прил.
1. Связанный с богослужебной письменностью восточных и южных славян.
2. Связанный с церковнославянским языком.
прил.
1. Связанный с богослужебной письменностью восточных и южных славян.
2. Связанный с церковнославянским языком.
ЦЕРКОВНОСЛАВЯ́НСКИЙ, церковнославянская, церковнославянское. прил., по знач. связанное с языком богослужебных книг южных и восточных славян. Древний церковнославянский язык (то же, что старославянский язык). Новый церковнославянский язык.
ЦЕРКОВНОСЛАВЯ́НСКИЙ, -ая, -ое. Относящийся к богослужебной письменности южных и восточных славян. Ц. язык.
ЦЕРКОВНОСЛАВЯ́НСКИЙ -ая, -ое. Относящийся к богослужебной письменности восточных и южных славян. Ц-ая азбука. Ц. язык (литературный язык восточных и южных славян в 11 - 17 вв.).
-ая, -ое.
Относящийся к богослужебной письменности восточных и южных славян.
К гражданской азбуке отец почему-то относился свысока, а церковнославянскую называл «кириллицей» и гордился ею. Ляшко, Никола из Лебедина.
◊
литературный язык восточных и южных славян в 11-17 вв.
церко́внославя́нский, церко́внославя́нская, церко́внославя́нское, церко́внославя́нские, церко́внославя́нского, церко́внославя́нской, церко́внославя́нских, церко́внославя́нскому, церко́внославя́нским, церко́внославя́нскую, церко́внославя́нскою, церко́внославя́нскими, церко́внославя́нском, церко́внославя́нск, церко́внославя́нска, церко́внославя́нско, церко́внославя́нски
См. slavone.
ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ язык - старославянский язык, подвергшийся влиянию живых славянских языков и поэтому имеющий местные разновидности (изводы). Русская разновидность церковнославянского языка применялась в церковной, а также научной литературе, влияла на русский литературный язык до 18 в. Сохраняется как культовый язык православной церкви ряда стран.
древнеславянский литературный язык. По своему
происхождению это старославянский
язык, подвергшийся влиянию живых языков народов, у которых он был
распространён. Это влияние отражено уже в самых ранних памятниках
10-11 вв. Различают местные разновидности Ц. я., или изводы, редакции:
восточнославянская, болгарская, македонская, сербская, хорватская глаголическая, чешская, румынская.
Нормы Ц. я. изменялись с постепенным
передвижением центров древнеславянской книжности с юга славянского мира
на восток, под влиянием живых народных языков, в зависимости от
тенденций к унификации Ц. я. и восстановлению древних норм, что было
связано с деятельностью различных книжных школ. Так, после некоторой
децентрализации и ослабления строгости норм Ц. я. (12-13 вв.) наступает
эпоха унификации и восстановления древних норм (14-15 вв.) в результате
деятельности тырновской школы в Болгарии, ресавской школы в Сербии и
связанного с этой деятельностью второго южнославянского влияния на Руси.
В конце 15-16 вв. происходит смещение центров славянской книжности в
Западную Русь и в Москву, вызвавшее смену норм под влиянием местных
народно-разговорных языков. В 17 в. существовало несколько центров
книжности: Вильно, Киев, Москва, что привело к параллелизму норм.
В 18 в. централизация и нормализация Ц. я. проходили на основе Ц. я.,
употреблявшегося в Москве. Наряду с произведениями, написанными на
Ц. я., в славянских странах в разное время появляется литература на
основе живого народного языка, так складываются 2 типа древнерусского,
древнесербского, древнеболгарского (староболгарского) литературных
языков. В основе одного типа лежит Ц. я., в основе другого - живой
народный язык. В разные эпохи взаимоотношения между этими типами
литературных языков различны. Если в средние века они были сравнительно
близкими, то в 17 в. имело место двуязычие. С другой точки зрения, в
Киевской Руси Ц. я. и русский язык имели строго
разграниченные сферы употребления и образовывали диглоссию, при которой литературным был только
Ц. я. В 17 в. это разграничение нарушается, в связи с чем диглоссия
переходит в двуязычие (Б. А. Успенский). Народный румынский язык и Ц. я., как языки разных систем,
всегда были достаточно независимы друг от друга. Ц. я. постепенно
уступал литературному языку на народно-разговорной основе одну сферу
распространения за другой и, наконец, в 18 в. вышел из письменного
употребления. Сохраняется как культовый язык православной церкви.
В лингвистической литературе вместо терминов «старославянский» и
«Ц. я.» употребляется также термин «древнеславянский литературный язык»,
которым обознается единый литературный язык южных славян (9-18 вв.),
восточных славян (10-18 вв.), мораван (чехов) (9-11 вв.) и
влахо-молдаван (14-18 вв.).
Булич С., Церковнославянские элементы в современном
литературном и народном русском языке, ч. 1, СПБ, 1893;
Толстой Н. И., К вопросу о древнеславянском языке как общем
литературном языке южных и восточных славян, ВЯ, 1961, № 1;
[Доклады, прочитанные на заседании Комиссии по составлению словаря
общеславянского литературного (церковнославянского) языка в апреле
1966 г.], там же, 1966, № 5;
Копыленко М. М., Как следует называть язык древнейших
памятников славянской письменности? «Советское славяноведение», 1966,
№ 1;
Виноградов В. В., История русского литературного языка.
Успенский Б. А., История русского литературного языка
(XI-XVII вв.), München, 1987.
Л. Л. Касаткин.
Церковнославянский язык - Древнеславянский литературный язык, по происхождению - старославянский язык, испытавший воздействие живых языков народов, у которых он был распространен. Существует в местных редакциях - так называемых изводах: русский (восточнославянский), болгарский, македонский, сербский, румынский и др. Название связано с первоначальным функционированием в качестве конфессионального языка, однако церковнославянский являлся языком книжности вообще. Оказал большое влияние на лексику русского языка, прежде всего литературного, однако, в связи с его использованием в церковной практике, сказывается воздействие церковнославянского языка и на словарный состав диалектов.