Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

эндоглоссная языковая ситуация

Лингвистические термины

Понятия лингвистики

Социолингвистика

Полезные сервисы

социолингвистика

Лингвистика

Социолингви́стика

(социальная лингвистика) - научная дисциплина, развивающаяся на стыке

языкознания, социологии, социальной психологии

и этнографии и изучающая широкий комплекс проблем, связанных с

социальной природой языка, его общественными

функциями, механизмом воздействия социальных факторов на язык и той

ролью, которую играет язык в жизни общества. Некоторые из этих проблем

(например, «язык и общество»)

рассматриваются и в рамках общего языкознания. Междисциплинарный

статус социолингвистики находит выражение в используемом ею

понятийном аппарате. Так, языковой коллектив, рассматриваемый в

качестве исходного понятия социолингвистического анализа,

определяется на основе как социальных, так и языковых признаков (наличие

социального взаимодействия и единство языковых признаков). Основные

операционные единицы социолингвистического исследования -

социолингвистические переменные - характеризуются

соотнесённостью, с одной стороны, с определённым уровнем языковой

структуры (фонологическим, морфологическим, синтаксическим, лексико-семантическим), с

другой - с варьированием социальной структуры или социальных

ситуаций.

Одной из основных проблем, изучаемых социолингвистикой, является

проблема социальной дифференциации языка на всех уровнях его

структуры, и в частности характер взаимосвязей между языковыми и

социальными структурами, которые многоаспектны и носят

опосредованный характер. Структура социальной дифференциации

языка многомерна и включает как стратификационную

дифференциацию, обусловленную разнородностью социальной

структуры, так и ситуативную дифференциацию, обусловленную

многообразием социальных ситуаций.

С этой проблемой тесно связана проблема «язык и нация»,

изучая которую социолингвистика оперирует категорией национального языка, трактуемого в советском

языкознании как социально-историческая категория, возникающая в

условиях экономической и политической концентрации, характеризующей

формирование наций.

Одним из ключевых понятий социолингвистики является понятие языковой ситуации, определяемой как

совокупность форм существования языка (языков, региональных койне, территориальных и социальных диалектов), обслуживающих континуум общения в

определённой этнической общности или административно-территориальном

объединении. Выделяются 2 группы языковых ситуаций: экзоглоссные -

совокупности различных языков, и эндоглоссные - совокупности

подсистем одного языка. Экзоглоссные и эндоглоссные ситуации

подразделяются на сбалансированные, если их компоненты функционально

равнозначны, и несбалансированные, если их компоненты распределены по

различным сферам общения и социальным группам.

Особое внимание уделяется в современной социолингвистике вопросу о

связи и взаимодействии языка и культуры. Связи между языком и другими

компонентами культуры носят двусторонний характер. Процессы

соприкосновения разных культур находят отражение в лексических заимствованиях.

Одной из важных социолингвистических проблем является также

проблема социальных аспектов билингвизма (двуязычия; см. в

статье Многоязычие) и диглоссии (взаимодействия различных социально

противопоставленных друг другу подсистем одного языка). В условиях

билингвизма два языка сосуществуют друг с другом в рамках одного

коллектива, использующего эти языки в различных коммуникативных сферах в

зависимости от социальной ситуации и других параметров

коммуникативного акта (см. Коммуникация). В условиях диглоссии наблюдаются

сходные отношения между разными формами существования одного языка

(литературным языком, койне, диалектами). Социолингвистика изучает также

использование языка в коммуникативных целях, и в частности речевое

поведение как процесс выбора оптимального варианта для построения

социально корректного высказывания. При этом

выявляется сам механизм отбора социально значимых вариантов,

устанавливаются критерии, лежащие в основе выбора. Конечной целью

анализа является выявление социальных норм, детерминирующих речевое

поведение.

Особое место среди проблем социолингвистики занимает проблема языковой политики - совокупности мер,

предпринимаемых государством, партией, классом, общественной

группировкой для изменения или сохранения существующего

функционального распределения языков или языковых подсистем, для

введения новых или сохранения старых языковых норм (см. Норма языковая).

Методы социолингвистики представляют собой

синтез лингвистических и социологических процедур. Они

подразделяются на методы полевого исследования и методы

социолингвистического анализа языкового материала. Методы полевого

исследования включают анкетирование, интервьюирование,

непосредственное наблюдение. Опросники, используемые при заочном

выборочном анкетировании, существенно отличаются от социологических

анкет характером и числом вопросов, а также стратегией опроса,

определяемой его задачей - получить сведения о речи информанта. Большое

внимание уделяется составлению программы и разработке техники

интервью. Для получения достоверных данных о влиянии ситуативных

параметров на речь информантов тщательно контролируют речевую ситуацию,

стимулируя либо естественно-непринуждённую речь, либо сознательную

ориентацию на престижный эталон. Наблюдения над речевой деятельностью

информантов строятся таким образом, чтобы исключить или свести до

минимума влияние наблюдателя на их речевое поведение. Иногда проводится

так называемое включённое наблюдение, при котором наблюдатель выступает

не в роли интервьюера, а в качестве одного из участников

коммуникативного акта.

Для обработки данных полевых наблюдений используются разновидности

корреляционного анализа. Для социолингвистики типичны корреляции,

в которых в качестве независимых переменных выступают те или иные

социальные параметры, стратификационные или ситуативные, а в качестве

зависимых - языковые явления. Между коррелятами отмечается как полная,

так и неполная функциональная зависимость. Зависимости описываются

отдельно по каждому социальному разрезу и комментируются с

содержательной (социолингвистической) стороны. Для этого

используются табличные данные, графики зависимостей,

математико-статистические методы.

Получили распространение некоторые методы моделирования социально обусловленной

вариативности языка с помощью так называемых вариативных правил,

соединяющих в себе элементы порождающей модели с той вероятностной

моделью, которая лежит в основе статистического анализа речевой

деятельности. Для анализа социально детерминированной вариативности в

ситуациях языкового континуума используется импликационная волновая

модель, позволяющая установить социальную иерархию языковых вариаций и

связать их синхронный анализ с анализом диахронным. В основе этой модели лежит гипотеза о

волнообразном распространении языковых инноваций в пространственном

и социальном измерениях.

Существуют также различные модели социально обусловленного речевого

поведения, и в частности модели, в которых речевое поведение

представлено в виде стратегии выбора социолингвистических

переменных. Ограничивающие выбор социальные факторы моделируются в

виде последовательных бинарных селекторов, позволяющих определить

возможные исходы процесса выбора.

Основы социологических исследований в СССР были заложены в

20-30‑х гг. 20 в. трудами советских учёных Л. П. Якубинского,

В. В. Виноградова, Б. А. Ларина, В. М. Жирмунского, Р. О. Шор,

М. В. Сергиевского, Е. Д. Поливанова, изучавших язык как общественное

явление на основе марксистского понимания языка как общественного

явления и историко-материалистических принципов анализа общественных

отношений. Почву для современной социолингвистики подготовили также

труды представителей социологического направления во французском

языкознании (А. Мейе), внёсшего существенный вклад в выявление роли

социальных факторов в развитии языка; работы американских

этнолингвистов, развивавших идеи Ф. Боаса и Э. Сепира о связи языковых и

социокультурных систем; труды представителей пражской лингвистической школы - В. Матезиуса,

Б. Гавранека, Й. Вахека и других, продемонстрировавших связь языка с

социальными процессами и социальную роль литературного языка;

исследования немецких учёных, в особенности Т. Фрингса и созданной

им лейпцигской школы, обосновавших социально-исторический подход к языку

и необходимость включения социального аспекта в диалектологию; оригинальные работы в области

языковой ситуации и культуры речи японской школы «языкового

существования».

В 60-70‑х гг. интерес к социологическим проблемам языка возрос в

связи, с одной стороны, с потребностями современного общества, для

которого проблемы языковой политики и другие практические аспекты

социолингвистики приобретают всё большую актуальность, и, с другой -

с критикой структурной лингвистики,

со стремлением преодолеть ограниченность имманентного подхода к языку

и глубже проникнуть в природу языка как общественного явления.

Социолингвистические направления, разрабатываемые учёными разных

стран, характеризуются различной методологической ориентацией. Некоторые направления

зарубежной социолингвистики (например, в США) ориентируются на

бихевиористскую модель речевого поведения (см. Бихевиоризм), символико-интеракционистскую теорию

социального взаимодействия, феноменологическую социологию.

Социолингвистика, разрабатываемая в СССР и некоторых других странах,

опирается прежде всего на исторический материализм и на частные теории

марксистской социологии - теорию социальной структуры общества, теорию

социальных систем, социологию личности и др.

Аврорин В. А., Проблемы изучения функциональной стороны

языка. (К вопросу о предмете социолингвистики), Л., 1975;

Новое в лингвистике, в. 7, Социолингвистика. М., 1975;

Никольский Л. Б., Синхронная социолингвистика. (Теория и

проблемы), М., 1976;

Социально-лингвистические исследования, М., 1976;

Степанов Г. В., Типология языковых состояний и ситуаций в

странах романской речи, М., 1976;

Швейцер А. Д., Современная социолингвистика. Теория,

проблемы, методы, М., 1977;

Дешериев Ю. Д., Социальная лингвистика. К основам общей

теории, М., 1977;

Проблемы языковой политики в странах Тропической Африки, М.,

1977;

Социальная и функциональная дифференциация литературных языков, М.,

1977;

Языковая политика в афро-азиатских странах, М.. 1977;

Швейцер А. Д., Никольский Л. Б., Введение в

социолингвистику, М., 1978;

Белл Р. Т., Социолингвистика. Цели, методы и проблемы, пер.

с англ., М., 1980;

Типы наддиалектных форм языка, М., 1981;

Теоретические проблемы социальной лингвистики, М., 1981;

Принципы и методы социолингвистических исследований, М., 1989;

Advances in the sociology of language, v. 1, The Hague,

1971;

Aspekte der Soziolinguistik, Fr./M., 1971;

Ferguson C. A., Language structure and language

use, Stanford, 1971;

Gumperz J. J., Language in social groups,

Stanford, 1971;

Directions in sociolinguistic. The ethnography of

communication, N. Y., 1972;

Labov W., Sociolinguistic patterns, Phil.,

1972;

Hymes S., Foundations in sociolinguistics. An

ethnographic approach, Phil., 1974;

Simon G., Bibliographie zur Soziolinguistik,

Tübingen, 1974;

Soziolinguistik, W., 1976;

Halliday M. A. K., Language as a social semiotic.

The social interpretation of language and meaning, Balt., 1978;

Linguistic variation. Models and methods, ed. by

D. Sankoff, N. Y., 1978;

Gumperz J., Discourse strategies, в

кн.: Studies in interactional sociolinguistics, Camb.,

1982.

А. Д. Швейцер.

Полезные сервисы

языковая ситуация

Лингвистика

Языкова́я ситуа́ция -

совокупность форм существованиятакже стилей) одного языка или

совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и

функциональном взаимодействии в границах определённых географических

регионов или административно-политических образований. Я. с. - одно из

основных понятий и предмет изучения в социолингвистике. Разнообразные Я. с. описываются

посредством различных признаков - количественных, качественных и

оценочных (эстимационных), на основе которых можно строить типологию

Я. с.

Количественные признаки: 1) число идиомов в данной Я. с., которые являются её

компонентами; 2) число говорящих на каждом из идиомов в отношении к

общему числу населения исследуемого ареала (этот показатель -

демографическая мощность идиомов); 3) число коммуникативных сфер, обслуживаемых каждым идиомом,

в отношении к общему числу таких сфер (этот показатель - коммуникативная

мощность идиомов); 4) число функционально доминирующих идиомов. По

общему числу идиомов в составе Я. с. различаются монокомпонентные

(включающие один идиом) и поликомпонентные (включающие несколько

идиомов) Я. с. Монокомпонентные Я. с. крайне редки (например, в

Исландии, где единственный язык представлен одной формой существования);

обычно языки существуют в территориальных и социальных разновидностях,

что создаёт поликомпонентные Я. с. Признаки демографической и

коммуникативной мощности могут быть присущи идиомам в одинаковой или в

разной степени, что образует параметр «равномощные - разномощные идиомы»

(особенно важна коммуникативная мощность); по этому параметру Я. с.

разделяются на равновесные (обладающие равномощными идиомами) и

неравновесные (обладающие разномощными идиомами). Например, Я. с. в

Бельгии - равновесная (французский и нидерландский языки), в странах Западной Африки -

неравновесная (местные языки преобладают по демографической мощности, но

уступают европейским по коммуникативной мощности). В неравновесных Я. с.

отдельные идиомы могут быть функционально доминирующими, и по числу

таких идиомов различаются Я. с. однополюсныеодним доминирующим

идиомом) и многополюсныенесколькими доминирующими идиомами).

Например, в Сенегале - однополюсная Я. с. (доминирующий язык - волоф), в Нигерии - многополюсная (доминирующие

языки - хауса, йоруба,

игбо).

Качественные признаки Я. с.: 1) лингвистический характер

входящих в Я. с. идиомов - разновидности одного языка или разные

языки; 2) структурно-генетические отношения между идиомами - сходные,

родственные (родство имеется в виду достаточно близкое), несходные,

неродственные; 3) функциональная равнозначность - неравнозначность

идиомов; 4) характер доминирующего в государственном масштабе идиома

(металекта) - местный или «импортированный». По 1‑му

признаку различаются одноязычные и многоязычные

Я. с.; для многоязычных Я. с. существенно подразделение по 2‑му признаку

на гомогенные и гомоморфные (родственные и типологически сходные) или

гетерогенные и гетероморфные (неродственные и типологически несходные).

Ввиду независимости этих параметров возможны типы Я. с.,

демонстрирующие все возможные комбинации указанных характеристик:

гомогенная и гомоморфная (например, Я. с. в Чехословакии - чешский и

словацкий языки), гомогенная и гетероморфная (например, Я. с. в

Швейцарии), гетерогенная и гомоморфная (например, Я. с. на Балканах, см.

Балканский языковой союз),

гетерогенная и гетероморфная (например, в Финляндии - финский и шведский языки).

По 3‑му признаку, связанному с официальным коммуникативным статусом

идиомов, различаются гармоничные Я. с. (идиомы обладают равным статусом,

например в Бельгии) и дисгармоничные Я. с. (идиомы обладают разным

статусом, например во многих странах Западной Африки); при этом, однако,

юридическое равноправие языков может сочетаться с фактическим

преобладанием одного из них (например, в Канаде английский язык по сравнению с французским языком).

По 4‑му признаку различаются эндоглоссные Я. с. (металект - один из

местных языков, например суахили в Танзании) и

экзоглоссные Я. с. (металект - иностранный язык, например французский

язык в Мали, английский язык в Гане).

Оценочные признаки касаются внешней и внутренней оценки

идиомов (т. е. оценки языка носителями других языков и исконными

носителями в плане его коммуникативной пригодности, эстетичности,

культурной престижности и т. д.). Совокупность внутренних оценок

определяет степень так называемой «языковой лояльности» данного

языкового коллектива, т. е. степень его приверженности к родному языку.

В связи с возможным наличием в Я. с. диглоссии различаются диглоссные и недиглоссные

Я. с. (например, диглоссная Я. с. - в странах Магриба, недиглоссные - в

советских республиках, где функционально сосуществуют национальный и

русский языки). Изучение Я. с. - необходимая предпосылка выбора

рациональной языковой политики.

Существует также более узкое понятие Я. с., коррелирующее с понятием

языкового состояния как совокупности варьирований языка

(компоненты состояния: функциональные стили,

формы существования и формы реализации). В этом случае Я. с. -

пространственное и социальное взаимодействие разных языков или разных

компонентов состояния одного языка.

Степанов Г. В., Типология языковых состояний и ситуаций в

странах романской речи, М., 1976;

Никольский Л. Б., Синхронная социолингвистика, М.,

1976;

Швейцер А. Д., Современная социолингвистика. Теория,

проблемы, методы, М., 1977;

Виноградов В. А., Коваль А. И., Порхомовский

В. Я., Социолингвистическая типология. Западная Африка, М.,

1984;

см. также литературу при статье Социолингвистика.

В. А. Виноградов.

Полезные сервисы