Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

индийская языковедческая традиция

Лингвистика

Инди́йская языкове́дческая тради́ция -

совокупность способов описания и осмысления языка и результатов их

применения, сложившаяся в Индии в 1‑й половине 1‑го тыс. до н. э. и

существующая до сих пор. И. я. т. возникла, отвечая потребности

уберечь от искажений сакральные тексты на санскрите, передававшиеся изустно. Ранний этап

развития представлен пратишакхьями (prātiśākhya) - фонетическими трактатами, которые ценны

классификацией звуков речи, они содержат

также разрозненные грамматические наблюдения. В развитом виде И. я. т.

представлена следующими основными типами текстов, трактующих

санскрит.

1)Грамматики.

Важнейшая из грамматик - «Восьмикнижие» Панини (5 в. до н. э.), известны

также труды Чандры (5 в.) и Джайнендры (7 в.). Грамматика - в высшей

степени формализованная система-программа, состоящая примерно из

4 тыс. правил (правило - sūtra). Программа в принципе нелинейна,

изобилует перекрёстными ссылками и подпрограммами, чаще всего неявными и

нуждающимися в пояснении. Максимальная краткость («грамматист рад

сокращению на полморы, как рождению сына», - писал Нагеша в 18 в.)

является методологическим правилом, что связано

с практикой заучивания грамматики наизусть. Апелляция к узусу в И. я. т. неизвестна. Считалось, что всё

множество санскритских форм выводимо из грамматики, и охват языкового

материала мыслился абсолютным. Исходный материал грамматики:

упорядоченный морфонологически список фонем и их вариантов (pratyāhārasūtra); полный

список корней с указанием их значений; массив,

состоящий более чем из 200 списков имён, наречий, служебных слов и

отчасти аффиксов (каждый из таких списков есть

область применения какой-либо сутры). Задача грамматики - породить,

отправляясь от этого материала, морфонологические и морфологические, в меньшей степени

синтаксические уровни санскрита. Для этой цели используется, в

частности, система искусственных морфем

(anubandha), обычно однофонемных, присоединяемых к естественных

морфемам (корням и аффиксам) и друг к другу и означающих особенности словопроизводства и словоизменения. Правила предписывают поэтапно

заменять их классами естественных морфем. Отличаются не

словообразование от словоизменения, а словоформы и мотивированные слова от производных.

При тождественности планов содержания падежных окончаний и

словообразовательных суффиксов они описываются одними терминами.

Смысловые определения устранены, так как языковые

единицы задаются исчерпывающими списками. Некоторые термины:

dhātu ‘корень’, samāsa ‘композита’, prātipadika ‘именная основа’, pratyaya ‘постфикс’, pada ‘словоформа

изменяемого слова’ (личный глагол или падежная

форма имени), avyaya ‘неизменяемое’ (деепричастие, наречия, застывшие падежные формы, предлоги, инфинитив и

пр.).

2грамматикам Панини и Чандры

прилагаются «Унадисутры» - перечни образованных

омертвевшими суффиксами имён с возведением их к корням. Объём около

1,5 тыс. лексических единиц.

3)Комментаторская литература

создавалась главным образом вокруг текста «Восьмикнижия». Наиболее

значительные труды: Vārttika ‘ДополненияКатьяяны (3 в. до н. э.),

Mahābhāṣya ‘Великий комментарийПатанджали (2 в. до н. э.), Kāśikā

БенаресскийВаманы и Джаядитьи (7 в.), Uddyota ‘ОсвещениеНагеши

(18 в.). Первичная задача этих сочинений - разъяснение

подразумеваемого (без чего грамматика понята быть не может),

снабжение сутр примерами, устранение кажущихся противоречий. Попутно

рассматриваются и некоторые общелингвистические проблемы: природа означаемого, типы значений слова. Вводится ряд понятий, не встречающихся в

грамматике: adhikāra ‘операторные скобки’, paribhāṣā ‘метаправило’. Дана

унаследованная от традиции пратишакхьев классификация слов по частям речи: имя, глагол, приставка-предлог, частица. Завершается эта линия развития обобщающими

трудами Нагеши, в т. ч. сборником метаправил Paribhāṣenduśekhara, где

сутры окончательно упорядочены по старшинству (последовательности

выполнения). Основной предмет Нагеши не санскрит, а грамматическая

техника описания; здесь комментарий переходит в металингвистику.

4)Составленные в метрической форме словари предназначались, как и

грамматики, для заучивания наизусть. Они охватывают от 7 до 14 тыс. слов

двух групп: а) имена - собственные (богов,

героев эпоса, топонимы и пр.) и нарицательные

(предметные, абстрактные и пр.), прилагательные,

что в совокупности составляет основной лексический фонд имён.

Одновременно это перечень названий всех предметов, попадающих в сферу

общей культуры. Переносные значения слов, архаизмы и профессионально ограниченные слова и значения в

словарях не приводятся; б) полный список наречий и служебных слов с

толкованиями. Известнейший из словарей Nāmaliṅgānuśāsana ‘Обучение

именам и грамматическому родуАмарасинхи (5 в.) делится на 3 книги.

Первые две - свод синонимов, упорядоченный в

соответствии с традиционной иерархической картиной мира. В главах первой

книги «Небеса» и «Преисподняя» собраны слова для всего «высшего» (боги,

космос, пространство, время, науки, искусства) и «подземного и водного»

т. ч. обитатели моря). Вторая книга посвящена земному миру - главы

«Земля», «Город», «Горы», «Растения» (кроме культурных), «Животные»

(дикие), «Человек», 4 главы о сословиях индийского обществаглаву о

крестьянах включены также культурные растения и

сельскохозяйственные животные). Последняя «Сборная» книга состоит из

6 глав: прилагательные, определяющие обычно названия одушевлённых существ (гл. 1) и неодушевлённых

предметов (гл. 2), общие понятия (гл. 3), многозначные слова и омонимы, расположенные в алфавитном порядке

последних согласных (гл. 4), неизменяемые слова

(гл. 5), правила определения рода для некоторых

разрядов производных имён (гл. 6). Сходно строятся и словари Халаюдхи и

Хемачандры (12 в.).

5)Учебные пособия также опираются

главным образом на труд Панини. Лучшее из них - Siddhāntakaumudī ‘Лунный

свет принциповБхаттоджидикшиты (Bhaṭṭojidīkṣita) (17 в.). В эту же

группу входит и грамматика Вопадевы (14 в.), построенная значительно

проще работ типа «Восьмикнижия».

К сочинениям, описывающим санскрит, примыкают как дополнительные

работы о пракритах, так как И. я. т.

рассматривает их как стилистические разновидности санскрита. Пракрит

описывается как совокупность отклонений от санскритского эталона на всех

языковых уровнях. Сутры пракритских грамматик (авторы: Вараручи - 2 в.

до н. э.; Хемачандра) предписывают последовательные замены санскритских

фонем, суффиксов, окончаний, основ, корней и служебных слов

пракритскими. Способ описания не показывает пракрит как языковую

систему, однако очень экономен и практически удобен. Пракритская

грамматика содержит около 400 сутр против 4 тыс. санскритской.

В пракритские глоссарии (deśīnāmamālā) включаются лишь слова,

невыводимые из санскрита по правилам грамматики.

С 6-7 вв. появляются многие работы по фонетике, частным вопросам

грамматики санскрита (например, о префиксах, о падежах), сочинения об особенностях языка

классических авторов, терминологические

словари, словари архаизмов и пр.

Язык пали описывался по образцу

санскрита, однако уровень грамматик пали [Каччаяна (первые века н. э.),

Моггалана (12 в.), Аггаванса (12 в.)] заметно ниже. Словарь

Abhidhānappadīpikā (11 в.) подобен словарю Амарасинхи.

Семиотические проблемы (уровни языкового

значения, природа сигнификата, соотношение

между значениями отдельных слов и значением предложения, составленного из этих слов, некоторые

вопросы психолингвистики) интенсивно

разрабатывались с первых веков н. э. в философских школах вайякарана,

ньяя и миманса.

И. я. т. оказала решающее влияние на формирование многих

языковедческих традиций Азии, стимулировала зарождение индоевропеистики.

История лингвистических учений. Древний мир, Л., 1980;

История лингвистических учений. Средневековый Восток, Л., 1981;

Paribhāṣenduśekhara of Nāgojībhaṭṭa, ed. and transl. by

F. Kielhorn, Poona, 1960;

Pāṇini’s Grammatik, hrsg. von O. Böhtlingk, Lpz.,

1887;

Liebich B., Pāṇini, Lpz., 1891;

Pāṇini, La grammaire, traduite du Sanskrit avec

des extraits des commentaires indigènes par L. Renou, fasc. 1-3, P.,

1948-54;

Amarasiṃha, The Nāmaliṅgānuśāsana, Bombay,

1915;

Renou L., Études védiques et pâninéennes,

v. 1-16, P., 1955-67;

Scharfe H., Grammatical literature, Wiesbaden,

1977 (A history of Indian literature, v. 5, fasc. 2);

Vogel C., Indian lexicography, Wiesbaden, 1979

(A history of Indian literature, v. 5, fasc. 4).

А. В. Парибок.

Полезные сервисы

институты языкознания

Лингвистика

Институ́ты языкозна́ния

В системе АН СССР проблемы языкознания

разрабатываются в специализированных языковедческих институтах

(Институте языкознания и Институте русского языка), в институтах

комплексной проблематики (Институте востоковедения, Институте

славяноведения и балканистики), в комплексных институтах, входящих в

состав Башкирского, Дагестанского, Казанского, Карельского филиалов АН

СССР, а также Коми научного центра Уральского отделения АН СССР и

Якутского филиала Сибирского отделения АН СССР. Институты, занимающиеся

исследованием языка (или языка и литературы), имеются в академиях

наук союзных республик (см. также Академия

наук СССР. Отделение литературы и языка).

Институт языкознания АН СССР -

научно-исследовательское учреждение по проблемам общего

и прикладного языкознания, изучению языков народов

СССР и зарубежных стран. Находится в Москве, имеет отделение в

Ленинграде. Создан в 1950 на базе Института языка и мышления АН СССР и

Института русского языка АН СССР. В постановлении Президиума АН СССР

(1958) были определены основные научные задачи института: изучение

языков народов СССР (кроме славянских) в их

современном состоянии и истории, а также родственных им зарубежных

языков; изучение романских и германских языков; разработка вопросов общего и

прикладного языкознания. Структура института в последующие годы

совершенствовалась и изменялась в соответствии с развитием

исследований по теоретическим проблемам языкознания, социальной и

прикладной лингвистике, психолингвистике и

расширению круга исследуемых языков. С 1970 основные направления научной

деятельности института: общие вопросы теории, методологии языкознания; методы лингвистического исследования, разработка

проблем социальной лингвистики и теории массовой коммуникации; языковая политика и национальные

отношения на современном этапе; процессы функционирования русского языка

как средства межнационального общения; типологическое, генетическое и ареальное изучение языков народов СССР и

родственных им зарубежных языков; координация работы по изучению языков

народов СССР, ведущейся в других научных учреждениях; вопросы

становления языков в их литературной и народно-разговорной формах;

изучение строя романских, германских, других индоевропейских, а также африканских языков и истории их развития; изучение

процессов формирования языковых семей, раскрытие природы языковых

общностей разных типов; вопросы лексикологии и

лексикографии, алфавитов

и орфографии национальных языков СССР; разработка проблем прикладной лингвистики.

В 70-80‑х гг. активизировались исследования по проблемам: русский

язык как средство межнационального и международного общения; развитие

национальных языков народов СССР; развитие национально-русского и

русско-национального двуязычия; развитие национальных языков и культур в

их взаимосвязи в условиях социалистического общества и дальнейшего

развития национально-языковых отношений; психолингвистика - речевое

воздействие и смысловое восприятие текстов в

массовой коммуникации и пропаганде; психолингвистические проблемы

социального и личностного общения и его культурно-национальная

специфика; семантика - категория языкового значения, её гносеологические

и лингвистические аспекты; специфика знаковых

систем естественных и искусственных языков; основы лингвистической

семантики, национальная специфика языка в семантической структуре;

разработка методологии лингвистических исследований в аспекте

изучения языковой семантики; языки мира - структурная и функциональная

характеристика языков мира на всех языковых уровнях; проблема

универсальных категорий при описании языков мира; выявление

специфических особенностей разноструктурных языков, принципы их

классификации; формализация языка в связи с потребностями

научно-технического прогресса. Формальное описание естественного языка,

статистические, структурно-вероятностные и психометрические методы

исследования языка; информационно-лингвистическое обеспечение

автоматизированных информационных систем и АСУ.

Выполнение научных исследований обеспечивается организационной

структурой института, основными подразделениями которогоМоскве)

являются отделы, лаборатории и секторы, образованные: а) по проблемному

принципу - лаборатория теоретического языкознания с группой логического

анализа языка; отдел прикладного языкознания с сектором вычислительной

лингвистики, сектором психолингвистики и теории коммуникации и группой

ономастических исследований; лаборатория лингвистической

компаративистики; центр по национально-языковым проблемам СССР; б) по

принципу генетического родства языков - отдел германистики и

кельтологии с сектором германских языков и группой «Языки мира»;

национально-языковые лаборатории: тюркских и монгольских языков, иранистики, романских, кавказских, финно-угорских

языков с сектором лингвистических проблем финно-угорских народностей

Крайнего Севера, а также африканских языков и языков Восточной,

Юго-Восточной и Южной Азии. Исследования по отдельным проблемам

координируются проблемными группами по развитию литературных языков, лексикологии и лексикографии,

лингвистической теории перевода, по интерлингвистике, по этнолингвистике, по логическому анализу языка. Для

помощи школе и вузам создана специальная консультативно-методическая

комиссия. Ленинградское отделение включает отдел теории грамматики и

типологических исследований индоевропейских языков, отделы

сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков и ареальной

лингвистики; алтайских языков; палеоазиатских и самодийских языков, а также отдел словарей русского языканаучном отношении

подчинённый Институту русского языка АН СССР).

Важнейшие труды:

«Сравнительная грамматика германских языков» (т. 1-4, 1962-66);

«Языки народов СССР» (т. 1-5, 1966-68);

«Основы финно-угорского языкознания» (в. 1-3, 1974-76);

«Русский язык как средство межнационального общения» (1977,

совместно с Институтом русского языка АН СССР);

«Научно-техническая революция и функционирование языков мира»

(1977);

«Основы иранского языкознания» (кн. 1-4. 1979-87);

Исаев М. И., «Языковое строительство в СССР» (1979);

Степанов Г. В., «К проблеме языкового варьирования» (1979);

«Опыт совершенствования алфавитов и орфографий языков народов СССР»

(1982);

«Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков»

(1984-88);

«Роль человеческого фактора в языке» (1988);

Севортян Э. В., «Этимологический словарь тюркских языков» (т. 1-3,

1974-80);

Абаев В. П., «Историко-этимологический словарь осетинского языка»

(т. 1-4, 1958-89; Гос. премия СССР, 1981).

Ю. С. Елисеев.

Институт русского языка АН СССР -

научно-исследовательское учреждение по изучению русского языка и пропаганде научных знаний о нём.

Находится в Москве, словарный отдел в Ленинграде. Основан в 1944.

Ведущие направления научно-исследовательской работы: исследование

процессов развития русского языка в связи с развитием общества, описание

грамматического строя русского языка в его современном состоянии и

истории, определение места и роли русского языка в современном мире и в

межнациональном общении народов СССР, изучение вопросов культуры речи, разработка теории лексикологии и

лексикографии, создание словаря языка В. И. Ленина, создание словарей

русского языка разных типов, исследование литературного языка и диалектов в их современном состоянии и истории;

создание машинного фонда русского языка как базы для интенсификации

лингвистических исследований.

Выполнение научных исследований обеспечивается организационной

структурой института, состоящего из 12 отделов: современного русского

языка, культуры русской речи, грамматики, стилистики и языка

художественной литературы, словаря языка В. И. Ленина, изучения

русского языка как средства межнационального общения народов СССР, этимологии и ономастики,

истории русского языка, исторической лексикологии и лексикографии,

лингвистического источниковедения и истории русского литературного

языка, диалектологии и лингвистической географии, машинного фонда русского

языка (включает лаборатории вычислительной лингвистики и экспериментальной фонетики)

и орфографические группы. Словарный отдел в административном отношении

подчинён Институту языкознания АН СССР.

Важнейшие труды:

«Грамматика русского языка» (т. 1-2, 1960);

«Грамматика современного русского литературного языка» (1970);

«Русская грамматика» (т. 1-2, 1980; Гос. премия СССР, 1982);

циклы работ по русской разговорной речи, по

культуре русской речи, по языку художественной литературы, монографии по

исторической грамматике русского языка, издания памятников письменности

11-17 вв. и др.;

«Словарь русского языка» С. И. Ожегова (1949, 20 изд., 1988);

«Словарь современного русского литературного языка» (т. 1-17,

1950-56; Ленинская премия, 1970);

«Словарь языка Пушкина» (т. 1-4, 1956-61);

«Орфографический словарь русского языка» (1956, 25 изд., 1987);

«Словарь русского языка» (т. 1-4, 1957-1961, 2 изд., 1981-84);

«Словарь русских народных говоров» (в. 1-23, 1965-87; изд.

продолжается);

«Этимологический словарь славянских языков» (в. 1-5, 1974-88; изд.

продолжается);

«Словарь русского языка XI-XVII вв.» (в. 1-15, 1975-89; изд.

продолжается);

«Орфоэпический словарь русского языка» (1983, 2 изд., 1985);

словарь-справочник «Новые слова и значения» (1984);

«Словарь русского языка XVIII в.» (в. 1-5, 1984-89; изд.

продолжается).

А. М. Молдован.

Институт востоковедения АН СССР -

научно-исследовательское учреждение, изучающее историю,

экономику, культуру, литературу и языки стран и народов Азии, Северной

Африки, а также Австралии и Океании;

координирует востоковедческую работу в СССР. Основан в 1930 в

Ленинграде на базе Азиатского музея, Коллегии востоковедов, Института

буддийской культуры и Тюркологического кабинета, в 1950 включён

Тихоокеанский институт АН СССР. С 1950 находится в Москве, имеет

отделение в Ленинграде, где находится библиотека и рукописный фонд.

Награждён орденом Трудового Красного Знамени (1980).

Институт - крупнейший центр восточного языкознания, в котором ведутся

исследования всех официальныхтакже ряда других) языков стран

зарубежного Востока. Осуществляется описание современных восточных

языков, создаются грамматики, словари, изучается история восточных

языков (включая сравнительно-исторические исследования), ведутся

общелингвистические и типологические, а также

социолингвистические исследования, разрабатываются вопросы машинного перевода.

Важнейшие труды:

ряд серийных лингвистических изданий, в т. ч. «Языки народов Азии и

Африки» (1959-, монографические описания отдельных языков; вышло около

120 книг);

«Языки Азии и Африки» (1976-, описание основных языковых семей и

групп региона; изд. продолжается);

«Языки Азии и Африки» (т. 1-3, 1978-79);

«Материалы советско-вьетнамской лингвистической экспедиции» (научное

описание ранее не описанных языков Юго-Восточной Азии, 1986);

«Большой японско-русский словарь» (под ред. Н. И. Конрада, т. 1-2,

1970; Гос. премия СССР, 1972);

«Большой китайско-русский словарь» (под ред. И. М. Ошанина, т. 1-4,

1983-84; Гос. премия СССР, 1986).

Солнцев В., Базиянц А., Советское

востоковедение и АН СССР. [К 250‑летию АН СССР], «Вестник АН СССР»,

1974, № 5;

Кононов А. Н., Ленинградское отделение института

востоковедения АН СССР (основные направления деятельности), «Народы Азии

и Африки», 1979, № 1;

Ордена Трудового Красного Знамени Институт востоковедения, М.,

1986.

В. М. Солнцев.

Институт славяноведения и балканистики АН СССР -

научно-исследовательское учреждение, изучающее историю,

литературу, языки и культуру зарубежных славянских народов, а также

других народов Балкан и Центральной Европы. Находится в Москве. Создан в

1947 на базе сектора славяноведения Института истории АН СССР,

славяно-балтийского сектора Института русского языка АН СССР и

Славянской комиссии при Президиуме АН СССР. До 1968 - Институт

славяноведения, в связи с расширением научных задач в 1968 переименован

в Институт славяноведения и балканистики.

Институт - крупнейший центр славянского

языкознания, в котором изучаются языки зарубежных славянских народов

в сравнительно-историческом, сопоставительно-типологическом, ареальном и

лингвогеографическом аспектах. Исследуются

лингвистические проблемы этногенеза славянских,

балтийских и балканских

народов; древние славянские письменности и история литературных языков; изучается лексика, фонологический и

грамматический строй современных славянских

литературных языков и диалектов и социолингвистические аспекты их

функционирования; история славянского языкознания. Институт координирует

работу научных учреждений и вузов СССР по славянскому языкознанию,

сотрудничает с зарубежными центрами славистики.

Важнейшие труды:

серийные лингвистические издания - «Славянское и балканское

языкознание» (1975-) и «Балто-славянские исследования» (1981-);

Бернштейн С. Б., «Очерк сравнительной грамматики славянских языков»

(ч. 1-2, 1961-74);

Иллич-Свитыч В. М., «Опыт сравнения ностратических языков» (т. 1-2,

1971-76);

«Национальное возрождение и формирование славянских литературных

языков» (1978);

Дыбо В. А., «Славянская акцентология. Опыт реконструкции системы

акцентных парадигм в праславянском» (1981);

«Полесский этнолингвистический сборник» (1983);

Гамкрелидзе Т. В., Иванов В. В., «Индоевропейский язык и

индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и

протокультуры» (ч. 1-2, 1984; Ленинская премия, 1988);

Толстой Н. И., «История и структура славянских литературных языков»

(1988);

Топоров В. Н., «Прусский язык. Словарь» (т. 1-4, 1975-84; изд.

продолжается).

Институт славяноведения и балканистики, 1947-1977.

Справочно-информационный обзор. М., 1977.

Л. Н. Смирнов.

Институты филиалов АН СССР

[Башкирский филиал]

Ордена «Знак Почёта» Институт истории, языка и литературы

Башкирского филиала АН СССР (Уфа). Основан в 1932. Исследует

грамматический строй, словарный состав башкирского

литературного языка, его диалекты, связи с родственными тюркскими

языками, а также с русским языком

Важнейшие труды:

Баишев Т. Г., «Башкирские диалекты в их отношении к литературному

языку» (1955);

Гарипов Т. М., «Кипчакские языки Урало-Поволжья» (1979);

«Грамматика современного башкирского литературного языка»

(1981);

«Русско-башкирский словарь» (1964);

«Словарь башкирских говоров» (т. 1- 2, 1967-70; на башк. яз.).

В научном поиске. К 50‑летию Института истории,

языка и литературы Башкирского филиала АН СССР, Уфа, 1982.

[Дагестанский филиал]

Ордена «Знак Почёта» Институт истории, языка и литературы им.

Г. Цадасы Дагестанского филиала АН СССР (Махачкала). Основан в

1924. Исследует литературные и бесписьменные языки Дагестана, их

грамматический строй и словарный состав, диалектное состояние,

исторические контакты с тюркскими и другими языками, нахско-дагестанские историко-генетические связи,

взаимодействие дагестанских и русского языков.

Важнейшие труды:

Жирков Л. И., «Грамматика лезгинского языка» (1941);

Абдуллаев С., «Грамматика даргинского языка» (1954);

Микаилов Ш. И., «Очерки аварской диалектологии» (1959);

Мейланова У. А., «Очерки лезгинской диалектологии» (1964);

Гасанова С. М., «Очерки даргинской диалектологии» (1971);

«Сравнительно-историческая лексика дагестанских языков» (1971);

Талибов Б. Б., «Сравнительная фонетика лезгинских языков»

(1979);

«Русско-даргинский словарь» (1950);

«Русско-лакский словарь» (1953);

«Русско-аварский словарь» (1955);

«Лезгинско-русский словарь» (1966);

«Аварско-русский словарь» (1967);

«Кумыкско-русский словарь» (1969)

и др.

[Казанский филиал]

Институт языка, литературы и истории им. Г. Ибрагимова

Казанского филиала АН СССР (Казань). Основан в 1939.

В Институте исследуется грамматический строй, словарный состав, история

и диалектология татарского языка, его связи с

другими языками Поволжья, взаимодействие с русским языком.

Важнейшие труды:

Заляй Л., «Татарская диалектология» (1947; на тат. яз.);

«Современный татарский литературный язык» (т. 1-2, 1969-71; на тат.

яз.);

Хакимзянов Ф. С., «Язык эпитафий волжских булгар» (1978);

«Русско-татарский словарь» (т. 1 -4, 1955-59);

«Татарско-русский словарь» (1966);

«Толковый словарь татарского языка» (т. 1-3, 1977-81; на тат.

яз.)

и др.

[Карельский филиал]

Институт языка, литературы и истории Карельского филиала АН

СССР (Петрозаводск). Основан в 1931. Изучает проблемы развития и

функционирования прибалтийско-финских языков и

диалектов - финский литературный язык, диалекты

карельского, вепсского,

саамского языков, ингерманландские говоры финского языка, а также общие проблемы финно-угорского языкознания.

Важнейшие труды:

Бубрих Д. В., «Историческая фонетика финского-суоми языка»

(1948);

его же, «Историческая морфология финского языка» (1955);

«Прибалтийско-финское языкознание» (в. 1-5, 1958-81);

Керт Г. М., «Образцы саамской речи» (1961);

Макаров Г. Н., «Образцы карельской речи. Калининские говоры»

(1963);

Зайцева М., Муллонен М., «Образцы вепсской речи» (1969);

Макаров Г. Н., Рягоев В. Д., «Образцы карельской речи. Говоры

ливвиковского диалекта карельского языка» (1969);

Баранцев А. П., «Образцы людиковской речи» ([1], 1978);

«Русско-финский словарь» (1963);

«Финско-русский словарь» (1975).

[Коми]

Институт языка, литературы и истории Коми научного центра

Уральского отделения АН СССР (Сыктывкар). Основан в 1970. Исследует

проблемы финно-угорского языкознания, грамматический строй и лексический

состав коми языка, его диалекты, историю,

контакты коми языка с родственными и неродственными языками,

взаимодействие его с русским языком в советскую эпоху.

Важнейшие труды:

Жилина Т. И., Бараксанов Г. Г., «Присыктывкарский диалект и коми

литературный язык» (1971);

«Образцы коми-зырянской речи» (под ред. Сорвачевой В. А., Жилиной

Т. И., 1971);

«Современный коми язык. Лексикология» (1985);

«Коми-русский словарь» (1961);

«Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов» (1961);

«Русско-коми словарь» (1966);

Лыткин В. И., Гуляев Е. С., «Краткий этимологический словарь коми

языка» (1970).

[Якутский филиал]

Институт языка, литературы и истории Якутского филиала

Сибирского отделения АН СССР (Якутск). Основан в 1935. Разрабатывает

вопросы фонетики, морфологии, синтаксиса, лексикологии,

диалектологии и истории, современного состояния якутского языка, его связей с русским и контактов с

соседними языками. Проводит комплексные исследования языков народов

Севера (эвенков, эвенов,

юкагиров). Ведёт экспериментально-фонетическое

изучение звукового строя и интонационной

структуры языков народов Якутии. Занимается составлением словарей разных

типов (толкового словаря якутского языка, орфографического, двуязычных и

других).

Важнейшие труды:

Харитонов Л. Н., «Современный якутский язык» (1947);

«Грамматика современного якутского литературного языка», ч. 1,

Фонетика и морфология (1982);

Слепцов П. А., «Якутский литературный язык» (ч. 1, 1986);

«Русско-якутский словарь» (1968);

«Якутско-русский словарь» (1972);

«Диалектологический словарь якутского языка» (1976).

Академии наук союзных республик

В рамках академий наук союзных республик лингвистическую

проблематику разрабатывают специализированные и комплексные

научно-исследовательские институты (по алфавиту республик):

[Азербайджан]

Институт языкознания им. Насими АН Азербайджанской ССР

(Баку). Основан в 1945. Разрабатывает общие проблемы языкознания,

проводит комплексное исследование азербайджанского языка, его диалектов, истории и

современного состояния, его места в кругу родственных тюркских языков,

взаимодействия с русским и другими языками.

Важнейшие труды:

Ширалиев М. Ш., «Основы азербайджанской диалектологии» (2 изд.,

1967; на азерб. яз.);

«Грамматика азербайджанского языка» (1971; на азерб. яз.);

«Современный азербайджанский язык» (т. 1-3, 1978-81; на азерб.

яз.);

Саадиев Ш. М., «Общественные науки Советского Азербайджана.

Библиографический указатель». Серия «Азербайджанское языкознание» (1983;

на рус. и азерб. яз.);

«Толковый словарь азербайджанского языка» (т. 1-3, 1964-1983; на

азерб. яз.);

«Диалектологический словарь азербайджанского языка» (1964; на азерб.

яз.);

«Русско-азербайджанский словарь» (3 изд., т. 1-3, 1976-78).

[Армения]

Институт языка им. Р. Ачаряна АН Армянской ССР (Ереван).

Основан в 1943. Изучает вопросы общего и армянского языкознания,

исторического развития и современного состояния армянского языка, его место в семье индоевропейских языков, исторические контакты с

языками Передней Азии, взаимодействие с русским языком в советскую

эпоху.

Важнейшие труды:

Ачарян Р., «Полная грамматика армянского языка» (т. 1-6, 1953-71; на

арм. яз.);

его же, «Этимологический коренной словарь армянского языка» (т. 1-4,

2 изд., 1971-1979; на арм. яз.);

«Современный армянский язык» (т. 1-3, 1974-79; на арм. яз.);

Джаукян Г. Б., «Сравнительная грамматика армянского языка»

(1982);

«Сопоставительный анализ русского и армянского языков» (т. 1-3,

1981-85; на арм. и рус. яз.);

«Русско-армянский словарь» (т. 1-4, 1954-58);

«Толковый словарь современного армянского языка» (т. 1-4, 1969-80;

на арм. яз.).

[Белоруссия]

Институт языкознания им. Я. Коласа АН Белорусской ССР

(Минск). Основан в 1929. Изучает современное состояние белорусского языка, его диалекты, историю, связи с

русским, украинским и другими славянскими языками, проблемы общего и

прикладного языкознания.

Важнейшие труды:

«Курс современного белорусского литературного языка» (ч. 1-3,

1957-61; на белорус. яз.);

«Грамматика белорусского языка» (т. 1-2, 1962-66; на белорус.

яз.);

«Диалектологический атлас белорусского языка» (1963; Гос. премия

СССР, 1971);

Бирилло Н. В., «Белорусская антропонимия» (ч. 1-3, 1966-82; на

белорус. яз.);

«История белорусского литературного языка» (т. 1-2, 1967-68; на

белорус. яз.);

Подлужный А. И., «Фонологическая система в белорусском литературном

языке» (1969; на белорус. яз.);

Мартынов В. В., «Универсальный семантический код» ([ч. 1-3],

1977-84);

«Белорусская грамматика» (ч. 1-2, 1985-86; на белорус. яз.);

«Белорусско-русский словарь» (1962);

«Толковый словарь белорусского языка» (т. 1-5, 1977-84; на белорус.

яз.);

«Этимологический словарь белорусского языка» (т. 1-3, 1978-85; изд.

продолжается);

«Исторический словарь белорусского языка» (в. 1-6, 1982-86; на

белорус. яз.; изд. продолжается);

«Русско-белорусский словарь» (т. 1-2, 1982).

[Грузия]

Институт языкознания им. А. С. Чикобавы АН Грузинской ССР

(Тбилиси). Основан в 1936. Исследует общие и прикладные проблемы

языкознания, ведёт всестороннее изучение кавказских

(иберийско-кавказских) языков. Важное место в исследованиях

института занимает изучение грузинского языка

и его диалектов в историческом развитии, вопросы современного состояния

грузинского литературного языка, его взаимодействие с другими языками,

составление словарей различных типов.

Периодические издания: «Иберийско-кавказское языкознание» (1946; на

груз. и рус. языках), «Ежегодник иберийско-кавказского языкознания»

(1974-; на груз., рус. и англ. яз.).

Важнейшие труды:

Чикобава А. С., «Древнейшая структура именных основ в картвельских

языках» (1942; на груз. яз.);

Шарадзенидзе Т. С., «Теоретические вопросы современного языкознания»

(1972; на груз. яз.);

Ломтатидзе К. В., «Историко-сравнительный анализ абхазского и

абазинского языков. 1. Фонологическая система и фонетические процессы»

(1976; на груз. яз.);

«Толковый словарь грузинского языка» (т. 1-8, 1950-64; на груз.

яз.);

«Русско-грузинский словарь» (т. 1-3, 1956-59);

«Орфографический словарь грузинского языка» (1968);

«Инверсионный словарь грузинского языка» (1967),

«Русско-грузинский словарь» (1983).

[Абхазия]

Абхазский институт языка, литературы и истории им.

Д. И. Гулиа АН Грузинской ССР (Сухуми). Основан в 1930. Изучает абхазский язык, проблемы его истории и

диалектологии, его связи с другими языками Кавказа и с русским языком,

проблемы отраслевой терминологии и др.

Важнейшие труды:

Бгажба Х. С., «Бзыбский диалект абхазского языка» (1964; на абх.

яз.);

«Грамматика абхазского языка. Фонетика и морфология» (1968; на абх.

яз.);

Килба Э. К., «Особенности речи батумских абхазов» (1983; на рус. и

абх. языках).

[Казахстан]

Институт языкознания АН Казахской ССР (Алма-Ата). Основан в

1961. Изучает общие проблемы языкознания, историческое развитие и

современное состояние казахского языка, вопросы

литературного казахского языка и его диалектов, его место в семье

тюркских языков, взаимодействие с русским языком.

Важнейшие труды:

«Грамматика казахского языка» (т. 1-2, 1967; на казах. яз.);

Балакаев М., Сыздыкова Р., Жанпеисов Е., «История казахского

литературного языка» (1968; на казах. яз.);

Хасанов Б. Х., «Языки народов Казахстана и их взаимодействие» (1976;

на казах. яз.);

«Толковый словарь казахского языка» (2 изд., т. 1-9, 1974-86; на

казах. яз.);

«Русско-казахский словарь» (т. 1-2, 1978-81).

[Киргизия]

Институт языка и литературы АН Киргизской ССР (Фрунзе).

Основан в 1935. Изучает преимущественно проблемы исторического

развития киргизского языка, его современный

грамматический строй, памятники древнетюркской письменности.

Важнейшие труды:

Джумагулов Ч., «Эпиграфика Киргизии» (в. 1-2, 1963-82);

«Грамматика киргизского литературного языка» (ч. 1, 1980; на кирг.

яз.);

Конкобаев К., «Топонимия Южной Киргизии» (1980);

«Орхоно-енисейские тексты (хрестоматия (1982; на кирг. и рус.

яз.);

«Толковый словарь киргизского языка» (т. 1, 1984; на кирг.

яз.).

[Латвия]

Институт языка и литературы им. А. Упита АН Латвийской ССР

(Рига). Основан в 1946. Изучает историю и современное состояние латышского языка и его диалектов, положение

латышского языка в кругу балтийских и индоевропейских языков, его

взаимодействие с русским языком в современную эпоху, а также вопросы

прикладного языкознания.

Важнейшие труды:

Эндзелин Я., «Грамматика латышского языка» (1951; Ленинская премия,

1958);

его же, «Топонимические названия Латвийской ССР» (ч. 1, т. 1-2,

1956-61; на латыш. яз.);

его же, «Избранные труды» (т. 1-4, 1971-1982; на латыш., рус. и нем.

языках);

«Грамматика современного латышского литературного языка» (т. 1-2,

1959-62; на латыш. яз.);

«Вопросы разработки научно-технической терминологии» (1973);

«Балтийские языки в настоящем и прошлом» (1985; на латыш., литов.,

рус. и нем. языках);

«Терминологический словарь» (т. 1-14, 1958-81; на латыш. яз.);

«Частотный словарь латышского языка» (т. 1-4, 1966-76);

«Словарь латышского литературного языка» (в 8 тт., т. 1-5, 1972-84;

на латыш. яз.).

[Литва]

Институт литовского языка и литературы АН Литовской ССР

(Вильнюс). Основан в 1952. Изучает проблемы общего и балтийского

языкознания, литовского языка в его историческом

развитии и современном состоянии, место и роль литовского языка в

индоевропейском языкознании, взаимодействие его с языками Прибалтики,

с русским языком и другими славянскими языками.

Важнейшие труды:

«Вопросы литовского языкознания» (т. 1-24, 1957-85; на литов.

яз.);

«Культура речи» (в. 1-51, 1961-86; на литов. яз.);

«Грамматика литовского языка» (т. 1-3, 1965-76; на литов. яз.);

«Атлас литовского языка», т. 1 - Лексика, т. 2 - Фонетика (1977-

1982; на литов. яз.);

«Грамматика литовского языка» (1985);

«Словарь литовского языка» (в 18 тт., т. 1-13, 1948-84; на литов.

яз.);

«Словарь современного литовского языка» (2 изд., 1972; на литов.

яз.).

[Молдавия]

Институт языка и литературы АН Молдавской ССР (Кишинёв).

Основан в 1958. Изучает вопросы молдавского

языка, проблемы общего и романского

языкознания, восточнороманско-славянские языковые контакты,

русско-молдавское языковое взаимодействие в советскую эпоху.

Важнейшие труды:

«Восточнославяно-молдавские языковые взаимоотношения» (1961-67; на

рус. и молд. языках);

Корлэтяну Н. Г., «Исследование лексической системы молдавского

языка. 1870-1890 гг.» (1964; на молд. яз.);

«Молдавский лингвистический атлас» (т. 1-2, 1968-72; на молд.

яз.);

«Социально-историческая обусловленность развития молдавского

национального языка» (1983; на рус. и молд. языках);

Ильяшенко Т. П., «Формирование романских литературных языков.

Молдавский язык (1983);

Борш А. П., «Русско-молдавский словарь» (1976);

«Толковый словарь молдавского языка» (в. 1-2, 1977-85; на молд.

яз.);

«Краткий этимологический словарь молдавского языка» (1978; на молд.

яз.).

[Таджикистан]

Институт языка и литературы им. Рудаки АН Таджикской ССР

(Душанбе). Основан в 1951. Изучает проблемы современного таджикского языка, его историю, диалектное

членение, вопросы двуязычия, а также памирские

языки и общие вопросы иранского

языкознания.

Важнейшие труды:

«Грамматика таджикского языка. Фонетика и морфология» (1956; на

тадж. яз.);

«Грамматика таджикского языка. Синтаксис» (1963; на тадж. яз.);

«Южные говоры таджикского языка» (т. 1-5, 1973-84; на тадж.

яз.);

Асимова Б., «Языковое строительство в Таджикистане» (1982);

«Грамматика современного таджикского литературного языка» (т. 1-2,

1985-87; на тадж. яз.);

«Русско-таджикский словарь» (1949, 1985);

«Таджикско-русский словарь» (1954);

Фазылов М., «Фразеология, словарь современного таджикского языка»

(т. 1-2, 1963-64).

[Туркмения]

Институт языка и литературы им. Махтумкули АН Туркменской

ССР (Ашхабад). Основан в 1936. Изучает проблемы туркменского языка, его историю и современное

состояние, диалектное членение, вопросы тюркского языкознания,

взаимодействие туркменского с русским и другими языками.

Важнейшие труды:

Чарыяров Б., «Времена глагола в тюркских языках юго-западной группы»

(1969; на туркм. яз.);

«Грамматика туркменского языка» (ч. 1, 1970; на рус. яз.; ч. 2,

1977; на туркм. яз.);

Тачмурадов Т., «Развитие и нормализация туркменского литературного

языка в советскую эпоху» (1984; на туркм. яз.);

«Словарь туркменского языка» (1962; на туркм. яз.);

«Туркменско-русский словарь» (1968).

[Узбекистан]

Институт языка и литературы им. А. С. Пушкина АН Узбекской

ССР (Ташкент). Основан в 1934. Изучает вопросы общего и тюркского

языкознания, узбекского языка, его историю,

диалектное членение и современный литературный язык, взаимодействие с

русским языком в советскую эпоху.

Важнейшие труды:

«Грамматика узбекского языка» (т. 1-2, 1975-76; на узб. яз.);

«Узбекские говоры Ташкентской области» (1976; на узб. яз.);

«Вопросы истории узбекского языка» (1977; на узб. яз.);

«Проблемы изучения русского языка в Узбекистане» (1982);

«Толковый словарь узбекского языка» (т. 1-2, 1981).

[Каракалпакия]

Институт истории, языка и литературы им. Н. Давкараева

Каракалпакского филиала АН Узбекской ССР (Нукус). Основан в

1959. Изучает проблемы каракалпакского языка,

его современного состояния, исторического развития, диалектологии,

связей каракалпакского языка с другими тюркскими языками.

Важнейшие труды:

Насыров Д. С., «Становление каракалпакского общенародного

разговорного языка и его диалектная система» (1976; на каракалп.

яз.);

«Толковый словарь каракалпакского языка» (в 4 тт., т. 1-2, 1982-84;

на каракалп. яз.).

[Украина]

Ордена Трудового Красного Знамени Институт языковедения им.

А. А. Потебни АН Украинской ССР (Киев). Основан в 1921. Изучает

проблемы общего и прикладного языкознания, славянского, германского,

романского, балтийского

языкознания, закономерности исторического развития и современного

состояния украинского языка, взаимодействие

его с русским и другими языками.

Важнейшие труды:

«Современный украинский литературный язык» (т. 1-5, 1969-73; на укр.

яз.);

Булаховский Л. А., «Избранные труды» (т. 1-5, 1975- 1983; на укр. и

рус. яз.);

«Русский язык - язык межнационального общения и единения народов

СССР» (1976);

«История украинского языка» ([кн. 1-4], 1978-83; на укр. яз.);

«Украинско-русский словарь» (т. 1-6, 1953-63);

«Словарь украинского языка» (т. 1-11, 1970-80; Гос. премия СССР,

1983);

«Русско-украинский словарь» (2 изд., т. 1-3, 1980-81);

«Этимологический словарь украинского языка» (в 7 тт., т. 1-2,

1983-85; на укр. яз.).

[Эстония]

Институт языка и литературы АН Эстонской ССР (Таллинн).

Основан в 1947. Изучает эстонский язык и другие

финно-угорские языки, их историю и современное состояние, развивает

методы применения ЭВМ в лингвистике, ведёт сопоставительные

исследования эстонского и русского языков.

Важнейшие труды:

«Эстонские диалекты» (т. 1-3, 1961-70; на эст. яз.);

Лаанест А., «Введение в прибалтийско-финские языки» (1975; на эст.

яз.; 1982; на нем. яз.);

Вийтсо Т.., «Вопросы фонологии прибалтийско-финских языков» (1981;

на эст. яз.);

Эрелт Т., «Эстонская терминология» (1982; на эст. яз.);

серия «Estonian papers in phonetics» (1972-;

на англ. яз.);

серия «Ars grammatica» (1981 -; на эст.

яз.);

серия «Comparativa» (1982-);

«Ортологический словарь» (1976, 4 изд. 1984; на эст. яз.);

«Краткий диалектный словарь» (т. 1-2, 1982-85; на эст. яз.);

«Словарь эстонского литературного языка» (в 6 тт., т. 1, в. 1,

1985).

В. П. Нерознак.

Полезные сервисы

психологическое направление

Лингвистика

Психологи́ческое направле́ние

(лингвистический психологизм) в языкознании - совокупность течений, школ и

отдельных концепций, рассматривающих язык

как феномен психологического состояния и деятельности человека или

народа. В разные периоды истории лингвистики представители П. н.

по-разному трактовали исходные понятия, предмет и задачи исследования.

Существенно изменялась система взглядов на психологическую природу

языка. Поэтому можно говорить о ряде психологических направлений, школ и

концепций, объединённых характерными чертами: 1) общей оппозицией

логическим (см. Логическое

направление) и формальным школам в языкознании; 2) ориентацией

на психологию как методологическую базу;

3) стремлением исследовать язык в его реальном функционировании и

употреблении.

П. н. возникло в недрах сравнительно-исторического языкознания в 50‑х гг.

19 в. под влиянием философии языка В. фон Гумбольдта (см. Гумбольдтианство) как реакция на

господствовавшие логические воззрения на сущность языка. Основатель

П. н. - Х. Штейнталь. В России его крупнейшим представителем был

А. А. Потебня (см. Харьковская

лингвистическая школа). Уже в первый период своего развития П. н.

отмежевалось от предшествовавшей логической школы: категории грамматики и логики столь же слабо соотнесены друг

с другом, как понятия круга и красного; логика общечеловечна и не может

вскрыть специфики языка данного народа (Штейнталь); логика - наука

гипотетическая, тогда как языкознание - генетическая, т. е.

исследующая «процесс сказывания», которым логика не интересуется;

«логика настолько формальная наука, что сравнительно с ней

формальность языкознания вещественна» (Потебня). Логике как

методологической основе предшествующего языкознания

противопоставлялась психология. Следуя Гумбольдту, Штейнталь видел в

языке выражение «духа народа» - народной психологии, тем самым

подчёркивалась социальная природа языка. Однако созданная к тому

времени психологическая наука (И. Ф. Гербарт) была индивидуалистической.

С целью создать социальную психологию («этнопсихологию») Штейнталь и

М. Лацарус основали «Журнал этнической психологии и языкознания»

(1860). Однако они руководствовались идеалистическими и наивными

представлениями об «этнопсихологии» как проявлении «симпатии» между

людьми. В начале 20 в. В. Вундтом была предпринята ещё одна попытка

создать науку о психологии народа как методологической основе

языкознания (этнопсихологию), но она как наука не состоялась. Вместе с

тем стремление опереться на социальную психологию способствовало

широкому взгляду на язык, пробуждению интереса к фольклору, мифологии,

обычаям народа, выраженным в пословицах, поговорках, загадках и других речевых формах,

воплощающих народную мудрость.

Оставаясь верным основному постулату Гумбольдта, П. н. рассматривало

язык как явление историческое и динамическое, вечно развивающееся, что

согласуется с назначением сравнительно-исторического метода. Стремясь

перенести психологические понятия и термины ассоциативной психологии на

язык, представители П. н. проявили внимание к речевым актам живого

языка, к внутренней стороне языка, к значению слова и предложения.

Наблюдения над живой речью, по их мнению, позволяют понять сущность и происхождение языка, ибо в речевых процессах мы

обнаруживаем «постоянное повторение первого акта создания языка»

(Потебня). Подходя к языку со стороны психологии говорящих, П. н.

подчёркивало теснейшую связь языка и мышления. Штейнталь утверждал, что

язык есть мышление. Но в отличие от предметного мышления, оперирующего

представлениями, языковое мышление опирается на внутреннюю форму языка,

т. е. на представления представлений (Штейнталь) или знак - отношение значения слова к значению

предшествующего слова (Потебня).

Придавая понятию «внутренняя форма» большое значение, представители

П. н. применяли его к истории языка. Штейнталь полагал, что в

доисторический период языки обладали богатейшей внутренней формой, а в

исторический период они её постепенно утрачивают. Для представителей

П. н. внутренняя форма есть следствие процессов образования слова.

Процессам образования языковых единиц они

уделяли большое внимание. Пытаясь психологически объяснить эти процессы,

они говорили о таких законах психологии, как ассимиляция, ассоциация,

апперцепция и др. Отсюда их интерес к синтаксису, его ведущее положение в

исследовательской практике. Так, формирование частей

речи рассматривалось на основе выделения членов

предложения. В отличие от сторонников логической школы, которые

видели в предложении результат объединения двух (или нескольких)

понятий, основатели П. н., напротив, усматривали в нём выражение

расчленения общего представления на его составные части (Вундт) с

последующим их синтезом (Потебня). Следует подчеркнуть, что в П. н.

впервые было обращено внимание на важность мысли Гумбольдта о

необходимости привлечения связного текста в лингвистических

исследованиях.

По ряду существенных вопросов русская школа П. н. расходилась с

немецкой. Так, Потебня подчёркивал специфические качества грамматики,

её формальные свойства. Штейнталь и Вундт большее внимание обращали на

психологическую сторону, стремясь обнаружить, скорее, язык в психологии,

чем психологию в языке. Основатели П. н. преувеличивали роль

психологических факторов в развитии языка, нередко отождествляли

психологические и грамматические категории.

Осознание слабых сторон П. н. этого периода привело в 70‑е гг. 19 в.

к формированию младограмматизма,

разделявшего идеи о психологической природе языка, исследовавшего

живые языки, но отвергавшего этнопсихологию как научную фикцию, считая

единственной реальностью, данной лингвисту, индивидуальный язык.

Поэтому младограмматики (лейпцигская школа) призывали изучать не

абстрактный язык, а говорящего человека. Единственной

методологической основой языкознания признавалась индивидуальная

психология, но сущность языка младограмматики не растворяли в

психологии, видя его физическую или физиологическую сторону, на

которую они опирались в своём учении о фонетических

законах. Идеи психологизма частично разделялись представителями казанской лингвистической школы, но их не

удовлетворяла односторонняя ориентация на индивидуальную психологию.

Они по-разному стремились подчеркнуть социальную сущность психологии

говорящих.

В 1‑й половине 20 в. на смену лингвистическому психологизму приходят

социологические и формальные направления, в первую очередь структурная лингвистика, сосредоточившая

внимание на статических аспектах и синхронном

срезе языка. Однако традиции психологического подхода к языку не

были утрачены: под влиянием новых идей как в психологии и философии, так

и в языкознании в разных странах возникают отдельные концепции,

ориентированные на психологические принципы анализа языка. Так, в

начале 20 в. А. Марти создал основанную на психологических началах

теорию универсальной грамматики. Возможность создания такой грамматики

он видел в том, что все языки выражают одно и то же психологическое

содержание и построены на единых основаниях, так как все люди,

независимо от языка, на котором они говорят, обладают общей

психофизической организацией. По мнению Марти, основная задача

лингвистики заключается в точном анализе и описании психических

функций и их содержания, получающих выражение в универсальных языковых

средствах. Предложенное Марти разграничение автосемантии

(самодостаточности компонентов языка) и синсемантии (семантической

их недостаточности) с последующей детализацией и привязкой к частям речи

и другим единицам не утратило своего значения до сих пор.

В 30-40‑х гг. 20 в. появилась эгоцентрическая концепция поля

К. Л. Бюлера. Выступая против «заношенного реквизита» традиционной

формальной грамматики, Бюлер предлагает обратиться к некоторым понятиям

современной ему психологии - понятию поля и ситуации. Он обнаруживает

в языке некоторые «поля» (например, указательное поле личных местоимений, местоименных

наречий и др.), которые ставятся говорящим в

соответствие коммуникативной ситуации.

В 40‑х гг. 20 в. разрабатывалась теория психологии языка (Ф. Кайнц,

Э. Рихтер и другие), направленная в основном на описание

психологических условий употребления языковых средств.

Психологической ориентации на язык в значительной степени

придерживался Л. В. Щерба, особенно в первый период своей деятельности;

его труды и предложенные им экспериментальные

методы объективно способствовали эффективности исследования не

только системы языка, но и речевой деятельности.

Качественно новым этапом развития П. н. в широком смысле становится

возникшая в начале 50‑х гг. 20 в. психолингвистика. Унаследовав наиболее сильные

стороны П. н. (рассмотрение языка в неразрывной связи с говорящим

человеком, учёт социальных факторов в формировании и

функционировании языка, подчёркивание динамической природы языка),

психолингвистика выдвинула качественно новые идеи - более широкий

предмет исследования, более глубокое понимание социальной природы

языка, разработка экспериментальной методики и др.

Развиваясь под воздействием психологии, лингвистической психологизм

оказывал и оказывает влияние на неогумбольдтианство, этнолингвистику, современную социолингвистику, социопсихолингвистику,

отчасти на современную порождающую (генеративную)

грамматику, где вопросы порождения нередко решаются с учётом

психологии (ср., например, работы У. Чейфа).

Потебня А. А., Мысль и язык, СПБ, 1862;

его же, Из записок по русской грамматике, т. 1 - Введение,

Воронеж, 1874;

Булич С. К., Очерк истории языкознания в России, т. 1, СПБ,

1904;

Шпехт Ф., «Индоевропейское» языкознание от младограмматиков

до первой мировой войны, в кн.: Общее и индоевропейское языкознание.

Обзор литературы, пер. с нем., М., 1956;

Леонтьев А. А., Общелингвистические взгляды И. А. Бодуэна

де Куртенэ, «Вопросы языкознания», 1959, № 6;

его же, Психолингвистика, Л., 1967;

Белодед А. И., Грамматическая концепция А. А. Потебни в

истории отечественного языкознания, М., 1977;

Мурзин Л. Н., Логическая и психологическая трактовка

синтаксических процессов. (Русское языкознание конца XVIII - начала

XX в.), Пермь. 1980;

Steinthal H., Grammatik, Logik und Psychologie,

ihre Prinzipien und ihr Verhältnis zueinander, B., 1855;

Bühler K., Sprachtheorie, Jena, 1934;

Marty A., Nachgelassene Schriften, I - Psyche und

Sprachstruktur, Bern, [1940];

Kainz F., Psychologie der Sprache, Bd 1-5,

Stuttg., 1941-69;

его же, Einführung in die

Sprachpsychologie, W., 1946;

Arens H., Sprachwissenschaft. Der Gang ihrer

Entwicklung von der Antike bis zur Gegenwart, Freiburg - München,

[1955];

Bumann W., Die Sprachtheorie Heymann Steinthals.

Dargestellt im Zusammenhang mit seiner Theorie der Geisteswissenschaft,

[Mainz], 1965.

Л. Н. Мурзин.

Полезные сервисы