Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

лексическая валентность опорного слова

Лингвистические термины

Синтаксис

Полезные сервисы

лексическая декомпрессия

лексическая единица

лексическая интерференция

лексическая компетенция

лексическая компрессия

лексическая макроструктура текста

Лингвистические термины

Аанализа текста

Полезные сервисы

лексическая макроструктура текста неоднородная

лексическая макроструктура текста однородная

Лингвистические термины

Аанализа текста

Полезные сервисы

лексическая микроструктура текста двухступенчатая

лексическая микроструктура текста одноступенчатая

Лингвистические термины

Аанализа текста

Полезные сервисы

лексическая микроструктура текста трехступенчатая

лексическая норма

лексическая основа машинного автоматизированного словаря

Переводоведческий словарь

Полезные сервисы

лексическая парадигматика

лексическая семантика

Лингвистические термины

Понятия лингвистики

Полезные сервисы

лексическая система

Гуманитарный словарь

ЛЕКСИ́ЧЕСКАЯ СИСТЕ́МА - организация лексич. состава яз., все звенья к-рой закономерно связаны друг с другом, взаимодействуют и обусловливают друг друга и вне к-рой не может функционировать и восприниматься ни одно слово языка. Устройство Л. С. отражает упорядоченность понятий и знаний о мире в сознании носителей яз. В связи с этим Л. С. имеет сложную, иерархически организованную структуру, отражающую как положение слов по отношению друг к другу, так и соотношение понятий внутри одной лексемы. В рамках Л. С. вычленяются такие осн. лексич. объединения, как лексич. поле, семантич. поле, лексико-семантич. группа, ассоциативное поле, тематич. группа, синонимич. ряд, антонимич. пара, словообразоват. гнездо; каждое из этих лексич. объединений является фрагментом Л. С. и одновременно ее единицей. Внутрисловные связи, отражающие внутр. аспект Л. С., реализуются в полисемии. В осн. такого двуаспектного понимания Л. С. лежат воззрения Л. Щербы. Лексика яз. организована как открытая и динамич. система - доступная для вхождения новых эл-тов, выпадения отживших и испытывающая постоянные изменения под воздействием непрерывно меняющейся действительности.

Лит.: Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопр. языкознания. 1953. № 5; Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962; Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Л. В. Щерба. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974; Денисов П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1980.

Лингвистические термины

Полезные сервисы

лексическая стилистика

лексическая структура текста

Лингвистические термины

Аанализа текста

Полезные сервисы

лексическая структура текста дедуктивная

лексическая структура текста индуктивная

Лингвистические термины

Аанализа текста

Полезные сервисы

лексическая структура текста индуктивно-дедуктивная

Лингвистические термины

Аанализа текста

Полезные сервисы

лексическая трансформация

Переводоведческий словарь

лексическая трансформация

1. Замена переводимой лексической единицы словом или словосочетанием иной внутренней формы.

2. Соответствие, не совпадающее со словарным (ее разновидности: дифференциация, конкретизация смысловое развитие, антонимический перевод, целостное преобразование, компенсация).

3. Перекодирование информации, осуществляемое лексическими средствами.

4. Преобразование лексического материала за счет его сокращения и/или расширения, широкого использования лексических замен.

5. Преобразование при переводе на уровне лексики, вызванные (1) необходимостью передачи стилистических приемов, основанных на игре слов, если в соответствующих словах обоих языков выделены различные признаки; (2) разницей в смысловом объеме слова; (3) различие в сочетаемости (слова находятся в определенных для данного языка связях); (4) привычные для каждого языка употребления слова.

6. Приемы логического мышления, с помощью которых мы раскрываем значение иноязычного слова в контексте и находим ему русское соответствие, не совпадающее со словарным. В семантическом отношении сущность трансформаций заключается в замене переводимой лексической единицы словом или словосочетанием иной внутренней формы, актуализирующим ту слагаемую иностранного слова (ту сему), которая подлежит реализации в данном контексте.

Полезные сервисы

лексическая функция

лексически

лексически полный

Слитно. Раздельно. Через дефис

Полезные сервисы

лексические единицы

лексические замены

лексические коммуникативные универсалии

Лингвистические термины

Аанализа текста

Полезные сервисы

лексические микроструктуры текста

Лингвистические термины

Аанализа текста

Полезные сервисы

лексические омомнимы

Переводоведческий словарь

Полезные сервисы

лексические особенности перевода военных материалов

Переводоведческий словарь

лексические особенности перевода военных материалов - военную лексику принято подразделять на три основные группы: военную терминологию, обозначающую понятия, которые связаны непосредственно с военным вооруженными силами, способами ведения вооруженной борьбы и т.д.; военно-техническую терминологию, которая включает научно-технические термины; и эмоционально-окрашенную военную лексику (сленг), представленную словами и сочетаниями, которые часто употребляются в основном в устной разговорной речи военнослужащих и являются фактически стилистическими синонимами соответствующих военных терминов. Правильный перевод военных материалов зависит в значительной мере от правильного перевода терминов, так как большую часть военной лексики занимают военные и военно-технические термины, несущие максимальную смысловую нагрузку.

Полезные сервисы

лексические ошибки

Методические термины

Полезные сервисы

лексические синонимы

лексические соответствия

лексические трансформации

лексические упражнения

лексический

Толковый словарь

Толковый словарь Ушакова

Толковый словарь Ожегова

Академический словарь

Орфографический словарь

Словарь ударений

Формы слов для слова лексический

Синонимы к слову лексический

прил., кол-во синонимов: 3

Тезаурус русской деловой лексики

Пятиязычный словарь лингвистических терминов

См. lessicale.

Морфемно-орфографический словарь

Грамматический словарь

Словарь галлицизмов русского языка

Словарь иностранных слов

Полезные сервисы

лексический запас

лексический минимум

Методические термины

ЛЕКСИ́ЧЕСКИЙ МИ́НИМУМ.

Лексические единицы, которые должны быть усвоены учащимися за определенный промежуток учебного времени. Количественный и качественный состав Л. м. зависит от целей обучения, этапа обучения и количества учебных часов, отводимых для изучения языка. В методической литературе описаны следующие принципы отбора Л. м.: статистический (критериями отбора слов являются частотность, распространенность, употребительность, необходимость или наличность), методический (учитываются этап обучения, сфера и тема общения), лингвистический (сочетаемость слова, словообразовательная ценность, стилистическая неограниченность и др).

В современной методике Л. м. ориентированы на уровни владения языком и одновременно служат одним из критериев их выделения. Для элементарного уровня владения русским языком как иностранным Л. м. составляет около 800 единиц, для базового - 1 300, для 1-го сертификационного - 2 300. Л. м. в 3 000 слов позволяет понимать до 95% любого текста, а владение 500 словами считается достаточным для построения элементарного высказывания из 6-7 фраз и участии в диалоге из 5-6 реплик. Р. Ладо утверждает, что для говорения на родном языке требуется 2 000 слов, а для аудирования и письма 3 000-4 000 слов (Lado, 1964). В зависимости от направленности на вид речевой деятельности различают активный и пассивный Л. м. Существуют различные частотные словари русского языка и Л. м. (Штейнфельд, 1963; Марков, Вишнякова, 1965; Лексическая основа..., 1984; Лексические минимумы..., 1985 и др.), которые используются составителями учебных пособий при определении лексической основы учебных материалов. См. также активный словарь, пассивный словарь, лексический навык.

Полезные сервисы

лексический навык

Методические термины

ЛЕКСИ́ЧЕСКИЙ НА́ВЫК.

Автоматизированное действие по выбору лексической единицы адекватно замыслу и в соответствии с нормами сочетания с другими единицами в продуктивной речи, а также автоматизированное восприятие и ассоциирование со значением в рецептивной речи. В основе Л. н. лежат следующие операции:

a) перевод лексической единицы из долговременной в оперативную память (вызов слова);

б) сочетание лексической единицы с предыдущей или последующей;

в) определение соответствия выбора и сочетания единиц ситуации.

Выделяются шесть стадий формирования Л. н. (Пассов, 1989):

1) восприятие слова в процессе его функционирования; создается звуковой образ слова;

2) осознание значения слова;

3) имитация слова в изолированном виде или в контексте предложения;

4) обозначение, направленное на самостоятельное называние объектов, определяемых словом;

5) комбинирование (слово вступает в новые связи);

6) употребление слова в разных контекстах.

Полезные сервисы

лексический состав

Синонимы к слову лексический состав

сущ., кол-во синонимов: 3

Полезные сервисы

лексический справочник

лексический узкий контекст

лексический фон

лексическое заимствование

лексическое значение

Лингвистические термины

Предметно-понятийное содержание слова. Оно не мотивируется и не определяется звуковым составом слова. Связь звукового облика слова и его значения можно назвать ассоциацией по смежности, закреплённой языковой традицией. Лексическое значение называют вещественным значением, т.к. слова указывают на вещи и называют их. Лексические значения могут быть конкретными, абстрактными, общими (нарицательными) и единичными (собственными). Лексическое значение не тождественно понятию.

По предметам называния и социального назначения лексические значения делятся на:

1) понятийные (денотативные):

а) конкретные и абстрактные;

6) нарицательные и собственные;

в) номинативные и прономинативные (местоименные) значения;

г) специальные лексические значения, свойственные терминам и профессионализмам;

2) стилистические (коннотативные) значения:

а) значения синонимов;

б) значения слов, принадлежащих к различным стилистическим пластам словарного состава языка и сферам употребления (книжные, разговорные, архаические, поэтические и др. значения);

в) значения архаизмов и неологизмов, диалектизмов и экзотизмов;

г) значения эмоционально-оценочных слов.

Полезные сервисы

лексическое значение слова

Лингвистика

Лекси́ческое значе́ние сло́ва -

содержание слова, отображающее в сознании и

закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе,

явлении и т. д. Л. з. с. - продукт мыслительной деятельности человека,

оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими

видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение.

Л. з. с. носит обобщённый и обобщающий характер. «Всякое слово (речь)

уже обобщает» (Ленин В. И., Полн. собр.

соч., 5 изд., т. 29, с. 246). Формирование Л. з. с. играет

первостепенную роль в познавательной деятельности человека. «Каждый

предмет получает благодаря впервые ему присвоенному названию свою

ясность, очевидность, отчётливость» (слова Эпикура, цитируемые

В. И. Лениным, там же, т. 29, с. 264). Л. з. с. формируется в процессе

активной деятельности говорящих.

В лингвистике Л. з. с. сопоставляется с

философской категорией понятия. При

этом одни учёные отождествляют понятие с Л. з. с., другие отрицают их

связь. Между тем понятие и Л. з. с., относясь к однопорядковым

категориям мышления, не совпадают. Соотношение между ними различно в

разных отношениях: значение шире понятия, так как включает в себя

оценочный и ряд других компонентов; значение у́же понятия в том смысле,

что включает лишь различительные черты объектов, а понятия охватывают

их более глубокие и существенные свойства; значение соотносится с

ближайшими (формальными, бытовыми) понятиями, отличающимися от

содержательных, научных понятий. Совмещение понятия и Л. з. с. в

последнем случае отмечается лишь у терминов;

значение определяется как материал для оформления понятий, а понятие

(концепт) может интерпретироваться как конденсация Л. з. с.

(бытовых понятий). Понятие, лежащее в основе Л. з. с.,

характеризуется нечёткостью, размытостью границ: оно имеет чёткое

ядро, благодаря чему обеспечивается устойчивость Л. з. с. и

взаимопонимание, и нечёткую периферию. Благодаря этой «размытости»

понятия Л. з. с. может «растягиваться», т. е. увеличиваться в охвате,

что позволяет использовать слова для обозначения предметов, не

имеющих специального обозначения в данный момент. Вместе с тем

нечёткость и подвижность имеют свои границы, определяемые узуальными

ассоциациями, внутренней формой слова,

лексической парадигматикой и другими факторами.

В Л. з. с. отражается диалектическое соотношение общего и особенного,

устойчивого и подвижного. Подвижность Л. з. с. позволяет использовать

слово для наименования новых объектов и является одним из факторов художественного словесного творчества.

С подвижностью связана тенденция к многозначности слова.

Л. з. с. - сложная структура, определяемая общими свойствами слова

как знака: его семантикой, прагматикой, синтактикой.

В собственно семантическом смысле в структуре Л. з. с. выделяется 2

аспекта: сигнификативный (см. Сигнификат) и денотативный (см. Денотат). К ним присоединяют и внутреннюю форму

слова (признак, лёгший в основу наименования). Прагматический аспект

Л. з. с. (см. Прагматика) включает

экспрессивно-эмоциональную оценку и разнообразные коннотации. Синтаксический

аспект (отношение между знаками) определяется собственно

синтагматически - его связями с другими значениями языковых единиц в словосочетании и предложении, и парадигматически - его позицией

внутри синонимического ряда («значимость слова»,

или его «структурная функция»). Ядро Л. з. с. - его сигнификативная

сторона. В целом Л. з. с. нередко определяется как совокупность

понятийного ядра и прагматических коннотаций. Синтагматические факторы,

существенные при уточнении значения слова, вторичны по отношению к

собственно семантическому аспекту. В языковой системе Л. з. с.

определяется сигнификатом. Определённую роль в его образовании может

играть и внутренняя форма слова.

В речи Л. з. с. может обозначать

как весь класс данных объектов, так и его отдельного представителя, в

связи с чем возникает проблема объёма Л. з. с. в речи, существенная

для теории референции. В речи

реализуется денотативная сторона Л. з. с., отражающая связь лексического

знака (включающего сигнификат) с представлением о конкретном

внеязыковом объекте. При этом внутренняя форма наименования может

совпадать с сигнификатом.

Некоторые исследователи усматривают Л. з. с. только у основных частей

речи, отвергая наличие его у собственных имён,

служебных слов, местоимений, междометий.

Однако всякое слово обладает лексическим значением, различие состоит в

способе его реализации, в степени самостоятельности и

выделенности. У служебных слов лексическое значение реализуется при

соединении с самостоятельным словом, у местоимений денотативная

сторона значения выявляется по анафорической связи с номинативными

словами или в условиях прямого указания (дейксиса), у междометий лексическое значение

характеризуется нерасчленённостью выражаемого значения. Имена

собственные также содержат элементы сигнификативной стороны значения,

так как подводят единичный объект под некоторый класс объектов.

Подвижность отношения наименования (то есть связь означающего и означаемого),

лежащего в основе Л. з. с., приводит к его изменению. Различаются

причины, результаты и формы изменения значений слов. Причины

изменений Л. з. с. могут быть культурно-историческими (например,

изменения в самих объектах, их социальной оценки, табу), психологическими, внутрисистемными.

В результате изменений Л. з. с. возможно возникновение или

исчезновение многозначности (см. Полисемия), образование омонимов, формы (типы) изменений Л. з. с.

соответствуют в конечном счёте логическим отношениям понятий, таким, как

подчинение (включение), на основе которого развивается расширение,

сужение (специализация), а при учёте коннотаций и «ухудшение» /

«улучшение» значения; внеположенность (соположение), лежащая в основе

смещения Л. з. с.; отношения контрадикторности

(противоположности), приводящие к явлениям энантиосемии;

перекрещивание, порождающее метафору и

разнообразные виды метонимии. Изменения

Л. з. с. могут быть также едва заметными («скольжения» смысла слова).

Благодаря устойчивым ассоциациям объектов и понятий развиваются

регулярные типы изменений Л. з. с., встречающиеся во многих языках

(например, переход «содержащеесодержимое»). Об изменении Л. з. с.

говорят только при социальном закреплении изменения в языке, в

противном случае изменение отношения номинации

приводит лишь к особому употреблению слова. Изменение значения

слова проходит через 3 этапа: 1) инновация в речи (новое

словоупотребление), чаще индивидуального характера, не изменяющая

семантическую структуру слова; 2) формирование нового значения - как

части семантической структуры слова - вследствие регулярного нового

употребления, особенно если оно сопровождается существенными

расхождениями отношений номинации; новое значение может получать особые

грамматические характеристики; 3) образование омонимов при расхождении

Л. з. с. и утрате связи между ними.

В связи с многозначностью возникает проблема типологии и

семантической структуры Л. з. с. В советском

языкознании одна из первых типологий принадлежит В. В. Виноградову,

который выделял в слове по принципу отношения к обозначаемому объекту

основное номинативное значение, минимально зависимое от окружения,

производное номинативное значение, образуемое в результате переноса

или специализации основного, и экспрессивно-стилистическое. На основании

синтагматической обусловленности различаются значения свободные, фразеологически связанные и функционально

обусловленные (например, предикативно-характеризующие). Развивая эту

типологию, Б. Н. Головин предложил различать типы Л. з. с. в

соответствии с тремя аспектами функционирования слова: по отношению

к предмету, к сознанию и к другим Л. з. с. В функциональной типологии

Л. з. с. (Н. Д. Арутюнова) основное противопоставление проводится

между сигнификативной и денотативной сторонами значения.

Различаются семантическая структура слова и структура Л. з. с. Первая

включает совокупность отдельных вариантов Л. з. с.

(лексико-семантических вариантов), среди которых выделяются основные

значения и производные - переносные и специализированные. Каждый

лексико-семантический вариант является иерархически организованной

совокупностью сем - структурой, в

которой выделяется интегрирующее родовое значение (архисема),

дифференцирующее видовое (дифференциальная сема), а также

потенциальные семы, отражающие побочные свойства предмета, реально

существующие или приписываемые ему коллективом. Эти семы важны для

формирования переносных значений слов. Например, у «идти», «ползти»,

«лететь» в их прямом значении архисема - значение «движение»,

дифференциальные семы - «способ передвижения», потенциальные -

«темп движения» (нормальный, медленный, быстрый). При переносном

употреблении слова архисема и дифференциальная сема отходят на задний

план, потенциальные актуализируются, получая статус дифференциальных

(«время идёт, ползёт, летит»). Л. з. с. свойственна и внешняя

структурность: слова и лексико-семантические варианты образуют

лексико-семантическую группу (лексическое поле), внутри которого

значение одного слова является границей значения другого (см. Поле).

Методы анализа Л. з. с. делятся на собственно

лингвистические и психолингвистические.

Лингвистические методы различаются по отношению к парадигматике и синтагматике: для анализа Л. з. с. исследуются

разные слова в одном и том же контексте или одно и то же слове в

различных контекстах. К синтагматически ориентированным методам

относятся дистрибутивный, изучение сочетаемости слов, контекстуальный.

К парадигматически ориентированным относятся методы субституции

(замещения) слов, компонентный анализ.

Психолингвистические методы опираются на эксперименты с

информантами: опрос, ассоциативные методы, измерение Л. з. с.

Использование словарных дефиниций Л. з. с. -

один из способов их изучения. Полное исследование Л. з. с.

достигается сочетанием различных методов, включая и количественные.

Проблема Л. з. с. разрабатывается в неразрывной связи с

общефилософской теорией значения и смысла (см. Философские проблемы языкознания), восходя к идеям

Платона и Аристотеля и главным образом стоиков

(Секст Эмпирик), подчеркнувших связь того, что обозначается

(понятие), того, что обозначает (слово), и объекте (предвосхищение

«семантического треугольника»). В средние века проблемы Л. з. с.

обсуждались в связи со спорами реалистов и номиналистов. Идеи

номинализма развивались Т. Гоббсом и легли в основа понимания Л. з. с.

универсальными грамматиками, которые

утверждали, что имя обозначает «идею», репрезентирующую один или ряд

предметов. Г. В. Лейбниц, Б. Спиноза, Дж. Локк и другие философы

17-18 вв. обсуждали вопрос о том, является ли слово знаком представления

о предмете или же знаком самого предмета. В 19 в. лексическая

семантика сосредоточилась на изучении исторического изменения

значений слов. В. фон Гумбольдтом, Г. Паулем, А. А. Потебнёй,

М. Бреалем, М. М. Покровским, Х. Шпербером, Г. Стерном, С. Ульманом и

другими были определены основные свойства Л. з. с. и выявлены общие

семантические законы изменения значений слов. Развитие логики с конца

19 в. вновь вызвало дискуссии о различиях между денотативной и

коннотативной сторонами Л. з. с. Дж. С. Милль ввёл понятия денотации и

коннотации. Г. Фреге различал смысл (указания на называемый предмет) и

значения (способ обозначения предмета). Последнее на уровне речи

совпадало с внутренней формой обозначения. Р. Карнап различал

экстенсионал (объём значения) и интенсионал (содержание значения).

К. И. Льюис выделял следующие виды значений языковых выражений:

денотация (экстенсионал), коннотация (интенсионал), понятийное

содержание, сигнификация.

В разработку теории Л. з. с. большой вклад внесли советские учёные -

В. В. Виноградов (типология Л. з. с.), Л. О. Резников,

С. Д. Кацнельсон (философские аспекты проблемы), Р. А. Будагов

(историческая семантика) и другие.

В ряде направлений лингвистического структурализма проявляется

антименталистский подход к Л. з. с.: переоценка либо отношений между

языковыми знаками (парадигматических - в теории «значимостей» Ф. де

Соссюра, синтагматических - в теориях дескриптивистов), либо

прагматических факторов, участвующих в реализации Л. з. с.

Бихевиористы (см. Бихевиоризм в

языкознании) считают Л. з. с. равнозначным вызываемой им реакции,

инструменталисты полагают, что слово значит то, что оно обозначает,

сторонники информационной теории считают, что Л. з. с. есть

совокупность информации, которую оно несёт с собой. Однако если

Л. з. с. может вызывать какую-либо реакцию, передавать информацию,

обозначать нечто, то лишь потому, что в сознании говорящего оно связано

с определённым понятием, под которое подводится данное явление

внеязыковой действительности.

Звегинцев В. А., Семасиология, М., 1957;

Кацнельсон С. Д., Содержание слова, значение и обозначение,

М.-Л., 1965;

Леонтьев А. А., Слово в речевой деятельности, М.,

1965;

Проблемы знака и значения, М., 1969;

Комлев Н. Г., Компоненты содержательной структуры слова,

М., 1969;

Семантическая структура слова, М., 1971;

Головин Б. Н., Введение в языкознание, 2 изд., М.,

1973;

Основы теории речевой деятельности, М., 1974;

Никитин М. В., Лексическое значение в слове и

словосочетании, Владимир, 1974;

Тондл Л., Проблемы семантики, пер. с чеш., М., 1975;

Принципы и методы семантических исследований, М., 1976;

Степанов Ю. С., Номинация, семантика, семиология (виды

семантических определений в современной лексикологии), в кн.: Языковая

номинация. (Общие вопросы), М.. 1977;

Виноградов В. В., Избранные труды, т. 3, Лексикология и

лексикография, М., 1977;

Языковая номинация. (Общие вопросы), М., 1977;

Бородина М. А., Гак В. Г., К типологии и методике

историко-семантических исследований, Л., 1979;

Аспекты семантических исследований, М., 1980;

Лингвистическая семантика, в кн.: «Новое в зарубежной

лингвистике», в. 10, М., 1981;

Новиков Л. А., Семантика русского языка, М., 1982;

Телия В. Н., Коннотативный аспект семантики номинативных

единиц, М., 1986;

Уфимцева А. А., Лексическое значение, М., 1986;

Rey A., Théories du signe et du sens, v. 1-2, P.,

1973-76;

см. также литературу при статьях Слово, Лексикология, Семантика.

В. Г. Гак.

Лингвистические термины

Понятия лингвистики

Лингвистические термины

Содержание слова, т. е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова.

Номинативное (прямое) значение с л 6-в а. Лексическое значение, непосредственно связанное с отражением в сознании предметов, явлений, отношений объективной действительности. Нож (название предмета), красивый (название качества), читать (название действия), десять (название числа), быстро (название признака действия). Слова, имеющие номинативное значение, образуют свободные словосочетания.

Фразеологически связанное значение слов а. Лексическое значение, существующее или приобретаемое только в составе фразеологической единицы. Прилагательное чреватый в значении "способный вызвать, породить что-либо" реализует это значение во фразеологизме чреватый последствиями. Во фразеологическом обороте us огня да в полымя оба существительных приобретают значение "неприятность"

Синтаксически обусловленное значение слова. Лексическое значение, приобретаемое словом только в определенной синтаксической функции. Существительное указ в функции сказуемого с отрицанием не приобретает значение ^не может служить авторитетом, основанием, указанием для кого-либо" Самодур все силится доказать, что ему никто не указ и что он - что захочет, то и сделает (Добролюбов).

Лексическое значение складывается из вещественного значения, носителем которого является корень слова (непроизводная основа), и деривационного значения, выражаемого словообразовательными аффиксами. Значение "маленький дом" в слове домик складывается из вещественного (предметного) значения, заключенного в корне дом-, и деривационного значения, выражаемого суффиксом реального уменьшения -ик. В словах с непроизводной основой лексическое и вещественное значения совпадают. см. вещественное значение, деривационное значение.

Методические термины

Полезные сервисы

лексическое значение слова косвенно-номинативное

Лингвистические термины

Понятия лингвистики

Полезные сервисы

лексическое значение слова мотивированное

лексическое значение слова немотивированное

лексическое значение слова прямо-номинативное

лексическое излишество

Пятиязычный словарь лингвистических терминов

Полезные сервисы

лексическое развертывание

лексическое свертывание