Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

генеалогическая классификация языков

Лингвистика

Генеалоги́ческая классифика́ция языко́в -

изучение и группировка языков мира на основании определения

родственных связей между ними (отнесения их к одной семье, группе),

т. е. на основе общего происхождения из предполагаемого праязыка. Каждая семья происходит из

разошедшихся друг с другом диалектов одного

языка (праязыка этой семьи), например, все романские

языки происходят из диалектов народной (вульгарной) латыни, на которых говорила большая часть населения

Римской империи перед её распадом. Для определения места языка, согласно

Г. к. я., он должен быть сопоставлен с другими родственными языками (см.

Родство языковое) той же семьи и с их

общим праязыком (который обычно известен лишь на основании реконструкций, осуществляемых при сопоставлении

всех этих языков друг с другом) посредством сравнительно-исторического метода. Для семей,

образовавшихся незадолго до фиксации одного из диалектов праязыка на

письме (как в случае славянских и тюркских языков), наличие и характер исходного

праязыка не вызывает сомнений. Чем дальше отстоит во времени

реконструированный праязык от письменных или устных

языков-потомков, тем менее отчётливо его представление. Наиболее

достоверные результаты в Г. к. я. могут быть получены при сравнении морфологических показателей, лёгкость сравнения

которых определяется, во-первых, семантическими причинами

(ограниченностью набора возможных грамматических

значений во всех языках мира и их исключительной устойчивостью при

чёткости вероятных смысловых изменений, подчиняющихся строгим

правилам: морфа, обозначающая наклонение или вид, может

приобрести значение времени и т. п.), во-вторых,

принципом морфонологического характера,

согласно которому из всех фонем каждого языка в

окончаниях используется относительно небольшая часть. Это облегчает

установление соответствий между языками, особенно в тех случаях, когда

совпадающие формы образованы от одинаковых корней и соответствие простирается на всю словоформу (ср. ст.-слав. jes-mь, др.-инд. ás-mi,

хет. eš-ti ‘я есмь’ из общеиндоевроп. *es-mi; ст.-слав. jes-tь, др.-инд.

as-ti, хет. eš-ti ‘он есть’ из общеиндоевроп. *es-ti и т. п.). В языках,

использующих морфонологические чередования,

которые связаны с изменением места словесного ударения в словоформе, могут быть отождествлены

друг с другом по происхождению и целые группы словоформ, связанные

друг с другом в пределах одной парадигмы

(др.-инд. hán-ti, хет. kuen-zi ‘он бьёт, убивает’ из общеиндоевроп.

*gʷʰen-ti; др.-инд. ghn-ánti, хет. kun-anzi из общеиндоевроп.

*gʷʰn-ónti; древнее место ударения в хеттской

клинописи передаётся сдвоенным написанием гласных как «долгих»). При наличии системы таких

отождествляемых форм с одинаковыми значениями принадлежность языков,

обладающих морфологическими показателями, к одной семье (в приведённых

примерах - к индоевропейской) не может вызывать сомнений.

Числительные японского, тибетского и китайского

языков

Числовое

значение

Японский

Современный

тибетский

Древний

(классический

письменный)

тибетский

Современный китайский

иероглиф

чтение

‘1’

ити

чи(к)

gčig

и

‘2’

ни

н’ӣ

gñis

эр

‘3’

сан

сум

gsum

сань

‘4’

си

ши

bži

сы

‘5’

го

ңа

lna

у

‘6’

року

т̮рук

drug

лю

‘9’

ку

гу

dgu

цзю

‘10’

дзю̄

чу

bču

ши

Значительно более сложным является использование для Г. к. я.

словарных соответствий между языками. В таких областях лексики, как числительные,

возможно заимствование целых лексических групп

из одного языка в другой, что даже при наличии системы словарных

соответствий, подчиняющихся определённым правилам, не даёт

возможности непосредственно сделать вывод о вхождении языков в одну

семью. Совпадение современных японских форм числительных от ‘одного’ до

‘шести’ с современными тибетскими (см.

таблицу) объясняется только тем, что японский

язык более 1000 лет назад, в эпоху сильного китайского влияния на

японскую культуру, заимствовал эти числительные (сосуществующие в

японском языке с другой, собственно японской системой числительных) из

китайского языка, в конечном счёте родственного

тибетскому. При этом фонетическое развитие в

самом тибетском языке привело к такому упрощению звуковой структуры

древнетибетских слов (с потерей первого согласного в древней начальной

группе фонем и т. п.), при которой современные тибетские формы

(лхасского диалекта) оказываются значительно более близкими к японским,

чем древнетибетские. Но если бы древнетибетские формы не были известны,

то прямое сравнение современных японских и тибетских числительных могло

бы привести к ошибочным выводам относительно Г. к. я. Между тем до

недавнего времени были распространены такие опыты сопоставления многих

бесписьменных языков (например, Африки), которые основывались

преимущественно на сравнении относительно небольшого числа

употребительных слов этих языков. Некоторое основание для такого метода

(который по отношению к языкам без развитой системы флексий может - при отсутствии контроля лексических

сопоставлений грамматическими - не привести к

окончательным выводам) даёт лексикостатистика (глоттохронология), согласно которой в пределах

нескольких (одной или двух) сотен наиболее употребительных слов языка

темп изменений обычно остаётся очень медленным, хотя этот темп и может

сильно варьировать в зависимости от условий развития языка (ср. крайнюю

медленность изменения языков, не контактирующих непосредственно с

другими, как, например, исландский; см. Контакты языковые). В Г. к. я. обычно

именно сравнение подобных наиболее употребительных слов и

использовалось для выводов о языковом родстве. Однако сравнение

лексики разных подгрупп австралийских языков,

находившихся в длительном контакте друг с другом (уже через много

тысячелетий после распада общеавстралийского языка, к которому все эти

подгруппы в конечном счёте восходят), показывает, что при определённом

типе социальной организации и численной ограниченности коллектива

(делающей необходимыми интенсивные смешанные браки между разными

племенами) значительное число таких наиболее употребительных слов языка

(включая многие термины родства, названия животных и растений,

числительные, а также и ряд глаголов) может

заимствоваться из одного языка в другой. Наиболее интенсивно

лексические контакты этого типа происходят (как и в случае с

австралийскими языками) при наличии первоначального родства позднее

контактирующих языков, как, например, при контакте древнеанглийского с

древнескандинавским в эпоху завоевания Британии

древнескандинавскими племенами (из их языка в древнеанглийский язык

проникли не только многие употребительные существительные, но и такие местоимения, как 3‑е л. мн. ч. they и др.).

Значительная близость двух контактирующих языков (как и в случае

аналогичного культурно-исторически обусловленного взаимодействия старославянского - позднее церковнославянского - и древнерусского языков) делала возможным

сосуществование двух параллельных форм одного и того же слова

(например, др.-англ. ey ‘яйцо’ и др.-сканд. egg > совр. англ. egg ‘яйцо’;

рус. «надёжа»» и церк.-слав. «надежда»), после чего одно из слов (во

многих случаях, как в приведённых примерах, заимствованное слово)

побеждало. Наличие письменных памятников (соответственно

древнеанглийских и древнескандинавских, древнерусских и

старославянских) делает возможным проследить по ним это развитие. При

отсутствии таких памятников или же (как это было, по-видимому, в истории

большинства языков мира) при большой хронологической удалённости

процессов позднейшего смешения двух первоначально родственных

языков только тщательное применение сравнительно-исторического метода,

позволяющего выделить разные типы звуковых соответствий между словами

(исконно родственными или позднее заимствованными), даёт возможность

наметить пути этого смешения. Предполагается, например, наличие целого

пласта иранских лексических заимствований в

словаре общеславянского праязыка, исконно родственного иранскому (из

которого общеславянский, возможно, заимствовал такие термины

религиозно-социального характера, как слав. *bogъ < иран. baga,

отдельные слова с грамматическим значением: ст.-слав. ради, др.-перс.

rādiy в сочетаниях типа др.-перс. bagahya rādiy ‘бога ради’ и

т. п.).

Процессы такого смешения первоначально родственных языков приводят к

тому, что в словаре многих языков имеется два типа слов - слова,

непосредственно восходящие к древнему «пра»-состоянию данного языка, и

их «двоюродные» родственники - слова, происходящие из языка,

близкородственного данному, но от него отличного (куршские

балтийские заимствования в латышском, мидийские слова в персидском, «догреческие» или «пеласгские»

индоевропейские заимствования в древнегреческом и др.). При большом

числе таких «этимологических дублетов» отнесение языка к одной из

подгрупп в Г. к. я. становится в известной мере условным. В конечном

счёте именно этим процессом постоянно осуществляющегося лексического

взаимодействия близкородственных языков и диалектов объясняется и

феномен кажущегося отступления от звуковых

законов при развитии группы диалектов. В частности, осуществлённое

в 70‑х гг. 20 в. на ЭВМ сопоставление разных китайских диалектов на

протяжении тысячелетнего развития от среднекитайского языка к

современным диалектам (далеко отстоящим друг от друга) привело к

парадоксальному выводу о том, что звуковые законы выполняются только в

части случаев. Это объясняется не отсутствием правильных фонетических

изменений, которые определяют (как проверено на большом материале

истории отдельных социальных и местных диалектов современного английского языка) переход от каждой предшествующей

стадии развития диалекта к последующей (в масштабах микровремени -

одного поколения), а интенсивным междиалектным (и межъязыковым)

смешением (в масштабах макровремени, например тысячелетия или более).

Таким образом, формулируемое в работах У. Лабова и других современных

лингвистов кажущееся противоречие младограмматического принципа, по которому

звуковые законы не знают исключений, и реальной сложности звуковых

соотношений между родственными языками (диалектами) объясняется тем, что

большинство родственных языков (диалектов) после отделения друг от друга

могут оказаться вторично в языковом контакте, при котором из одного

языка (диалекта) в другой заимствуется значительное число слов (в т. ч.

и наиболее употребительных). В традиционной Г. к. я. обычно фиксируется

только начальная точка отсчёта (первоначальное общее происхождение

языков из диалектов одного языка), но это схематизированное описание

полностью адекватно лишь в том (относительно редко встречающемся)

случае, когда родственные языки далее никак не контактировали друг с

другом. В противном же случае возможно вторичное интенсивное смешение,

накладывающееся на первоначальные отношения между языками, но, как

правило, с помощью методов сравнительно-исторической фонетики удаётся

отделить интенсивные позднейшие словарные заимствования (дающие другую

систему фонетических соответствий) от исходно унаследованного словарного

запаса родственных языков.

По отношению к неродственным языкам (или языкам, находящимся в очень

отдаленном родстве друге другом) в большинстве случаев исконный

лексический запас легко отделяется от результатов позднейших контактов

тогда, когда языки имеют систему флексий (как правило, не заимствующуюся

из одного языка в другой неродственный), поэтому соответствия,

наблюдаемые между фонемами в составе грамматических морф, могут служить

контрольным материалом для сравнения слов, относимых к общему исходному

словарю (и соответственно не объясняемых заимствованиями). При

отсутствии в данной группе языков системы флексий такого контрольного

материала нет, и тогда вывод о принадлежности слов к общему исходному

словарю остаётся гипотетическим. В качестве альтернативного

объяснения в этом случае возможно вторично приобретённое

(аллогенетическое, по Г. В. Церетели) родство языков. Гипотеза вторично

приобретённого родства в особенности вероятна по отношению к явлениям

синтаксического уровня языка (если они никак не связаны с

морфологическими) и к фонетическим структурным сходствам;

последние часто возникают при позднейшем ареальном контактировании языков в пределах одного

языкового союза (например, балканского). Согласно взглядам ряда лингвистов

(Е. Д. Поливанов, Н. С. Трубецкой, В. Пизани), языковые семьи,

фиксируемые в Г. к. я., часто (как в случае индоевропейской) в

действительности и представляют собой языковой союз.

Родословное древо славянских языков

Генеалогическая классификация языков

/>

Рис. 1.

Если родственные языки или диалекты не полностью прекращают контакты

друг с другом, то вторично возникающие межъязыковые (междиалектные)

связи могут перекрывать более ранние, что затрудняет последовательное

проведение Г. к. я. по принципу родословного древа. Этот последний

предполагает, что каждый общий язык (праязык) распадается на два или

более праязыка, которые, в свою очередь, могут распадаться на два или

более промежуточных праязыка, из которых (при допущении в принципе

неограниченного числа промежуточных праязыков) могли развиться реально

известные языки. Например, все известные славянские

языки выводились из общеславянского (славянского праязыка) через

посредство трёх промежуточных праязыков (западнославянского,

южнославянского и восточнославянского), причём можно предполагать и

наличие промежуточных праязыков (см. рис. 1). Родословное древо по

отношению к славянским, как и применительно ко многим другим языкам,

является удобным схематическим упрощением, но оно в очень малой степени

отражает реальные исторические процессы развития диалектов. В частности,

по отношению к славянским языкам несомненно, что южнославянская

подгруппа не представляет собой результатов развития реального

промежуточного праязыка, а только служит обозначением всех тех

славянских диалектов, которые после переселения носителей венгерского языка в Венгрию к концу 1‑го тыс. до

н. э. оказались отделёнными от остальных славянских диалектов и позднее

развивались в контакте с языками балканского языкового союза. До этого

времени часть западнославянских диалектов, позднее развившихся в

словацкий и чешский языки, была связана с тем диалектом, из которого

развился словенский язык, другая же часть западнославянских диалектов,

из которых развились лехитские языки, имела некоторые общие черты с

северным диалектом древневосточнославянского языка, позднее давшим

диалект, известный начиная с новгородских берестяных грамот 10-12 вв.

Обозначая древние диалекты праславянского языка в соответствии с

языками, в которые потом эти диалекты превратились, можно выделить не

менее 7 таких диалектов, находившихся в контактных отношениях друг с

другом в 1‑м тыс. (см. рис. 2). Эта схема тоже является условной, но для

определённого периода (около середины 1‑го тыс. и несколько ранее) она

могла отвечать определённой исторической реальности. Однако

переосмысление традиционной Г. к. я. в терминах таких схем, отвечающих

принципам лингвистической географии,

ещё только начинается.

Схема связей между диалектами праславянской

языковой области

Генеалогическая классификация языков

/>

Рис. 2.

Согласно этим принципам, намеченным по отношению к Г. к. я. уже в

теории волн И. Шмидта, каждое новое языковое явление

распространяется из определённого центра постепенно затухающими волнами.

Каждый диалект, постепенно развивающийся в родственный язык,

представляет собой сочетание («пучок») таких волн (изоглосс). При

исчезновении промежуточных звеньев (диалектов или языков) могут

наблюдаться более чёткие различия между родственными языками. При

сохранении таких звеньев различия между родственными языками (например,

западнороманскими: французским, провансальским и другими) являются непрерывными и

родственные языки постепенно переходят друг в друга через ряд

промежуточных диалектов, позднейшие контакты которых делают особенно

сложным разграничение древних и более поздних диалектных связей.

Чем ближе разделение родственных языков к историческому времени и чем

больше число памятников, отражающих древнюю диалектную дробность этих

языков, тем более реалистической может быть картина их исторических

соотношений, фиксируемая в Г. к. я. При отсутствии же древних текстов и

при большой удалённости времени разобщения родственных языков схемы их

соотношений, фиксируемые в Г. к. я., остаются более условными (например,

по отношению ко многим языкам Юго-Восточной Азии или Южной Америки).

Особенно много трудностей вызывает проблема реальности

промежуточных праязыков (и соответствующих им членений на подгруппы

в Г. к. я.) при объединении чётко выявляемых языковых семей,

разделившихся (как, например, семитские или индоевропейские языки) во

время, отделённое от современности 5-7 тысячелетиями, в большие

«макросемьи», время разделения которых древне́е в два или более раза и

относится соответственно к историческому периоду до «неолитической

революции», осуществлявшейся после 10‑го тыс. до н. э. По отношению к

такой макросемье, как ностратическая (см. Ностратические языки), проблематична необходимость

сохранения всех промежуточных делений, ранее предполагавшихся в

Г. к. я. до выявления этой макросемьи. Например, к числу

восточно-ностратических языков относят корейский

и японский, но пока ещё не удалось установить,

входили ли они в число языков, образовавшихся из промежуточного

алтайского праязыка, или же их (как, возможно, и другие

восточно-ностратические языки, относимые к алтайским) можно прямо

возвести к восточно-ностратическому праязыковому диалекту (см. рис. 3,

4). Аналогичные трудности возникают и по отношению к возможности

возведения семитских и других афразийских языков

(и ряда других языков Африки, возможно, с ними родственных) к

западно-ностратическому праязыковому диалекту без промежуточного

афразийского праязыка (см. рис. 5); в последнее время предположено, что

афразийские языки образуют особую семью, праязык которой родствен

праностратическому, но не произошёл от него. Допускается и наличие

промежуточных диалектов, делающее различие между западно- и

восточно-ностратическим не столь существенным. Промежуточные праязыки

являются некоторой схематизацией, полезной при формулировке выявленных

Г. к. я. соотношений, но не обязательно отвечающей некоторой

исторической реальности. Но как промежуточные могут рассматриваться и

праязыки отдельных макросемей в связи с постановкой вопроса о возможном

моногенезе (общем происхождении) всех языков мира (см. Моногенеза теория). Путём последовательного

сравнения всех реконструированных праязыков древнейших макросемей, чему

препятствует количественная ограниченность общих слов, которые могли

сохраниться от столь далёкого времени, проверяется возможность наличия

древнейших родственных связей между языками. Часть наблюдаемых сходств в

словаре восстанавливаемых макроязыков для больших семей может

объясняться контактами после разделения предполагаемого общего языка

всех сравниваемых макросемей. А это, в свою очередь, крайне затрудняет

выделение исконно родственных элементов словаря. Поэтому при углублении

временно́й перспективы определение степени языкового родства становится

всё менее надежным. Следовательно, в Г. к. я. наиболее достоверными

следует признать выводы, относящиеся к основным языковым членениям

времени после «неолитической революции». Заключения негативного

характера (об отсутствии родственных связей между языками), возможно, не

являются вполне корректными. Точнее было бы говорить о предельно малом

числе доводов в пользу допущения родственных связей (поскольку пока для

наиболее древнего периода остаётся возможной и гипотеза моногенеза). При

очевидности основных поздних объединений языков в семьи, фиксируемой в

Г. к. я., она не гарантирует пока точности деления семей на подгруппы,

происходящие из промежуточных праязыков, в случае, если языки не

разделились в пространстве и времени достаточно рано (но в этом случае

родство иногда определяется с меньшей надёжностью). Наконец, Г. к. я.

фиксирует только происхождение некоторой основной части грамматических

и лексических (корневых) морф, не предполагая, что известен источник

всех остальных морф. Например, в таких хорошо известных индоевропейских

языках, как германские и греческий, только в настоящее время начинает

выясняться происхождение значительного числа субстратных слов, в конечном счёте предположительно

родственных северокавказским. По всем указанным причинам Г. к. я. может

до сих пор считаться находящейся лишь на предварительной стадии своей

разработки. Существенное уточнение её происходит, с одной стороны,

благодаря выяснению ареальных связей между современными контактирующими

диалектами, с другой - благодаря выявлению более древних отношений между

«макросемьями».

Схема разделения ностратических языков по принципу

„родословного древа"

Генеалогическая классификация языков

/>

Рис. 3.

Возможные диалектные отношения между

восточно-ностратическими языками

Генеалогическая классификация языков

/>

Рис. 4.

Две альтернативные точки зрения на соотношение

ностратического и афразийского праязыков

а) Вхождение афразийского в ностратический

Генеалогическая классификация языков

/>

б) Параллельное существование афразийского и

ностратического

Генеалогическая классификация языков

/>

Рис. 5.

Отдельные наблюдения, предваряющие Г. к. я., содержатся уже в работах

средневековых учёных: Махмуда Кашгари по тюркским языкам, арабских и

еврейских лингвистов, сравнивавших друг с другом семитские языки, и

т. п. Удачный опыт синтеза предшествующих мнений о Г. к. я. можно найти

у Г. Лейбница. Но до установления родства индоевропейских языков и

выработки в начале 19 в. на их материале принципов Г. к. я. на основе

сравнительного метода эти отдельные наблюдения не основывались на

сколько-нибудь надежном научном аппарате. Основы Г. к. я. были намечены

в сравнительно-историческом

языкознании ещё в 19 в., но дальнейшее её совершенствование в духе

теории волн Шмидта осуществлялось в свете достижений лингвистической

географии в 20 в. Наиболее интенсивные работы по уточнению Г. к. я.

большинства языков Юго-Восточной Азии, Африки, Северной и Южной Америки

проведены в середине и 2‑й половине 20 в. К этому же времени относится и

начало систематических работ по объединению языков в «макросемьи».

Мейе А., Сравнительный метод в историческом языкознании,

пер. с франц., М., 1954;

Иванов В. В., Генеалогическая классификация языков и

понятие языкового родства, М., 1954;

Бонфанте Д., Заметки о родстве европейских языков.

К истории постановки вопроса в период с 1200 по 1800 гг., «Вестник

истории мировой культуры». 1957, № 4;

Теоретические основы классификации языков мира, под ред.

В. Н. Ярцевой, М., 1980;

Pisani V., Parente linguistique, «Lingua», 1952,

v. 3, № 1;

Pulgram E., Family tree, wave theory and

dialectology, «Orbis», 1953, t. 2, № 1;

Allen W., Relationship in comparative

linguistics, «Transactions of the Philological Society. 1953», Oxf.,

1953;

Greenberg J., Genetic relationship among

languages, в его кн.: Essays in linguistics,

[Chi., 1957];

Penzl H., Zu den Methoden einer neuen

germanischen Stammbaumtheorie, «Beiträge zur Geschichte der deutschen

Sprache und Literatur», 1986, Bd 108, H. 1, S. 16-29;

см. также литературу при статье Языки

мира.

Вяч. Вс. Иванов.

Полезные сервисы

мёртвые языки

Лингвистика

Мёртвые языки́ -

языки, вышедшие из употребления и известные

на основании письменных памятников или записей, дошедших от того

времени, когда они были живыми. Процесс вымирания языков происходит в

особенности в тех странах, где (например, в США, Австралии) носители исконных туземных языков

оттеснены в изолированные районы (индейские

резервации в США) и для включения в общую жизнь страны должны переходить

на её основной язык (английский); особую роль в

убыстрении этого процесса играет использование неродного языка в

интернатах, колледжах и других средних и высших учебных заведениях.

Многие языки Северной Америки, Северной Евразии, Австралии (и некоторых

прилегающих к ней островов, в частности Тасмании) стали или становятся мёртвыми; о них

можно судить главным образом на основании описаний, составленных до их

вымирания.

При вымирании языка на последних этапах его существования он

становится характерным только для определённых возрастных (и социальных)

групп: дольше всего язык сохраняет старшая возрастная группа, с

физической смертью которой он умирает; язык может употребляться и

детьми дошкольного возраста, но в условиях обучения на неродном языке

они могут почти полностью потерять родной язык, перейдя на общий язык

данного региона или страны. Этот процесс, которому способствует

распространение основного языка средствами массовой информации,

приводит к быстрому вымиранию малочисленных языков во 2‑й половине 20 в.

В более ранние эпохи основными факторами вымирания языков могло быть

массовое уничтожение завоёванных народностей при создании больших

империй, таких, как древнеперсидская, эллинистическая, арабская и др.,

или насаждение основного языка империи (например, латыни в Римской

империи).

М. я. часто сохраняются в живом употреблении в качестве языка культа

на протяжении тысячелетий после их вытеснения из других сфер

общения (коптский язык как язык

богослужения у христиан-египтян, латинский

язык в католической церкви, классический тибетский язык в ламаистской церкви у монгольских народностей). В последнем случае М. я.

может быть языком исконного населения, сохранившимся в культовом

употреблении после перехода всей массы населения на язык

завоевателей (коптский язык у арабов; хаттский

язык, родственный северо-западно-кавказским, в качестве священного

языка у жителей Хеттской империи, перешедших на индоевропейский хеттский

язык; шумерский язык у аккадоязычного населения Месопотамии и др.).

Более редким случаем является одновременное использование М. я. в

качестве сословного (кастового жреческого, что связано с его культовой

ролью) и литературного, как использовался санскрит в древней и средневековой Индии,

где в разговорном употреблении (не внутри

жреческой брахманской касты) выступали пракриты (отражающие более позднюю стадию в

развитии индоарийских языков по сравнению с древнеиндийским, литературной кодифицированной

формой которого был классический санскрит, являющийся одновременно М. я.

и искусственно построенным языком с

канонизированными нормами). Отчасти сходным было употребление латинского

языка (уже М. я.) в средневековой Европе в качестве языка церкви и

литературы, а позднее в качестве основного языка высшего образования и

науки (вплоть до 18 в.). Различные изводы церковнославянского языка, основанные на мёртвом -

старославянском языке, использовались

как литературные языки церковной (отчасти и светской) литературы в

славянских странах, оставшихся в сфере воздействия православной церкви.

В подобных случаях в специализированном культовом и литературном

употреблении возможно сохранение некоторых черт языка (в т. ч. фонетических), которые остаются обычно

неизвестными по отношению к М. я. В исключительных социальных условиях

возможно превращение М. я. культа в разговорный, как это произошло с древнееврейским в Израиле (см. Иврит). Особенно длительной формой сохранения М. я.

является его использование в качестве языка песнопений (первоначально

священных, затем и светских, например латынь в вокальных сочинениях

И. Ф. Стравинского), что связано с особой психофизиологической ролью

языка в системе вокального исполнения.

Важнейшей проблемой изучения М. я. является его реконструкция, которая обычно основывается на

относительно небольшой выборке текстов, никогда не дающей в отличие от

живого языка полного набора всех словоформ и их

возможных сочетаний. Изучение М. я., с одной стороны, не может опираться

на возможность привлечения грамматической (и семантической) интуиции говорящего, с другой

стороны, основано на замкнутом (ограниченном) множестве дошедших до

исследователей текстов, дающих возможность провести строгое исследование

всех данных в них форм. Этим объясняется то, что первые значительные

достижения древней лингвистики связаны с изучением М. я. (шумерского в

древней Месопотамии, хаттского в древней Малой Азии, санскрита в древней

Индии и т. п.). Наиболее трудным вопросом (в особенности по отношению к

М. я., не сохранившимся в культовом или литературном употреблении)

является воссоздание произношения. По отношению

к древним языкам это осуществляется посредством сопоставления передачи

слов данного языка (в т. ч. и имён собственных)

в разных системах письма, так, произношение [s] для хеттской фонемы, в клинописи передающейся посредством слоговых знаков, содержащих š - ša, ši, šu и

т. д., - предполагается на основании египетской передачи соответствующих

слов посредством знака, читающегося как s. Если М. я. (как, например, лувийский) известен в двух вариантах, передающихся

соответственно двумя системами письма (клинописной для лувийского языка времени Хеттской

империи и иероглифической того же и более

позднего времени), то для реконструкции фонетической системы этого М. я.

можно использовать сопоставление различных (или совпадающих) способов

написания в каждой из двух графических систем. Для М. я., у которых

сохранились родственные им живые языки, восстановление фонетики может

осуществляться на основании сравнения с ними, например фонетическая

система мёртвого прусского языка уточняется на

основании сравнения его с живыми балтийскими

языками - литовским и латышским.

Особый случай восстановления М. я. представляет выделение его

составных частей внутри другого языка - мёртвого или живого (куршские

элементы внутри латышского, «догреческие» индоевропейские внутри греческого). Такие элементы выявляются на основании

сравнительно-исторического вычленения частей, не

поддающихся истолкованию согласно установленной системе соответствий.

Многие М. я. выделяются только с помощью этого последнего способа.

Новое в лингвистике, в. 6, М., 1972;

Worrel W. H., Vycichl W., Popular

traditions of the Coptic language, в кн.: Coptic

texts, Ann Arbor (Mich.), 1942;

Swadesh M., Sociologic notes on obsolescent

languages, «International Journal of American Linguistics», 1948, v. 14,

p. 226-35.

Вяч. Вс. Иванов.

Полезные сервисы

средиземноморские языки

Лингвистика

Средиземномо́рские языки́ -

условное обозначение древних неиндоевропейских языков Южной Европы и

островов Средиземного моря, генетическая принадлежность которых остаётся

невыясненной. Представлены надписями, глоссами, субстратными

словами, ономастикой. Единственным живым

представителем С. я. считается баскский язык.

Памятники С. я. от конца 3‑го тыс. до н. э. до первых веков н. э.

написаны тремя типами письменности - иероглифической, слоговой и буквенной. На основании

памятников С. я. подразделяются на 3 ареала: доиндоевропейские языки

Восточного Средиземноморья, дороманские неиндоевропейские языки

Италии и доиндоевропейские языки Пиренейского полуострова. Догреческие

неиндоевропейские языки Восточного Средиземноморья объединяют язык

критской иероглифической письменности (остров Крит, конец 3‑го - начало

2‑го тыс. до н. э.), язык рисуночной письменности Фестского диска

(остров Крит, 17 в. до н. э.), язык критской линейной письменности A (остров Крит, 16 в. до

н. э.), кипро-минойский язык (засвидетельствован на острове Кипр в

надписях, представляющих разновидность линейного письма, 15-14 вв.

до н. э.), этеокипрский (язык негреческого слогового

письма с острова Кипр, 6 в. до н. э.). Структура этих языков из-за

трудностей дешифровки и интерпретации

языковых памятников пока не поддаётся раскрытию (см. Критское письмо).

К неиндоевропейским дороманским языкам Италии относятся этрусский язык (памятники с 8 в. до н. э.) и

ретийский язык (около 100 надписей 3-1 вв. до н. э. из северной Италии,

выполненных алфавитом «северноэтрусского» типа). К ним близок язык

надписи на стеле с о. Лемнос, географически относящийся к Эгейскому

региону. Для всех трёх предполагается существование особой тирренской

группы языков. В фонетике их характеризует

отсутствие звонких взрывных и наличие глухих взрывных и придыхательных,

отсутствие «о» в системе вокализма этрусского и

ретийского языков. В морфологии их объединяет

наличие общих формантов в системе имени: ‑ś в ретийском и лемносском

языках, ‑sl во всех трёх, глагольного форманта

‑ake, ‑axe в ретийском, ‑ke в этрусском, тождество этрусских и

лемносских формантов ‑eiś, ‑śi, ‑ai, ‑aith. Отмечен ряд лексических

общностей: ретийское lupun, этрус. lupu, lupuke ‘умирать’, ‘жить в

прошлом’, лемнос. avś, этрус. avil ‘год’, лемнос. nafoth, этрус. nefs

‘племянник’ и др. Некоторые исследователи (И. М. Дьяконов) отмечают

общие черты этих языков с хурритскими языками

(глагольные окончания ‑ae, ‑aez, так называемые абстрактные окончания,

предположительно в системе имени, ‑s (-si), наслоение равнозначных

аффиксов, так называемая морфологическая редетерминация).

К доиндоевропейским языкам Пиренейского полуострова относятся

иберский и южнолузитанский языки. Иберский язык засвидетельствован в

надписях 4-3 вв. до н. э. в двух разновидностях - северо-восточной,

отмеченной на территории вдоль побережья Средиземного моря

(от г. Безье в южной Франции до г. Валенсия и далее в глубь Кастилии), и

южной (между г. Аликанте и восточной Андалусией). Иберское письмо,

созданное на основе греческого алфавита с

элементами пунической графики, приспособлено для

передачи как отдельных звуков, так и слогов.

Фонетическая система иберского языка характеризуется наличием гласных a, e, i, o, сонантов l, r, m, n, звонких

взрывных b, d, g, глухих p, t, k, придыхательных h, th, спирантов s, ś,

z. О морфологии известно немногое: формы глагола eban, ebanen с неясным

грамматическим значением и с семантикой ‘умер’

или ‘погребён’, постпозитивный элемент mi с вероятным значением посессивности. Попытки истолкования иберских

надписей с помощью баскского языка не дали результатов. Южнолузитанский

язык представлен надписями на варианте иберского письма, обнаруженными

в Португалии, на юго-западе полуострова. Структура языка этих надписей

не установлена.

Существует расширенное понимание С. я., при котором они объединяют,

помимо названных, также отдельные кавказские

языки и некоторые древние языки Передней Азии, не принадлежащие к

какой-либо известной языковой семье. Предположения о генетических связях

С. я. в широком смысле не подкрепляются надёжными обоснованиями.

Изучение С. я. началось в конце 19 в. Первое систематическое

исследование реликтовых доиндоевропейских языков Средиземноморья

принадлежит П. Кречмеру, который выдвинул теорию ретотирренской

языковой общности, охватывающей этрусский и ретийский языки, а также

пеласгийский (позже В. Георгиев установил его индоевропейский

характер).

Прогресс в изучении этрусского языка - важнейшего звена С. я. -

позволил уточнить генетические связи ряда С. я.: Х. Рикс установил

близость этрусского и лемносского языков, М. Лежён обосновал

генетические связи обоих с ретийским языком.

Наиболее существенный вклад в изучение древнепиренейских языков внес

А. Товар, представивший их комплексное историко-филологическое и

лингвистическое описание. И. Хубшмид по данным топонимии и субстратной лексики в романских языках

составил собрание доиндоевропейской лексики языков

Средиземноморья.

Большую роль в изучении С. я. сыграли работы Георгиева, который

уточнил само понятие С. я. и выдвинул ряд новых теоретических положений.

Он доказал индоевропейский характер догреческого (пеласгийского) слоя греческого языка, исключив его тем самым из С. я.

Однако его концепция об индоевропейском (позднехеттском) характере этрусского языка

оценивается большинством исследователей как необоснованная.

В СССР проблемой С. я. занимался Н. Я. Марр, выдвинувший ненаучную

теорию «пережиточных яфетических» языков Средиземноморья, «не

дошедших до полного индоевропеизма». В середине 20 в. изучением С. я.

занимаются И. А. Харсекин (главным образом проблемы письменности и языка

этрусков), Дьяконов, выдвинувший гипотезу о структурной близости

этрусского и хурритского языков.

Георгиев В., Исследования по сравнительно-историческому языкознанию,

М., 1958;

Тайны древних письмён, пер. с англ., нем., франц., итал., М.,

1976;

Tovar A., The ancient languages of Spain and Portugal,

N. Y., [1961];

Pisani V., Le lingue dell’Italia antica oltre il latino,

2 ed., Torino, [1964];

Hubschmid J., Thesaurus Praeromanicus, fasc. 1-2, Bern,

1963-65;

см. также литературу при статье Этрусский язык.

В. П. Нерознак.

Полезные сервисы