояние, диалектное членение, историю и функционирование литературных языков. Зарождение славистики началось
в 16-17 вв., когда появились чешские, польские, словенские, хорватские, церковнославянские и другие грамматики и
грамматические сочинения и когда было написано «Граматично изказанье»
Ю. Крижанича (1666). Предшественниками научной славистики в 18 в.
были В. М. Дурих в Чехии, М. В. Ломоносов и А. Шлёцер в России и другие.
Первым крупным славянским филологом, заложившим основы научной
славистики, был чех Й. Добровский, написавший научную грамматику старославянского языка (1822), чешскую
грамматику (1809), историю чешского языка и литературы (1792) и
определивший круг проблем, стоявших перед славистикой в 19 и 20 вв. и
сохранивших актуальность до наших дней: сравнительное исследование
славянских языков, изучение старославянского языка, грамматического строя современных славянских
языков, кирилло-мефодиевская традиция (т. е. проблема возникновения
славянской письменности и её дальнейшего развития). В России эти
проблемы разрабатывал А. Х. Востоков (см. Русистика), в Вене - В. Копитар, издатель ряда
старославянских рукописей, в т. ч. «Сборника Клоца» (1836), и автор
большой грамматики словенского языка (1808).
Русские славистические кружки Н. П. Румянцева и А. С. Шишкова, а
также деятельность К. Ф. Калайдовича, П. И. Кеппена, Ю. И. Венелина и
других привели к созданию славистических кафедр (после 1835) в русских
университетах, которые возглавили в Москве О. М. Бодянский, в Петербурге
П. И. Прейс, позже - И. И. Срезневский. Прежде чем занять кафедры, эти
учёные, а также В. И. Григорович совершили длительные научные
путешествия по славянским землям, позволившие им обнаружить множество
древних рукописей, собрать богатый диалектологический и фольклорный материал и
близко познакомиться с многими славянскими учёными и деятелями
культуры.
В первой половине 19 в. крупным зарубежным славистическим центром
была Прага. В ней работали современники и наследники Добровского -
Й. Юнгман, автор монументального чешского словаря (1835-39), и В. Ганка,
известный более всего по его поддельным «древнечешским» рукописям -
Краледворской и Зеленогорской, а также филолог и историк П. Й. Шафарик,
автор «Истории славянских языков и литератур» (1826), и фольклорист
Ф. Л. Челаковский, создавший курс лекций по сравнительной славянской
грамматике (изд. в 1853). В Вене долгое время жил и работал серб
В. Караджич, автор первого сербского словаря, созданного на народной
основе (1 изд. - 1818), и краткой грамматики («Писменицы») сербского
языка (1814). Он разделял взгляды Копитара о возможности создания нового
литературного языка не на книжной, а на народной основе. Его дело
продолжил Дж. Даничич, автор трёхтомного сербского исторического
словаря. В польском языкознании в этот период велась серьёзная лексикографическая работа С. Б. Линде, создателем
«Словаря польского языка» (т. 1-6, 1807-14), предлагавшим первые
серьёзные образцы сравнительной славянской лексикографии;
грамматическими исследованиями занимался Ю. Мрозиньский, написавший
«Первые основы грамматики польского языка» (1822). Таким образом, в
первой половине 19 в., в эпоху подъёма национального славянского
самосознания, славянское языкознание развивалось в недрах филологии, для которой было характерно прежде всего
внимание к древним рукописям и древнему языковому состоянию и в меньшей
мере к лексике и грамматике формирующихся
национальных литературных языков.
Новый период в истории славянского языкознания 19 в. начался с
создания славистической кафедры в Вене, которую занял словенец
Ф. Миклошич, крупный представитель сравнительно-исторического языкознания.
Подытожив предшествующий период изданием ряда памятников и созданием
большого словаря церковнославянского языка, он создал фундаментальную
сравнительную грамматику славянских языков (т. 1-4, 1852-75) и первый
этимологический словарь славянских языков
(1886), что положило начало длительному периоду
сравнительно-исторических исследований в славистике, продолжающемуся до
сих пор. Развитию этого направления содействовал и А. Шлейхер,
занимавший кафедру в Праге. Венская и пражская славистические школы
воспитали значительное число лингвистов-славистов. К ним относятся чехи
Я. Гебауэр, автор многотомной исторической грамматики чешского языка
(1894-1929) и незавершённого старочешского словаря (т. 1-2, 1903-16),
Л. Гейтлер, А. Матценауэр и другие. Учеником Шлейхера был и А. Лескин,
крупный представитель младограмматизма, автор старославянской грамматики
(1871), сравнительно-исторического исследования по славянскому,
германскому и литовскому склонению (1876), и др. В России в начале 20 в.
было два крупных представителя сравнительно-исторического направления,
создавших свои школы, - Ф. Ф. Фортунатов (см. Московская фортунатовская школа) и А. А. Шахматов
(см. Русистика). Их идеи развивали и
продолжали серб А. Белич, русские слависты Г. А. Ильинский, автор
«Праславянской грамматики» (1916), Н. Н. Дурново, С. М. Кульбакин и
другие. Развитию сравнительно-исторических исследований
способствовал выход «Сравнительной грамматики славянских языков»
(т. 1-2, 1906-08) чеха В. Вондрака и особенно появление книги
«Общеславянский язык» (1924) французского индоевропеиста А. Мейе
(русский перевод издан в 1951). Обобщив опыт своих предшественников,
ученик Мейе А. Вайян создал «Сравнительную грамматику славянских языков»
(т. 1-5, 1950-77). Серьезный вклад в развитие славянской
компаративистики внесли в области этимологических,
сравнительно-исторических и акцентологических исследований также болгарин
С. Младенов, финн И. Ю. Миккола, норвежец К. Станг, голландец Н. ван
Вейк, чех О. Гуер, поляки Я. Розвадовский, Т. Лер-Сплавиньский, немцы
Э. Бернекер, Р. Траутман и М. Фасмер. Последний был учеником
И. А. Бодуэна де Куртенэ и до 1921 преподавал в русских университетах.
Сравнительную грамматику славянских языков в 20 в. развивают: в СССР -
Л. А. Булаховский, С. Б. Бернштейн, А. С. Мельничук, В. Н. Топоров,
В. А. Дыбо, В. М. Иллич-Свитыч и другие, в Польше - З. Штибер, в
Чехословакии - К. Горалек, в Югославии - С. Ившич и Р. Бошкович, в
Болгарии - В. Георгиев, И. Леков, в США - Г. Бирнбаум, Х. Г. Лант и
другие.
Сравнительно-грамматическое направление в славянском языкознании не
вытеснило филологическую традицию, крупнейшим представителем которой
был заместивший Миклошича на венской кафедре хорватский учёный
И. В. Ягич, чья научная деятельность была тесно связана с русскими
академическими организациями и со всеми центрами мировой славистики
того времени. В области изучения древних памятников, истории и диалектологии отдельных славянских языков многое
сделали русские Ф. И. Буслаев, А. С. Будилович, А. И. Соболевский,
болгары Б. Цонев, Л. Милетич, словенцы К. Штрекель, В. Облак, хорваты и
сербы Т. Маретич, П. Будмани, С. Новакович, поляки А. Брюкнер, Я. Лось и
другие. В начале 20 в. ряд кардинальных вопросов диалектологии и истории
языка стал разрешаться методами лингвистической географии, которая в этот период
делала в славистике только первые шаги (словенский атлас двойственного
числа Л. Теньера и атлас польского Подкарпатья
М. Малецкого и К. Нитша), а во 2‑й половине 20 в. добилась значительных
успехов (русский, украинский, белорусский атласы, малый польский и ряд
польских региональных атласов, словацкий, болгарский, серболужицкий
атласы, общеславянский и карпатский атласы; см. Атлас лингвистический).
Синхронно-описательная лингвистическая
славистика зарождалась ещё в 19 в. благодаря трудам Бодуэна де Куртенэ,
Н. В. Крушевского и других. Наибольшее развитие эта ветвь славистики
получила в 30-40‑х гг. в связи с деятельностью пражской лингвистической школы, в которой большую
роль играли Н. С. Трубецкой, Р. О. Якобсон, С. О. Карцевский,
Б. Гавранек, В. Матезиус и другие. Существенны достижения в 20 в. в
области синхронно-описательной грамматики отдельных языков - русского (В. В. Виноградов, Н. Ю. Шведова и
другие), польского (В. Дорошевский), болгарского
(Л. Андрейчин), чешского (Ф. Травничек) и другие. Усилиями таких учёных,
как Виноградов, Гавранек, Трубецкой, Г. О. Винокур и других, возникла
новая дисциплина - история славянских литературных языков, которая в
конце 20 в. переживает период бурного развития (Андрейчин,
А. Едличка, А. Младенович, Е. Паулини, Р. Пиккио, Д. С. Ворт,
Б. А. Успенский, Г. Хюттль-Фольтер и другие).
Значительны и новейшие достижения в области славянской лексикографии
(словари современных языков, исторические, диалектные - сводные и
региональные, обратные, частотные и т. п.), среди которых важное место
занимают этимологические словари (общеславянские О. Н. Трубачёва и
Ф. Славского, русский Фасмера, чешский и словацкий В. Махека,
хорватско-сербский П. Скока, словенский Ф. Безлая, лужицкий
Х. Шустер-Шевца, польский Славского, а также болгарский, украинский и
белорусский, создаваемые коллективами учёных), фундаментальный словарь
старославянского языка, издаваемый в Праге с 1959, полабский словарь
Р. Олеша и чакавский словарь, вышедшие в ФРГ, кайкавский словарь,
выходящий с 1984 в Загребе.
Активно развивались в послевоенный период и ономастические славянские
исследования. В их числе важную роль для славянского этногенеза играют
труды по восточнославянской гидронимии и топонимии Трубачёва и Топорова, общеславянской,
польской и словацкой - С. Роспонда, В. Шмилауэра, Ю. Удольфа,
южнославянской - Э. Дикенмана, И. Дуриданова, Безлая и др. Значителен
научный вклад топонимический серий, издаваемых в Болгарии, Польше, ГДР,
и антропонимических словарей (польского -
В. Ташицкого, болгарского - С. Илчева, Й. Заимова, сербского -
М. Гркович и других).
Последние десятилетия ознаменовались активным и плодотворным
развитием теоретической мысли, обращённой к грамматическому строю
отдельных славянских литературных языков (Шведова, А. В. Бондарко,
М. Ивич и П. Ивич, З. Тополинская, Ф. Данеш, М. Докулил, Р. Мразек и
другие). Результатом этого развития явился ряд фундаментальных
грамматических описаний языков в целом или отдельных их уровней и
многочисленных практических пособий нового типа (грамматические, морфемные, обратные и т. п. словари). Прочные
научных позиции завоевала также сопоставительная
(конфронтативная) грамматика славянских языков.
Булич С. К., Очерк истории языкознания в России, СПБ,
1904;
Ягич И. В., История славянской филологии, СПБ, 1910;
Булахов М. Г., Восточнославянские языковеды.
Биобиблиографические словари, т. 1-3, Минск, 1976-78;
Birnbaum H., Common Slavic. Progress and
problems in its reconstruction, Camb. (Mass.), 1975 (рус. пер.,
М., 1987).
Н. И. Толстой.
В 1955 на Международном совещании славистов в Белграде был основан
Международный комитет славистов (МКС). МКС объединяет 28
национальных комитетов славистов. Он руководит подготовкой и
организацией съездов славистов, а также работой международных
славистических комиссий, состоящих при МКС и представляющих различные
области славистики. В качестве ассоциативного члена входит в
Международную федерацию современных языков и литератур (Fillm {Fédération internationale des langues et littératures
modernes}). Международные съезды славистов созываются обычно
раз в 5 лет поочерёдно в одной из славянских стран: 1929 (Прага, Брно,
Братислава), 1934 (Варшава), 1939 (Белград; изданы лишь материалы), 1955
(Белград), 1958 (Москва), 1963 (София), 1968 (Прага), 1973 (Варшава),
1978 (Загреб), 1983 (Киев), 1988 (София).
В. П. Гребенюк.
Кроме общелингвистических журналов (см. Журналы лингвистические) проблемам славистики или
балто-славянской филологии посвящены специализированные журналы по
странам:
Австралия -
«Melbourne Slavonic Studies» (Melbourne - Parkville,
1967-);
Австрия -
«Wiener slavistisches Jahrbuch» (W., 1950-),
«Anzeiger für slavische Philologie» (место
изд. разл., 1966-),
«Wiener slawistischer Almanach» (W., 1978-),
«Die slawischen Sprachen» (Salzburg, 1982-);
Болгария -
«Език и литература» (София, 1946-);
Великобритания -
«Slavonic and East European Review» (L., 1922-),
«Oxford Slavonic Papers» (Oxf. - L., 1950-);
Венгрия -
«Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae» (Bdpst,
1955-),
«Slavica» (Debrecen, 1961-);
Германия до 1945 г. и ФРГ -
«Archiv für slavische Philologie» (B., 1875-1929),
«Slavica: Beiträge zum Studium der Sprache, Literatur,
Kultur, Volks- und Altertumskunde der Slaven» (Hdlb., 1919-37),
«Zeitschrift für slavische Philologie» (Köln-Hdlb.,
1924-),
«Die Welt der Slaven» (Münch., 1955-);
ГДР -
«Zeitschrift für Slawistik» (B., 1956-);
Дания -
«Scando-Slavica» (Kbh., 1954-);
Ирландия (с Северной Ирландией) -
«Irish Slavonic Papers» (Belfast, 1980-);
Италия -
«Ricerche slavistiche» (место изд. разл.,
1952-);
Канада -
«Canadian Slavonic Papers» (Toronto, 1956-),
«International Review of Slavic Linguistics» (Edmonton,
1976-);
Нидерланды (позднее США) -
«International Journal of Slavic Linguistics and
Poetics» (место изд. разл., 1959-);
Польша -
«Rocznik slawistyczny» (место изд. разл.,
1908-),
«Slavia Occidentalis» (западнославянские
языки; Poznań, 1921-),
«Slavia Antiqua: Rocznik poświęcony starożytnościom
słowiańskim» (славянские древности; Poznań, 1948-),
«Slavia Orientalis» (восточнославянские
языки; Warsz., 1952-),
«Studia z filologii polskiej i słowiańskiej» (Warsz.,
1955-),
«Acta Baltico-Slavica» (место изд. разл.,
1964-),
«Biuletyn slawistyczny» (Warsz., 1976-);
Румыния -
«Romanoslavica» (Buc., 1958-);
СССР -
«Советское славяноведение» (М., 1965-),
«Проблеми слов’янознавства» (Львов, 1970-, до
1976 «Українське слов’янознавство»);
США -
«Slavic and East European Journal» (место
изд. разл., 1957-),
«Folia Slavica» (Columbus, 1977-);
Финляндия -
«Studia Slavica Finlandensia» (Hels., 1984-);
Франция -
«Revue des études slaves» (P., 1921-),
«Cahiers slaves» (Talence, 1978-);
Чехословакия -
«Slavia: Časopis pro slovanskou filologii» (Praha,
1922-),
«Slavica slovaca» (Brat., 1966-);
Швеция -
«Slavica Lundensia» (Lund, 1973-);
Югославия -
«Јужнословенски филолог» (Београд, 1913-),
«Slavistična revija» (Ljubljana, 1948-),
«Зборник за славистику» (Нови-Сад, 1970-).
Международной славистической библиографии систематически отводится
одна из частей польского журнала «Rocznik
slawistyczny».
Е. А. Хелимский.