МНОГОЯЗШЫЧНЫЙ, -ая, -ое; -чен, -чна.
многоязычие
Толковый словарь Ожегова
Гуманитарный словарь
МНОГОЯЗЫ́ЧИЕ (полилингвизм, мультилингвизм) - сосуществование и использование неск. яз. в язык. сознании, речевой деят-ности индивида и в яз. коллектива. Частным случаем М. является двуязычие (билингвизм). Существуют разл. классификации индивид. М.: по степени владения неродным яз. (рецептивный, репродуктивный, продуктивный); по способу усвоения неродного яз. (естеств., искусств.) и др. Важную роль играет выдвинутое Л. В. Щербой и психологич. обоснованное Ч. Осгудом и С. Эрвином различие координативного (чистого) и смешанного двуязычия. При первом две (или более) язык. системы существуют в язык. сознании "отдельно", при втором - план содержания язык. систем один, но ему соответствуют два или более плана выражения, принадлежащие разным яз. Если индивид. М. может существовать без коллект. (напр., случай пребывания индивида в иноязычной среде и др.), то обратное, по-видимому, неверно. Коллект. М. также м. б. классифицировано разными способами, преимущ. на основе социолингвистич. критериев (охватывает ли М. весь язык. коллектив; обладают ли яз. равной престижностью; каково функцион. распределение яз. и др.). Особый тип коллективного М. (двуязычия) представляет собой диглоссия. Под М. в шир. смысле слова понимается использование как неск. яз., так и неск. форм одного и того же яз. (диалект и лит. норма, разные диалект. формы и т. п.). М. является важнейшим условием язык. контактов: яз., участвующие в многояз. ситуации, могут подвергаться определенным изменениям. При этом доминирующий яз. подвергается меньшей интерференции, а яз., занимающий в язык сознании индивида или в язык. коллективе подчиненную роль, - большей. Подобную ситуацию У. Вайнрайх определил как субординативное двуязычие (или М.). Понятие "доминир. яз." не является тождеств. понятиям "родной яз." и "яз., усвоенный с детства" (хотя часто и совпадает с ними). Для нек-рых из многояз. ситуаций вообще невозможно говорить об одном родном яз. На протяжении своей истории рус. яз. постоянно являлся и продолжает являться субъектом разнообр. многояз. ситуаций (постулирующаяся многими иссл. церк.-слав.-рус. диглоссия в др.-рус. период, многовековые рус.-тюрк. контакты, контакты рус. диалектов с финно-угорскими яз., рус.-фр. диглоссия в высш. слоях рус. об-ва во 2-й пол. 18 - нач. 19 в. и др.). По мере превращения гос-ва в многонац. кол-во многояз. ситуаций с участием рус. яз. возрастает. В наст. вр. на терр. быв. СССР наблюдается континуум подобных ситуаций. При этом рус. яз., как правило, выступает как неродной яз. нерус. населения, в то время как уровень двуязычия у рус. населения быв. союзных республик и др. нац. образований сравнит. низок. Особый интерес представляют ситуации, в к-рых рус. яз. (иногда в диалект. форме) выступает как родной яз. островной группы нас. в инояз. окружении (островные говоры старожильческого нас. Прибалтики, Кавказа и т. п., речь рус. эмигрантов, иссл. к-рой только начинается).
Лит.: Щерба Л. В. Избр. работы по языкознанию и фонетике. Л., 1958; Новое в лингвистике. Вып. 6: Язык. контакты. М., 1972; Вайнрайх У. Язык. контакты: Пер. с англ. Киев, 1979; Жлуктенко Ю. Лингвист. аспекты двуязычия. Киев, 1979; Белл Р. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы: Пер. с англ. М., 1980.
Слитно. Раздельно. Через дефис
Синонимы к слову многоязычие
Идеография
многоязычие - существование многих языков.
изоглоссы.
глоттохронология.
живой язык. <-> мертвый язык.
койне. креольский язык.
интерлингвистика: эсперанто. воляпюк. идо. линкос.
иноязычный.
на каком-л. языке (говорить #).
по-каковски (прост)?
см. этнос
Лингвистика
Многоязы́чие
(мультилингвизм, полилингвизм) - употребление нескольких языков в пределах определённой социальной общности
(прежде всего государства); употребление индивидуумом (группой людей)
нескольких языков, каждый из которых выбирается в соответствии с
конкретной коммуникативной ситуацией. Оба явления взаимосвязаны
(потребности коммуникации порождают в
многоязычном сообществе многоязычие какой-то части его членов), но не
детерминированы жёстко: преобладающее одноязычие общества не
исключает многоязычия отдельных его членов, и наоборот, многоязычие
государства может согласоваться с преобладающим одноязычием населения в
пределах языковых общин (например, в Швейцарии). Поэтому принято
различать «индивидуальное» и «национальное» многоязычие, последнее
служит объектом социолингвистического
изучения. В наибольших масштабах многоязычие свойственно
многонациональным государствам (СССР, США, Индия, Нигерия и др.).
В условиях многоязычия коммуникативные формы (языки, диалекты, говоры,
социальные и профессиональные жаргоны и т. п.)
образуют функциональную иерархию, например:
1) узколокальные средства внутригруппового общения («домашние»
языки), 2) локальные средства межгруппового бытового общения (так
называемый язык «базара» в разноплемённых сельских сообществах Азии и
Африки), 3) язык административной (или национальной) области, 4) язык
многонационального региона, 5) общегосударственный язык (может
быть и «надгосударственным», т. е. международным). Если языки первых двух ступеней
служат преимущественно целям неформального устного общения, то для
последующих, наряду с названной функцией, всё более возрастают функции
массовой и формальной (в значительной части письменной) коммуникации -
это языки образования, средств информации, литературы, культуры,
науки.
Многоязычие реализуется чаще всего в форме двуязычия
(билингвизма); см. также Диглоссия.
Случаи массового владения тремя и более языками относительно редки.
В СССР двуязычны 28,1% населения (73 млн. чел.), в т. ч. для 23,4% (61
млн. чел.) вторым языком служит русский (1979).
Для многоязычия (билингвизма) имеет существенное значение
функциональный статус употребляемых языков и степень их близости - генетическая или типологическая. На почве многоязычия
происходит интерференция и конвергенция языков, образуются языковые союзы.
Дешериев Ю. Д., Закономерности развития и взаимодействия
языков в советском обществе, М., 1966;
Новое в лингвистике, в. 6, Языковые контакты, М., 1972;
Швейцер А. Д., Современная социолингвистика. Теория,
проблемы, методы, М., 1976;
Weinreich U., Languages in contact: findings and
problems, N. Y., 1953;
Ferguson Ch. A., Language structure and language
use, Stanford, 1971.
Г. А. Зограф.
Понятия лингвистики
Многоязычие (Полилингвизм, мультилингвизм)
Использование нескольких языков в пределах определенной социальной общности.
Выделяют два вида М.:
1) национальное, которое наблюдается в многонациональных странах (РФ, Индия, Нигерия и др.);
2) индивидуальное - свободное использование индивидом трех или более языков как обиходных, в отличие от иностранных языков. При М. языковые образования: литературные языки, диалекты, говоры, социальные и профессиональные жаргоны - обычно находятся в иерархическом соотношении. На практике М. обычно реализуется в виде двуязычия.
Социолингвистика
(Полилингвизм, Мультилингвизм)
Использование нескольких языков в пределах определенной социальной общности. Различают два вида М.: 1) национальное и 2) индивидуальное (одинаково свободное пользование индивидом, по крайней мере, тремя различными языками как обиходными в отличие от иностранных языков). Национальное М. наблюдается в многонациональных странах (Россия, Индия, Нигерия и др.).
При М. различные языковые образования (литературные языки, диалекты, говоры, социальные и профессиональные жаргоны и т. п.) обычно находятся в определенном иерархическом соотношении. На практике М. обычно реализуется в виде двуязычия. Напр., языковая ситуация в Португалии начала XVI в. характеризовалась многоязычием, в основе которого лежали португальский и испанский языки, а также латынь (на латыни составлялись географические описания, ставились пьесы в университетских театрах). К концу XVI в. усилилось стремление к большей самостоятельности и функциональной самодостаточности португальского языка, вовлечению в литературный обиход разговорных, просторечных и диалектных элементов. Чем меньше численность языкового сообщества, тем выше его языковая однородность. В России существуют и взаимодействуют десятки национальных языков и их диалектов, но в крупных российских городах основные формы общественной жизни осуществляются с помощью уже значительно меньшего числа языков, часто двух (в Казани - татарский и русский; Майкопе - адыгейский и русский) или трех (в Уфе - башкирский, татарский и русский).
<=> монолингвизм
См. также: Билингвизм, Многонациональное государство