м.
1. Тот, кто владеет искусством литературного стиля.
2. Тот, кто занимается созданием определенного стиля в одежде, прическах, макияже и т.п.
3. Специалист в области стилистики.
м.
1. Тот, кто владеет искусством литературного стиля.
2. Тот, кто занимается созданием определенного стиля в одежде, прическах, макияже и т.п.
3. Специалист в области стилистики.
СТИЛИ́СТ, стилиста, муж. Человек, владеющий искусством литературного стиля, пишущий хорошим стилем. Блестящий стилист.
СТИЛИ́СТ, -а, муж. Человек, владеющий искусством литературного стиля, пишущий хорошим стилем. Блестящий с.
| жен. стилистка, -и.
СТИЛИ́СТ -а; м. Тот, кто владеет искусством литературного стиля, мастер стиля. Блестящий, тонкий, непревзойдённый, недосягаемый с.
◁ Стили́стка, -и; ж.
-а, м., с определением.
Тот, кто владеет искусством литературного стиля, мастер стиля.
Как прозаик, Батюшков занимает в русской литературе одно место с Жуковским. Это превосходнейший стилист. Белинский, Сочинения А. Пушкина.
Читайте, изучайте приемы писателей-стилистов: Чехова, Тургенева, Лескова. М. Горький, Письмо В. В. Иванову, около 3 февр. 1917.
стили́ст, стили́сты, стили́ста, стили́стов, стили́сту, стили́стам, стили́стом, стили́стами, стили́сте, стили́стах
стилист ( < стиль)
1) Тот, кто владеет искусством стиля;
2) специалист, изучающий и преподающий стилистику.
Заимств. в XVIII в. из франц. яз., где styliste - суф. производное от лат. stilus «стиль» < «почерк» < «палочка для письма». См. стиль.
стили́ст
По-видимому, через франц. styliste - то же от лат. stīlus "палочка для письма, почерк, стиль" + суф. -ista.
СТИЛИСТ а, м. styliste m.
1. Писатель с оригинальным стилем, мастер стиля. Реляция написана не мудра, не гневайтесь, да я сам ее и не писал, будучи не хороший штилист. 1773. Суворов. // С. Письма 27. Как прозаик, Батюшков занимает в русской литературе одно место с Жуковским. Это превосходный стилист. Белинский Соч. А. Пушкина. Не стало более в Риме великих писателей, у него есть только стилисты. Герц. // 30-13 247. В русской литературе я добился некоторого успеха как стилист. 1856. Герц. 30-24 207.
2. устар. То же, что стилизатор. Труд покаянный Ге: художник-реалист В нем дебютирует - как техник и стилист. Мартьянов. Судьбинин .. стал стилистом и работает из дерева под средневековье, причем пользуется при раскраске китайскими лаками. 10. 2. 1924. И. Грабарь - В. М. Грабарь.
3. Художник-модельер, создающий модели нового стиля одежды. СМ-83. Дело в том, что на каждой такой "фабрике" занято не более 10 человек: хозяин, бухгалтер, стилисты, закройщики. Труд 17. 10. 1989. Стилистка и, ж. - Лекс. Даль-3: стили/ст; Уш. 1940: стили/стка.
- Имиджмейкер.
- Создатель звёздного образа.
- И писатель, и парикмахер.
- Писатель, хорошо владеющий словом.
- Человек, хорошо владеющий литературным языком, приёмами художественной выразительности, образности.
- Роман Александры Марининой.
ж.
1. Научная дисциплина, занимающаяся изучением особенностей языка и стиля произведений художественной литературы.
2. Раздел языкознания, занимающийся изучением выразительных средств языка.
3. Совокупность выразительных средств и приемов их использования, характерная для какого-либо художественного произведения, писателя, актера и т.п.
СТИЛИ́СТИКА - сущ., ж., употр. сравн. часто
Морфология: (нет) чего? стили́стики, чему? стили́стике, (вижу) что? стили́стику, чем? стили́стикой, о чём? о стили́стике
1. Стилистикой называют учение о стилях речи.
Стилистика романтизма. | Латинская стилистика. | Аристотелю принадлежат многочисленные высказывания по вопросам стилистики.
2. Стилистикой называют свойства и выразительные средства языка художественного произведения, писателя.
Стилистика повестей Гоголя. | Стилистика лирики Блока. | Две вещи важны в литературе - содержание и стилистика. | Важнейшая черта стилистики позднего Пушкина: соединение высокого и низкого.
3. Стилистикой называют жанровую направленность чего-либо.
Стилистика абстракционизма. | Внезапно стилистика фильма переменилась. | Стилистика причитания - один из ключей к пониманию творчества Цветаевой.
4. Стилистикой называют отдел теории литературы, который изучает стили литературных произведений.
Литературная стилистика. | Стилистика занимала внимание византийских учёных как промежуточная между литературоведением и грамматикой область.
5. Стилистикой называют раздел языкознания, который изучает систему стилей языка, способы употребления литературного языка в разных видах и жанрах письменности.
Практическая стилистика русского языка. | Стилистика научной речи. | Учебник, пособие по стилистике.
СТИЛИ́СТИКА, стилистики, мн. нет, жен. (линг., лит.).
1. Учение о выразительных средствах языка. Стилистика разговорной речи.
2. Отдел теории словесности о средствах и приемах художественной речи.
3. Совокупность художественных средств языка какого-нибудь литературного произведения, писателя, литературной школы, эпохи. Стилистика Гоголя. Стилистика романтиков первой четверти 19 века.
СТИЛИ́СТИКА, -и, жен. Наука о стиле или стилях языка и художественной речи. С. русского литературного языка.
| прил. стилистический, -ая, -ое. С. анализ.
СТИЛИ́СТИКА1́, -и, ж
Раздел литературоведения, изучающий литературно-художественные стили, эстетические функции языковых средств и стилистические средства литературных произведений.
Стилистика художественного текста.
СТИЛИ́СТИКА2́, -и, ж
Раздел языкознания, изучающий систему функциональных разновидностей речи, языковые нормы и способы употребления литературного языка в различных условиях языкового общения, в разных видах и жанрах письменности, в различных сферах общественной жизни.
Г. Я. Солганик разработал основы стилистики газетных жанров.
стилистика
1. Наука о средствах сцепления в разных речевых стилях и вытекающих отсюда правилах выбора языковых единиц.
2. Раздел языкознания, в задачи которого входит изучение разных стилей и эксперссивно-эмоцио-нально-оценочных свойств различных языковых средств с точки зрения их использования в различных сферах речеязыкового общения.
3. Учение о выразительных средствах языка и их использование в различных сферах речевого общения.
СТИЛИ́СТИКА -и; ж. Спец.
1. Учение о стиле (стилях) речи. С. романтизма. Латинская с.
2. Свойства и выразительные средства языка художественного произведения. С. Пушкина. С. повестей Гоголя. С. лирики Блока. // Совокупность выразительных средств, раскрывающих тему, идею, мысль (фильма, направления в искусстве, школы). С. фильма. С. театральной постановки. С. абстракционизма.
3. Отдел теории литературы, изучающий стили и стилистические средства литературных произведений. Литературная с. Спецсеминар по стилистике.
4. Раздел языкознания, изучающий систему стилей языка, описывающий нормы и способы употребления литературного языка в различных условиях языкового общения, в разных видах и жанрах письменности. Практическая с. русского языка. С. научной речи. Учебник по стилистике.
* * *
стили́стика - 1) раздел языкознания, изучающий систему стилей языка, языковые нормы и способы употребления литературного языка в различных условиях языкового общения, в разных видах и жанрах письменности, в различных сферах общественной жизни.
2) В литературоведении стилистикой называют раздел теоретической поэтики, изучающий речь художественную.
* * *
СТИЛИСТИКА - СТИЛИ́СТИКА,
1) раздел языкознания, изучающий систему стилей языка, языковые нормы и способы употребления литературного языка в различных условиях языкового общения, в разных видах и жанрах письменности, в различных сферах общественной жизни.
2) В литературоведении стилистикой называют раздел теоретической поэтики, изучающий речь художественную (см. РЕЧЬ ХУДОЖЕСТВЕННАЯ).
СТИЛИСТИКА -1) раздел языкознания, изучающий систему стилей языка, языковые нормы и способы употребления литературного языка в различных условиях языкового общения, в разных видах и жанрах письменности, в различных сферах общественной жизни.2) В литературоведении стилистикой называют раздел теоретической поэтики, изучающий речь художественную.
-и, ж.
1. Учение о стиле (стилях) речи.
Стилистика романтизма. Латинская стилистика.
2. Свойства и выразительные средства языка художественного произведения.
Как и всякому великому художнику слова, форма его стихов была подсказана ему их содержанием. Стилистика у него всецело подчинялась тематике. К. Чуковский, Мастерство Некрасова.
3. Раздел языкознания, изучающий систему стилей языка, описывающий нормы и способы употребления литературного языка в различных условиях языкового общения, в разных видах и жанрах письменности.
СТИЛИСТИКА,
1) раздел языкознания, изучающий систему стилей языка, языковые нормы и способы употребления литературного языка в различных условиях языкового общения, в разных видах и жанрах письменности.
2) В литературоведении - раздел теоретической поэтики, изучающий художественную речь.
СТИЛИСТИКА (лингвистическая, лингвостилистика, общая С.) - раздел языкознания, изучающий выразительные средства и возможности языка и закономерности функционирования (использования) последнего в различных сферах общественной деятельности и ситуациях общения; предметом С. является стиль (см.) во всех его значениях. Однако задачи современной стилистики шире, поскольку она исследует и вопросы формирования стилей в связи с историей лит. языка, и язык худож. литературы (смыкаясь с поэтикой), и проблемы организации текста (смыкаясь с лингвистикой текста), и различные жанры общения, исходя из учета структуры речевого акта и его успешности, эффективности (смыкаясь с прагматикой) (см. Взаимоотношение стилистики и смежных дисциплин). Существенной приметой С. является изучение языка в динамике - аспект функционирования языка (речеведческий), поскольку стиль по природе своей - явление функциональное и динамичное. Поэтому развитие С. как науки связано с постепенным формированием и оформлением в языкознании коммуникативно-функциональной парадигмы лингвистической науки (см. Лингвистика речи; Речевéдение). В этом плане актуально определение Ю.А. Бельчикова (1997): "С. - раздел языкознания, в котором исследуются закономерности использования языка в процессе речевой коммуникации, функционирование языковых единиц (и категорий) в рамках лит. языка в соответствии с его функциональным расслоением в различных условиях речевого общения, а также функц.-стилевая система, или "система стилей" лит. языка в его современном состоянии и диахронии". С. противопоставлена разделам языкознания, описывающим языковые единицы по уровням языковой системы (фонетика, лексикология, грамматика), но соотносительна с культурой речи и риторикой.
С., как и многие современные лингвистические дисциплины (особенно новые, например прагматика), многоаспектна и потому представлена не одним, а целым рядом направлений; в центре внимания каждого из них какой-либо аспект многогранного понятия "стиль". В С. в целом, или общей С., основными направлениями являются С. структурная (С. строя языка), иначе С. ресурсов (см.), или С. языка; С. функциональная (см.), т.е. употребления языка, включающая С. текста (см.); С. худож. речи (см. Язык художественной литературы, Художественный стиль речи, или художественно-изобразительный, художественно-беллетристический, Коммуникативная стилистика художественного текста).
Предшественницей современной С. была античная риторика (и поэтика), первоначально как наука об ораторском искусстве, о словесном выражении и мастерстве, в которой рассматривались отбор слов и их сочетания, тропы и фигуры речи. Термин "стиль" закрепляется в употреблении в XIX в. (первоначально в произведениях немецких романтиков) в связи с "провозглашением" понятия индивидуальности творческой личности. С середины XIX в. риторика теряет свою былую значимость, заметно "выхолащивается" и смыкается со С. (по номинации заменяясь последним словом) в ее собственно практическом преломлении: описание средств выразительности языка и эффективной речи. Это и составило основу одного из наиболее ранних направлений традиционной С., впоследствии названной "С. ресурсов", и примыкающей к ней практической С. (см.) как реализации первой в практике обучения.
В современной С. как науке обычно выделяются следующие направления.
Так называемая структурная, или аналитическая, С., иначе С. языка (см. Стилистика ресурсов), занимающаяся изучением и описанием стилистически значимых средств и возможностей языка (преимущественно современного, т.е. в синхронном аспекте). Предмет ее - прежде всего сами стилистически значимые средства, определение их различных маркировок, систематизация стилистически отмеченных средств, тем самым стилистическая сторона языковой системы; отсюда и ее название - структурная (в противоположность речевой, функциональной). Однако поскольку стиль - явление в принципе функциональное, то и это направление не является собственно (исключительно) структурным. Кстати, практическая С. как раз дает рекомендации эффективного употребления в речи стилистических средств языка. Структурная С. (С. языка) изучает стилистические значения (см.) и стилистические окраски (см.) языковых единиц, стилистические потенции синонимов, антонимов, средства словесной образности (см.), стилистические нормы (см.), систематизируя и описывая обычно все эти средства по уровням языковой системы (см. Лексическая стилистика; Синтаксическая стилистика и т.д.).
Направление, смыкающееся со С. языка, но более широко охватывающее всю коннотативную "сферу" языка (не только стилистические, но и экспрессивные, эмоциональные, оценочные средства), а главное, ориентированное на изучение закономерностей функционирования выразительных средств языка в речи, представлено экспрессивной С. (см.). Она исследует средства и способы достижения выразительности речи в соответствии с целями общения и интенциями говорящих в тех или иных ситуациях и сферах коммуникации. Предметом ее изучения являются не столько сами по себе экспрессивно-эмоциональные и другие выразительные средства языка, сколько сложившиеся (и окказиональные) приемы, способы использования этих средств в речи, их сочетания - стилистические и композиционные приемы - и достигаемый при этом коммуникативно-стилистический эффект.
Центральным направлением современной С. является функциональная С. (см.), исследующая закономерности функционирования языка в зависимости от коммуникативных задач в различных социально значимых сферах общения и деятельности, соотносительных с формой общественного сознания, и прежде всего специфику и речевую системность функциональных стилей (см.) и их более частных функц.-стилевых разновидностей: подстилевых, жанровых, ситуативных и т.д., нормы отбора и сочетания в них языковых средств. В отличие от структурной С. (С. языка, С. ресурсов), предметом ее изучения являются не сами по себе языковые единицы и их описание, но закономерности их использования в речи (текстах, типах текстов), обусловленные прежде всего влиянием на речь базовых и других экстралингвистических стилеобразующих факторов (см.), т.е. воздействием на последнюю соответствующей формы общественного сознания, типа мышления, целей и задач общения и вида деятельности, тематики и содержания целостного высказывания (произведения), жанра и др., определяющих принципы отбора и сочетания языковых элементов и организацию речи, смысловую структуру текста. Исследуются также: вопросы взаимодействия функц. стилей и подстилей, внутренней дифференциации функц. стилей; особенности использования в текстах разных функц. стилей функц.-смысловых типов речи (описания, рассуждения и др. - см.); композиционные особенности функц. стилей; специфика их смысловой структуры (см.); функц. семантико-стилевые категории (см.) и мн. др.
Хотя проблема соотношения стилистики строя языка и С. его употребления была обоснована Г.О. Винокуром и В.В. Виноградовым, наиболее явно о целесообразности выделения двух направлений С. - аналитической и функциональной С. (именно в этих терминах) - высказался Ю.С. Сорокин, открывший знаменательную дискуссию по С. (1954).
В последнее время особо выделяется Стилистика текста (см.), чему во многом способствовало появление лингвистики текста. Однако изучение текста в качестве предмета исследования С. - смысловой структуры текста, его речевой организации, композиции, средств и способов достижения стилевой специфики текстов и т.д. - это проблематика и функц. С. Поэтому следует рассматривать С. текста как один из аспектов функц. стилистики, с той лишь разницей, что первая исследует преимущественно целый отдельный текст, а вторая типологию текстов как единиц функц. стиля (здесь более широкий аспект). Необходимо разграничивать, однако, С. текста и лингвистику текста, понимаемую обычно как грамматика текста.
Историческая, или диахроническая, стилистика (см.) - малоразработанное, но весьма перспективное направление исследований. И. с. призвана изучать развитие стилистических средств лит. языка и его стилевых разновидностей: прежде всего формирование функц. стилей (их специфики, речевой системности, стилевых категорий) в связи с историей рус. лит. языка; взаимодействие функц. стилей, их роль в лит. языке на разных этапах его истории, обогащение лит. языка за счет функц.-стилевых разновидностей и др. Собственно говоря, это проблематика функц. С. и С. ресурсов, но представленная не в синхронном "срезе", а в диахронии.
Сопоставительная стилистика (см.), предмет изучения которой - стилевые системы двух-трех сравниваемых языков, их различия и возможные сходства. Так, функц. стили славянских и - шире - западноевропейских языков имеют многие общие стилевые закономерности. Однако по традиции С. с. до недавнего времени ограничивалась аспектом сопоставительной лингвистики, лишь частично изучая сходства и различия стилистических окрасок и значений языковых единиц по уровням языковой системы (лексических, грамматических и т.д.), выявляя национальные и другие характерологические черты сравниваемых языков, но без выхода в функц.-стилистические проблемы исследования.
С. художественной речи (см. Художественный стиль речи, или художественно-изобразительный, художественно-беллетристический, Язык художественной литературы) изучает своеобразие функционирования языка в сфере худож. литературы (в художественных текстах). Хотя понятие "язык худож. литературы" означает реализацию эстетической функции языка (эстетической значимости языковых единиц в контексте целого художественного произведения) и хотя "понятия "язык худож. литературы" и "литературный язык" не тождественны, а соотносительны как общее, родовое, и видовое", понятие С. х. р. "не утрачивает своей лингвистической субстанции" (Бельчиков, 1997). Существенно, что в сфере худож. литературы шлифуются нормы лит. языка, что "язык худож. литературы" ориентирован на нормы лит. языка. С. худож. речи в качестве направления общей С. представлена как собственно лингвистическими исследованиями (проблемы соотношения понятий "язык худож. литературы" и "лит. язык"; роль худож. литературы в формировании норм лит. языка; специфика языка худож. литературы - речевой организации последней по сравнению с другими функц. стилями, изучение закономерностей и своеобразия функционирования различных языковых единиц и категорий, включая текстовые, в худож. текстах), так и лингво-литературоведческими, которые В.В. Виноградов именовал наукой о стилях худож. литературы (1959). Здесь в центр внимания исследователя ставятся проблемы изучения истории стилей худож. литературы и их своеобразия, появление этих стилей на определенном уровне развития лит. языка, а также - индивидуально-авторские стили (стиль писателя), проблема "образа автора" (см.) как идейно-композиционного стержня худож. произведения, организующего его языковые и композиционные элементы, благодаря чему они получают идейно-эстетическое назначение. Принципом анализа материала при этом является единство формы и содержания. В задачи С. худож. речи входит анализ разных типов авторского повествования, определение состава и функций внелитературных средств языка (см.), изучение типологии композиционно-синтаксических форм повествования, исследование глубинного и поверхностного смысла (см.) худож. произведения, его смыслового развертывания (см.) и др.
Кроме того, с учетом структуры речевого акта (автор - код (текст) - получатель) и в зависимости от того, на первом или третьем компоненте этой модели сосредоточивается исследовательское внимание, выделяют стилистику от автора, иначе - С. кодирования (см.), и от читателя - С. декодирования (см.).
Структура С. может быть представлена и в виде совокупности дихотомических (парных) противопоставлений (В.Д. Бондалетов) - см. направления С. Е.П. Карташевой (2002) предложена интересная классификация на основе методик лингвистического анализа текста, в связи с которой выделяются следующие исследовательские парадигмы современной стилистики: 1) имманентный анализ (уровень языковых единиц, когда текст исследуется через специфику языковых единиц); 2) системный функц.-стилистический (в русле идей классической функц. стилистики); 3) интертекстуальный анализ (изучение текстов в тексте как культурно-социологическом феномене); 4) антропоцентрическая парадигма, опирающаяся на понятие дискурс (см.), концепт (см.), картина мира, категория языковой личности (см.) и др.; 5) особое направление - семиотическое, предлагаемое формально-структурной школой Ю. Лотмана (ранее - В.М. Жирмунский, Ю.Н. Тынянов, Р.О. Якобсон и др.). См. также: Направления стилистики и Б. Тошович (2002).
Научное изучение проблем С. в России началось в XVIII в. и связано с деятельностью М.В. Ломоносова. Позднее вопросы С. разрабатываются С.Т. Аксаковым, Ф.И. Буслаевым, А.А. Потебней, А.Н. Веселовским, Д.Н. Овсянико-Куликовским и др.
Как особая науч. дисциплина С. оформляется в XX в., и это во многом связано с изучением функционирования языка в процессе общения и прежде всего с формированием функц. С. Именно постепенное утверждение принципа функционализма приводит, особенно с серед. ХХ в., к определению понятия "функц. стиль" и всей новой проблематики стилистики (в русле ее функц. направления), развитию ее методов и частных методик (см. Методы лингвостилистического анализа), появлению многочисленных публикаций. В этом большую роль вначале сыграли труды Ш. Балли, ученых Пражского лингвистического кружка и их последователей (В. Матезиус, Я. Мукаржовский, Б. Гавранек, К. Гаузенблас, Й. Мистрик, Й. Краус, М.Елинек и др.). Основатели современной отечественной С. - В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, М.М. Бахтин, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, В.Б. Шкловский, В.М. Жирмунский, Л.А. Булаховский, Б.А. Ларин. Их последователи - Ю.С. Сорокин, Р.А. Будагов, А.Н. Гвоздев, Б.Н. Головин, Д.Э. Розенталь, Д.Н. Шмелев, Т.Г. Винокур, Г.В. Степанов, В.В. Одинцов, А.Н. Васильева, Ю.А. Бельчиков, В.П. Григорьев, Е.А. Иванчикова, В.Г. Костомаров, М.Н. Кожина, О.А. Крылова, О.А. Лаптева, О.Г. Ревзина, О.Б. Сиротинина, Г.Я. Солганик, Ю.С. Степанов, Н.И. Формановская и мн. др.
Лит.: Сорокин Ю.С. К вопросу об основных понятиях стилистики. - ВЯ. - 1954. - №2; Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики. - ВЯ. - 1955. - № 1; Его же: О языке худож. литературы. - М., 1959; Его же: Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963; Мурат В.П. Об основных проблемах стилистики. - М., 1957; Щерба Л.В. Избр. работы по русскому языку. - М., 1957; Винокур Г.О. О задачах истории языка // Избр. работы по русскому языку. - М., 1959; Балли Ш. Французская стилистика. - М., 1961; Ефимов А.И. Стилистика худож. речи. - М., 1961; Гальперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи // Проблемы современной филологии. - М., 1965; Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике рус. языка. - 3-е изд. - М., 1965; Степанов Ю.С. Французская стилистика. - М., 1965; Будагов Р.А. Лит. языки и языковые стили. - М., 1967; Пражский лингвистический кружок. - М., 1967; Гельгардт Р.Р. О стилистических категориях. - ВЯ. - 1968. - № 6; Кожина М.Н. К основаниям функц. стилистики. - Пермь, 1968; Ее же: Стилистика рус. языка. - М., 1993; Ее же: Пути развития стилистики рус. языка во 2-й половине ХХ в., "Stylistika-VI". - Opole, 1997; Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. - М., 1971; Его же: Языковой вкус эпохи. - М., 1994; Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. - Л., 1972; Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы. - М., 1973; Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. - М., 1973; Сиротинина О.Б. Современная разг. речь и ее особенности. - М., 1974; Иванчикова Е.А. Синтаксис худож. прозы Достоевского. - М., 1975; Рогова К.А. Синтаксические особенности публиц. речи. - Л., 1975; Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике рус. языка. - М., 1976; Ее же: Функц. направление в лингвостилистике…: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. - М., 1981; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1976; Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. - М., 1977; Его же: Труды акад. В.В. Виноградова по рус. стилистике и развитие стилистических исследований в последней трети ХХ в., "Stylistika-VI". - Opole, 1997; Его же: Стилистика // Энц. Рус. яз. - М., 1997; Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. - Л., 1977; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика рус. языка. - М., 1977; Шмелев Д.Н. Рус. язык в его функц. разновидностях. - М., 1977; Григорьев В.П. Поэтика слова. - М., 1979; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Одинцов В.В. Стилистика текста. - М., 1980; НЗЛ. Вып. IX (см. Гиро, Михель, Риффатер). - М., 1980; Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции совр. рус. лит. языка. - Томск, 1981; Бондалетов В.Д. и др. Стилистика рус. языка. - Л., 1982; Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функ. типы русской речи. - М., 1982; Купина Н.А. Смысл худож. текста и аспекты лингвосмыслового анализа. - Красноярск, 1983; Томашевский Б.В. Стилистика. - М., 1983; Лаптева О.А. Языковые основания выделения разновидностей разг. совр. рус. лит. язы- ка. - ВЯ. - 1984. - № 6; Разинкина Н.М. Функц. стилистика. - М., 1989; Матвеева Т.В. Функц. стили в аспекте текстовых категорий, Свердловск. - 1990; Ревзина О.Г. Альтернативные подходы к худож. тексту: синтезирующий взгляд // Текст: Проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания рус. языка как иностранного. - М., 1996; Гончарова Е.А. Стиль как антропоцентрическая категория // Studia linguistica. Вып. 8. Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. - СПб., 1999; Горшков А.И. Русская стилистика. - М., 2001; Карташева Е.П. Стилистика прозы В.В. Розанова: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. - М., 2002; "Stylistika-VI". - Opole, 1997 (см. статьи О.Б. Сиротининой, Г.Я. Солганика, Н.О. Гучинской и др.); Havranek B. Studie o spisovnem jazyce. - Praha, 1963; Hausenblas K. Výstavba jazykových projevů a styl. - Praha, 1972; Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. - Leipzig, 1975; Mistrik J. Štylistika slovenského jazuka. - Bratislava, 1985; Tošovič B. Funkcionalni stilovi. - Sarajevo, 1988; его же: Функционални стилови. - Београд, 2002; Gajda S. Stan wspólczesnej stylistyki a synteza stylistyczna // Synteza w stylistyce slowianskej. - Opole, 1991; Przewodnik po stylistyce polskiej / Red. n. St. Gajda. - Opole, 1995.
М.Н. Кожина
стили́стика, стили́стики, стили́стик, стили́стике, стили́стикам, стили́стику, стили́стикой, стили́стикою, стили́стиками, стили́стиках
сущ., кол-во синонимов: 5
Стили́стика -
раздел языкознания, имеющий основным
предметом стиль во всех языковедческих
значениях этого термина - как индивидуальную манеру исполнения речевых
актов, как функциональный стиль речи, как
стиль языка и т. д. Однако задачи стилистики шире, нежели только
изучение стиля; она исследует эволюцию стилей в связи с историей литературного языка, язык художественной литераторы в его эволюции,
универсальные приёмы языкового построения произведений литературы
(соприкасаясь с поэтикой), а также жанры общения (соприкасаясь с прагматикой). Предметом стилистики
является также изучение экспрессивных средств
языка (см. Коннотация), фигур речи и тропов, которые не связаны с каким-либо одним
определённым стилем.
Современная стилистика понимается различно в разных лингвистических
направлениях и школах, причём каждое понимание имеет объективное
основание в связи с многосторонностью основного предмета
стилистики - стиля.
1)Наиболее узкое понимание стилистики
(исторически не первое) было выдвинуто американской дескриптивной лингвистикой в 40-50‑х гг. 20 в.
Поскольку структура языка понималась дескриптивистами как аранжировка
его элементов в речи в пределах от морфемы до предложения включительно, стилистике отводилось
изучение структуры единиц, более крупных, чем предложение, -
аранжировка предложений, их группировка в абзацы и т. д. (А. А. Хилл и
другие); этот подход может быть назван дескриптивной
стилистикой.
2)Более широкое понимание стилистики,
непосредственно исходящее из предыдущего, характерно для
современной, главным образом английской, лингвистики текста. То, что дескриптивисты
определяли как стилистическую вариативность, т. е. построение
текста на более длинных отрезках, чем предложение, в лингвистике
текста рассматривается как проявление общих закономерностей
построения текста. Соответственно
понятие вариативности, свободного выбора говорящим или автором текста
приёмов и форм сильно ограничивается, и стилистика
отождествляется с грамматикой текста (У. Хендрикс и другие); тем не
менее в этом смысле можно говорить о
текстовой стилистике.
3)Стилистика, выходящая за пределы текста,
как учение о соотношении текста с внетекстовыми (общеязыковыми,
«кодовыми» и т. п.) подсистемами языка - стилями, была разработана
исторически ранее, в 30-40‑х гг. 20 в., лингвистами пражской лингвистической школы. Текст, вообще речевой акт, устный или письменный, с
этой точки зрения предстаёт как результат выбора говорящим языковых
форм из заранее данных языком возможностей - фонетических, грамматических, лексических
(слов), синтаксических, и как их комбинация в
речевом акте в зависимости от его цели («функции»). Основу такого
истолкования стилистики составило понятие «коммуникативного», или «функционального»,
стиля речи; этот подход, который можно назвать функциональной
стилистикой, смыкается с социолингвистикой.
Понятие функционального выбора, в свою очередь, восходит к концепции
Ш. Балли, согласно которой в языке констатируются многочисленные синонимические формы и их ряды, один из последних
составляет «нейтральный фон», а другие отличаются той или иной
дополнительной окраской - именно стилистической. Балли понимал эту
окраску главным образом как экспрессивную - «сниженную»,
разговорно-фамильярную, или, напротив, «высокую», книжную (ср.,
например, рус. «лицо» - нейтральное, «лик» - высокое, «рожа» -
сниженное).
Названные подходы составляют современную языковедческую стилистику в
узком смысле слова. Параллельно с оформлением этого основного ядра
стилистики дополнительно развивались ещё два её направления.
4)С одной стороны, в противопоставлении
развивающемуся учению о структуре языка (см. Система языковая), стилистика стала осознаваться
как общее учение об употреблении языка (в советском
языкознании - Г. О. Винокур), что отвечало повсеместному сдвигу
лингвистики 50‑х гг. 20 в. к исследованию «языка в действии»
(Э. Бенвенист), использования языка говорящими в разных ситуациях,
предпосылок успешного совершения речевых актов и т. п.; эти вопросы
включаются в сферу языковой прагматики, и, следовательно, можно говорить
о прагматической стилистике. С другой
стороны, в концепции Винокура различное общественное употребление языка
вообще носит исторический характер, и в этом смысле учение об
общественном употреблении является исторической стилистикой общего
языка. Уже с 30‑х гг. 20 в. синхронная
стилистика современного языка стала рассматриваться - главным образом
в стилистической концепции В. В. Виноградова - как этап в истории
литературного языка; этот подход определяется как историческая
стилистика.
5)Наконец, стилистика общенародного языка
всегда, но особенно интенсивно начиная с 20‑х гг. 20 в.,
рассматривается в связи с языком художественной литературы и
творчеством отдельных крупных писателей, необходимость этого
(отрицавшаяся, например, в концепции Балли) непреложно вытекает из
концепции Виноградова (а также работ Л. Шпитцера и других на Западе).
Это расширение составило предмет стилистики языка художественной
литературы и тесно смыкается с поэтикой.
Все названные подходы составляют современную языковедческую
стилистику в широком смысле слова. При этом подходы 3 и 4 часто
используются при обучении языку и иногда рассматриваются как
практическая стилистика, которая имеет целью обучить
стилистическим нормам родного языка.
В центре теоретической стилистики находится проблема
речевого акта и текста как его результата. Обычный речевой акт состоит
из 3 компонентов: автор акта («отправитель», адресант); текст;
воспринимающий акт («получатель», адресат). Соответственно этому
разделяются: стилистика от «автора», иногда называемая
«генетической», - исследование авторского выбора речевых средств,
замысла («идеи») и его исполнения (воплощения в текст); стилистика
внутреннего построения самого текста, иногда
рассматривающаяся как воплощение собственных законов данного
речевого жанра и называемая в этом случае «имманентной» стилистикой;
стилистика адресата, рассматривающая интерпретацию
адресатом замысла отправителя речи, а также сам «образ адресата», или
«фактор адресата», снова соприкасающийся с замыслом автора речи.
Это трёхчастное деление находит полную параллель в
литературоведческой стилистике (благодаря чему она и оказывается
связанной со стилистикой языковедческой), в которой вычленяются:
проблема «образа автора», детально исследованная в концепции
Виноградова; проблема структуры текста, составляющая предмет
исследований так называемой структуральной поэтики (от
Н. С. Трубецкого до Ю. М. Лотмана и других; выделяются работы
Р. О. Якобсона); проблема адресата (исследованная, в частности,
Д. С. Лихачёвым на материале древнерусской литературы; например, адресат
«житий» не тот же, что адресат «хождений» как жанров древней
словесности). Особую проблему, связанную со всеми предыдущими,
составляет неоднозначность прочтений, интерпретаций художественного
текста (например, текст «Горя от ума» А. С. Грибоедова, по данным
Ю. Н. Тынянова, как текст, полный кружковых ассоциаций и намёков
20‑х гг. 19 в., и в наши дни как текст - результат богатейших
ассоциаций, связанных с протекшими общественными событиями русской
жизни и традицией театральных интерпретаций). Таким образом,
языковедческая и литературоведческая стилистики имеют общую часть,
включающуюся также в семиотику языка и литературы. Тем не менее за
пределами этой общей части обе стилистики разграничиваются, и вопрос об
их размежевании интенсивно исследуется (например, в работах
Г. В. Степанова).
Стилистика одного языка может быть сравнена со стилистикой другого
или других языков, что составляет предмет сопоставительной стилистики, которая с течением
времени разделилась на практическую и теоретическую. Практическая
сопоставительная стилистика изучает выборы, предпочтения, которые
должен сделать говорящий, переходя с одного языка на другой при обучении
или при переводе. Наблюдения над выбором форм приводят к определённым
обобщениям, которые формулируются как правила стилистики,
рекомендации при обучении иностранному языку. Внутри сопоставительной
стилистики выделилась контрастивная грамматика (см. Контрастивная лингвистика), представляющая
собой некоторое сужение сопоставительной стилистики.
Обобщения сопоставительной стилистики приводят к выводу, что в разных
языках имеются разные предпочтительные способы выражения одних и тех
же содержаний (мыслей), что, например, немецкий
язык - «глагольный», французский - «именной», «абстрактный»; индоевропейские языки в целом
противопоставляют «субстанцию» и её «форму» (например, «чашка чаю»),
тогда как индейские языки соединяют их в понятии
«явление» («чаечашка»), и т. п. Это одна из главных проблем
теоретической сопоставительной стилистики; решение её в рамках только
сопоставительной стилистики, дисциплины описательной, невозможно.
Стилистика, таким образом, выходит в область общей проблемы «язык и
мышление», составляющей содержание таких разных концепций, как
стадиальная типология (работы И. И. Мещанинова 30-40‑х гг.), концепция
языка как «промежуточного мира» между языком и мышлением
(Л. Вайсгербер, см. Неогумбольдтианство), концепция «языковой
относительности» (Э. Сепир и Б. Л. Уорф в США), концепции языковой
«картины мира» современных советских учёных.
Важной проблемой теоретической сопоставительной стилистики является
вопрос о её теоретическом языке, инструменте её описаний.
В сопоставительной стилистике один язык обычно описывается средствами
другого языка; таким образом, язык описания выступает одновременно в
двух функциях - как элемент сравнения рядом с описываемым языком и
как средство, форма, «план выражения» результатов, содержания этого
сравнения. Язык в этой роли может быть назван эпиязыком и
противопоставлен метаязыку.
Различие эпиязыка и метаязыка играет важную роль в теории
формализованных языков и основаниях математической логики (например,
в работах Х. Б. Карри).
Предшественницами современной стилистики были античные и
средневековые поэтика и в большей степени риторика. Поэтика понималась как наука о поэзии, а
риторика первоначально - как наука об ораторском искусстве; центральная
часть риторики составляло учение о словесном выражении, в котором
рассматривался отбор слов и их сочетание, а также фигуры речи.
Риторики 17-18 вв. делают центром учение о стилях (например, риторика
А. Х. Белобоцкого в России); в русской стилистике значительную роль
сыграла теория стилей М. В. Ломоносова и его «Риторика» (1748).
Термин «стилистика» появился в начале 19 в. в произведениях немецких
романтиков в связи с новыми для того времени понятиями индивидуальности
творческой личности. В середине 19 в. предпринимаются попытки научно
обосновать стилистику - «Философия стиля» Г. Спенсера (1852) и
Х. Штейнталя (1866). Основы исторической стилистики были заложены в
трудах А. Н. Веселовского («Из истории эпитета», 1895, и др.) и
А. А. Потебни.
В связи с характером стилистики как учения об «употреблении языка»
неоднократно возникали попытки сделать её наиболее общей филологической дисциплиной, подчинив ей как частную
науку языкознание в собственном смысле слова (впервые у немецких
филологов-романтиков братьев А. В. и Ф. фон Шлегель в начале 19 в., в
направлении эстетического идеализма
К. Фосслера).
Лингвистическая стилистика в современном смысле начинается с работ
Балли («Трактат по французской стилистике», 1909) и становится
самостоятельным разделом языкознания в трудах лингвистов Пражского
лингвистического кружка. Оформление стилистики в отечественной науке было завершено в концепции
Виноградова. К современной стилистике примыкает теория
интерпретации в компьютерной лингвистике
(работы В. З. Демьянкова и других).
Античные теории языка и стиля, М.-Л., 1936;
Веселовский А. Н., Из истории эпитета, в его кн.:
Историческая поэтика, Л., 1940;
Звегинцев В. А., Эстетический идеализм в языкознании
(К. Фосслер и его школа), М., 1956;
Щерба Л. В., Опыт лингвистического толкования
стихотворений, в его кн.: Избранные работы по русскому языку, М.,
1957;
Винокур Г. О., О задачах истории языка, в его кн.:
Избранные работы по русскому языку, М., 1959;
Балли Ш., Французская стилистика, пер. с франц., М.,
1961;
Степанов Ю. С., Доказательство и аксиоматичность в
стилистике. Метод Л. Шпицера, «Вестник МГУ. Филология. Журналистика»,
1962, № 5;
его же, Французская стилистика, М., 1965;
Виноградов В. В., Стилистика. Теория поэтической речи.
Поэтика, М., 1963;
Гельгардт Р. Р., О стиле литературных произведений (объект
и метод), в сб.: Вопросы стилистики, М., 1966;
Гак В. Г., Русский язык в зеркале французского, «Русский
язык за рубежом», 1967, № 3; 1971, № 2;
Тынянов Ю. Н., Сюжет «Горя от ума», в его кн.: Пушкин и его
современники, [М., 1969];
Фёдоров А. В., Очерки общей и сопоставительной стилистики,
М., 1971;
Скребнев Ю. М., Очерк теории стилистики, Г., 1975;
Долинин К. А., Стилистика французского языка, Л.,
1978;
его же, Интерпретация текста. Французский язык, М.,
1985;
Античные риторики. [Переводы], М., 1978;
Лихачёв Д. С., Поэтика древнерусской литературы, 3 изд.,
М., 1979;
Вомперский В. П., Стилистическая теория А. Х. Белобоцкого,
в сб.: Лингвистические аспекты исследования литературно-художественных
текстов, Калинин, 1979;
Степанов Г. В., О границах лингвистического и
литературоведческого анализа художественного текста, Известия АН СССР,
сер. ЛиЯ, 1980, т. 39, № 3;
Хендрикс У., Стиль и лингвистика текста, пер. с англ., в
кн.: Новое в зарубежной лингвистике, в. 9 - Лингвостилистика, М.,
1980;
Одинцов В. В., Стилистика текста, М., 1980;
Арутюнова Н. Д., Фактор адресата, Известия АН СССР, сер.
ЛиЯ, 1981, т. 40, № 4;
Стилистика художественной речи, Калинин, 1982;
Кожина М. Н., Стилистика русского языка, 2 изд., М.,
1983;
Демьянков В. З., Основы теории интерпретации и её
приложения в вычислительной лингвистике, М., 1985;
Общая риторика, пер. с франц., М., 1986;
Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира, М.,
1988;
Гончаренко С. Ф., Стилистический анализ испанского
стихотворного текста, М., 1988;
Spencer H., The philosophy of style,
в его кн.: Essays, v. 2, L., 1852;
Steinthal H., Zur Stylistik, «Zeitschrift für
Völkerpsychologie und Sprachwissenschaft», 1866, Bd 4;
Bally Ch., Traité de stylistique française,
t. 1-2, Hdlb., 1909;
Spitzer L., Linguistics and literary history,
Princeton, 1948;
его же, Les théories de la stylistique, «Le
français moderne», 1952, t. 20;
Hill A. A., Introduction to linguistic
structures, N. Y., [1958];
Galperin I. R., Stylistics, Moscow, 1971;
Riesel E., Schendels E., Deutsche
Stilistik, Moskau, 1975;
см. также литературу к статье Стиль.
Ю. С. Степанов.
Существует несколько направлений, входящих в стилистику как составные части.
1. Стилистика практическая. Прикладная учебная дисциплина, не имеющая своей теории. В нее могут входить наряду с сугубо стилистическими вопросами "трудные случаи" грамматики, лексикологии, фразеологии, вопросы, связанные с культурой речи.
2. Стилистика ресурсов.
Направление, изучающее стилистические ресурсы языка:
1) функционально окрашенные средства языка;
2) выразительные возможности и стилистические оттенки слов, форм, конструкций. Один из центральных объектов этой науки - стилистические синонимы на всех уровнях языка (фонетическом, лексическом, фразеологическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом). Стилистика ресурсов изучает книжные и разговорные средства, нейтральные. В ее компетенцию входит обоснование языковых стилей: книжного, нейтрального, разговорного. Классификация стилей здесь соответственно связана с представлением об основных стилистических окрасках: книжной, нейтральной, разговорной.
3. Стилистика функциональная. Направление, изучающее закономерности функционирования языка в разных сферах общения, соответствующих тем или иным разновидностям человеческой деятельности.
Она вбирает в себя также традиционную стилистику ресурсов, изучая свой предмет - функциональный стиль - в трех основных параметрах:
1) типовая ситуация общения;
2) стилевые черты;
3) языковые средства, подчиняющиеся типовой ситуации общения.
Изучая нормы отбора и сочетания тех или иных языковых средств в определенном функциональном стиле, она тем самым обосновывает речевую системность стиля. Одна из ведущих концепций функциональной стилистики - это представление о стилевой системе, вбирающей в себя следующие функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, разговорный, стиль художественной литературы.
1) Раздел языкознания, изучающий различные стили (стили языка, стили речи, жанровые стили, индивидуальный стиль писателей и т. д., см. стиль в 1, 2 и 3-м значениях).
2) Учение о выразительных средствах языка (стилистика языка) и их использование в различимх сферах речевого общения (стилистика речи). Акад. В. В. Виноградов различает: 1) стилистику языка, 2) стилистику речи и
3) стилистику художественной литературы. Стилистика языка, или функциональная стилистика, изучает стилистическую структуру языка как "системы систем", изучает функциональные языковые стили, стилистические свойства языковых средств вне зависимости от конкретных условий их использования. Стилистика речи анализирует особенности функционирования языковых средств в конкретных условиях их использования, связанных с теми или иными жанрами, формами, видами устной и письменной речи (выступление в дискуссии, лекция, доклад, пресс-конференция, беседа; передовая статья в газете, научная рецензия, юмористический рассказ, приветственный адрес и т. д.). Стилистика художественной литературы имеет предметом своего исследования все элементы стиля художественного произведения, стиля писателя, стиля литературного направления и т. д., т. е. "способы индивидуального или канонизированного целой писательской школой применения разнообразных средств общего языка.
Французский лингвист Шарль Балли разграничивает;
1) стилистику общую, исследующую общие стилистические проблемы речевой деятельности, касающиеся всех или большинства языков,
2) стилистику частную, изучающую стилистическую структуру конкретного национального языка, и
3) стилистику индивидуальную, рассматривающую экспрессивные особенности речи отдельных индивидов.
См. stilìstica.
СТИЛИ́СТИКА.
Раздел языкознания, в котором исследуются закономерности использования средств языка в процессе коммуникации. В практическом курсе языка занятия по С. сводятся к ознакомлению учащихся с функциональными стилями и особенностями организации языковых единиц в тексте.
Раздел языкознания, имеющий основным предметом стиль во всех языковедческих значениях этого термина - как индивидуальную манеру исполнения речевых актов, как функциональный стиль речи, как стиль языка.
См. также: Литературный язык, Регистр, Социостилистика, Функционально-стилистическая дифференциация языка, Функциональный стиль
СТИЛИСТИКА и, ж. stylistique f. <, нем. Stilistik.
1. Учение о стилях речи. БАС-1. Стилистика разговорной речи. Уш. 1940.
2. Отдел теории литературы, изучающий стили литературно-художественных произведений. БАС-1. Грамматисты и риторы, занимавшиеся преподаванием стилистики, не считали новых писателей заслуживающими изучения. Черн. Критика. // Соврем. 1855 № 5.
3. Совокупность выразительных средств языка какого-л. художественного произведения, писателя, литературной школы и т. п. БАС-1. Гоголь сделала в русской романической прозе такой же переворот, как Пушкин в поэзии. Тут дело идет не о стилистике, и мы первые признаем охотно справедливость многих нападок литературных противников Гоголя за его язык, часто небрежный и неправильный. Белинский Рус. лит-ра в 1843 г. Накладывая ограничения на фонетику и морфологию, язык освобождает человека в синтаксисе и отпускает на простор духовной свободы в стилистике. Э. Г. Аветян Объективная мотивация поэт. текста. // Соврем. воспр. 1980 121.|| перен. Она <праздничность> воплощена в стилистике упаковок, в оформлении витрин. НМ 2002 11 155. - Лекс. Даль-3: стили/стика.
- Наука о выразительных средствах языка и художественной речи.
- Изучение выразительных средств языка.
- Трёхтомная поэма иранского поэта Мохаммеда Таги Бехара.
СТИЛИСТИКА ДЕКОДИРОВАНИЯ (С. восприятия, С. читателя) - направление стилистики (стилистики худож. речи), изучающее те стороны высказывания, которые передают лицу, принимающему (декодирующему) сообщение, мысли и чувства лица, отправляющего сообщение, а также факторы, определяющие воздействие текста на читателя. Противопоставлена стилистике кодирования (см.).
Целью анализа текста в С. д. является объективное лингвистическое подтверждение идейно-худож. содержания произведения. Главная задача С. д. - изучение кодов и алгоритмов декодирования произведения для разных уровней языка и культуры. Под кодом понимается набор значимых языковых единиц и правил их соединения (комбинирования), под алгоритмом декодирования - правила восстановления сообщения на основе знания кодовых комбинаций. Под сообщением понимается текст литературного произведения или его отрывок такой длины, какая признается необходимой и достаточной, чтобы быть эстетически значимой. В С. д. основное внимание уделяется изучению коннотативных значений, выразительного потенциала лексических, фразеологических, грамматических и фонетических единиц языка в контексте произведения, т.е. их экспрессивные качества, функционирование и взаимодействие при передаче мысли, чувств и отношений в худож. тексте или в различных условиях общения.
При декодировании неизбежна утрата некоторой части информации, что обусловлено рядом причин, главными из которых являются различие содержания памяти кодирующего и декодирующего и возможные изменения в коде. Борьба с потерей информации осуществляется с помощью приемов выдвижения тех или иных смыслов, значимых для автора. Эти приемы обеспечивают надежную защиту сообщения от искажений и препятствуют неправильному пониманию при его декодировании. В С. д. к таким приемам относятся, напр., конвергенция, эффект обманутого ожидания и сцепление.
Конвергенция - избыточность стилистических средств передачи важного для автора мотива, чувства или настроения, усиливающего и концентрирующего читательское восприятие сообщения. Эффект обманутого ожидания - появление в высказывании элемента малой вероятности, нарушающего непрерывность сообщения и создающего неожиданность, которые вызывают сопротивление восприятия, требуют усилия со стороны читателя, а потому сильнее на него воздействуют, поскольку наиболее информативными и экспрессивными являются элементы низкой предсказуемости. Сцепление - фонетическое (рифма, метр, аллитерация, ассонанс), структурное (морфологическое или синтаксическое построение) или семантическое (синонимы, антонимы) сходство элементов произведения, занимающих сходные позиции, сообщающее целостность тексту.
Наряду с потерей информации при декодировании сообщения возможно и ее возрастание, т.е. сотворчество читателя и автора, в результате которого происходит обогащение личности читателя. Поэтому в С. д. подчеркивается активность лица, декодирующего заключенное в тексте сообщение. Однако эффективное декодирование смысла произведения возможно только при условии наличия у читателя фоновых знаний, необходимого предварительного запаса информации, складывающегося из ранее прочитанного, услышанного и пережитого. Если этот предварительный запас недостаточен, т.е. читатель интеллектуально и эмоционально неразвит, то не будет получена и основная информация, заключенная в сообщении. В связи с этим практическое значение С. д. связано с необходимостью создания высокой культуры чтения.
С. д. является теоретической базой интерпретации текста.
Основы С. д. заложены Л.В. Щербой в его "Опытах лингвистического толкования стихотворений" (1922-1936 гг.). Общественное значение филолога-стилиста ученый видел в индивидуальном толковании инд. худож. произведения. Метод Л.В. Щербы, противопоставленный структуральному анализу, предписывает не членить текст дальше некоторого предела функц. восприятия эстетической ценности произведения (как в плане содержания, так и в плане выражения) и подвергать стилистическому анализу лишь средства, которые выполняют худож. функцию.
Лит.: Щерба Л.В. Избр. работы по рус. языку. - М., 1957; Степанов Ю.С. Французская стилистика. - М., 1965; Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - Л., 1979; Арнольд И.В. Стилистика совр. английского языка (стилистика декодирования). - М., 1981; Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М., 1982; Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. - М., 1983; Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. - М., 1984; Домашнев А.И., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация худож. текста. - М., 1989.
Е.А. Баженова
Направление, изучающее текст с точки зрения читательского восприятия: не то, что хотел сказать автор, а что на самом деле он сказал.
Направление, изучающее текст с точки зрения читательского восприятия: не то, что хотел сказать автор, а что на самом деле он сказал.
беглость речи, богатство речи, выразительность речи, деловое общение, деловой стиль, диапазон речи, интертекстуальность, интертекстуальные связи, качество речи, коммуникативная деятельность, коммуникативные качества речи, логическое ударение, логичность речи, научный стиль, недочёты речевые, норма, объявление, официально-деловой стиль, публицистический стиль, разговорный стиль, речевая культура, речевой этикет, риторика, связная речь, сетевой этикет, стили функциональные, стилистика, стилистика лингвистическая, стилистические ошибки, стиль, стиль деловой, стиль научный, стиль публицистический, стиль разговорный, стиль речи, точность речи, узус, уместность речи, фоностилистика, формальное общение, формулы вежливости, формы речи, функциональная грамотность, функционально-семантическое поле, функционально-смысловые типы речи, функциональные стили, функциональные типы текстов, художественно-беллетристический стиль, чистота речи, экспрессивная речь, экспрессивность речи, этикет, этикет речевой, этикет сетевой, этикетные речевые жанры, эффективность речи, ясность речи
СТИЛИСТИКА ИСТОРИЧЕСКАЯ, ИЛИ ДИАХРОНИЧЕСКАЯ - одно из направлений общей стилистики, изучающее процессы становления стилистических ресурсов языка в ходе развития последнего, его стилистической системы и средств выразительности, а также формирование функц. стилей и более частных жанрово-речевых разновидностей в связи с изменением их экстралингвистических основ. И. с. подразделяется на два аспекта исследований: структурный (строя языка, его диахронии) и собственно функциональный; однако при этом и первый аспект не лишен отражения процессов употребления языковых единиц, т.е. функционального. Это вытекает из тесной взаимосвязи развития языка с его использованием в процессах общения. Ср.: "любое изменение языка начинается в речевой деятельности" (Кубрякова, 1970, с. 199) и "язык существует и развивается как целенаправленная функционирующая система" (там же, с. 200). Отсюда стиль - категория историческая (см. Историзм стиля). Учет аспекта функционирования языка позволяет определить причины языковых изменений, начиная с глобальных: "Язык изменяется под давлением нужд коммуникации" (Мартине, 1965, с. 451).
Развитие стилистической системы рус. языка происходило в сложных процессах взаимодействия лит. (на восточнославянской основе) языка с церковнославянским и с диалектами, с устной и письменной речью, позже - профессиональными и другими социальными жаргонами, иноязычными заимствованиями. Стилистической обработке языка во многом способствовало развитие письменности, а затем и печатного слова; кроме того, влияние фольклора и литературы, приведшее к обогащению языка и "шлифовке" его стиля в лаборатории ведущих писателей, публицистов, ученых, проповедников. Ср. неоценимую роль А.С. Пушкина в упорядочении стилистических средств рус. языка, отказ от устаревших церковнославянизмов и расширение функций многих слов и пластов лексики. В этих процессах еще ранее была задействована реформаторская деятельность М.В. Ломоносова (см. Трех стилей теория) и карамзинские преобразования.
Весьма заметны в процессе развития лит. языка не только обогащение его системы новыми стилистическими средствами, а также средствами и приемами словесной образности и выразительности, синонимическими, антонимическими и другими ресурсами стиля, но и преобразование функц.-стилевой системы языка: формирование стилистико-речевых разновидностей (функц. стилей - см.), их взаимодействие, шлифовка средств выражения, композиции, развития жанров, различных текстовых единиц и т.д. Все это связано с функц. расслоением и обогащением литературного языка (см.), чему, в свою очередь, способствовали изменения в материальной, духовной, политической жизни общества, т.е. преобразования в ее социокультурной стороне и др. В частности, формированию науч. функц. стиля способствовало развитие науки, публицистического - появление газеты, журналов и разных жанров публицистики; по наблюдениям В.В. Виноградова, развитие реализма в рус. литературе XIX в. тесно связано со стилистическими преобразованиями языка. Теперь уже самоочевидны существенные изменения в стилистике совр. газетной, радио- и телеречи (см.), оф.-деловой в стилевом и жанровом отношении под влиянием общественно-политических перемен в России последнего времени. Поэтому изучение проблем исторической стилистики особенно явственно показывает взаимосвязи языка и общества (в нашем случае - стиля и общества) и роль динамики экстралингвистических факторов как основы стилевых преобразований. Отметим при этом и влияние изменений стиля мышления на стиль речи, напр., преобразование образной системы средств, лишенных индивидуальной образности в средневековой литературе (см. Д.С. Лихачев, В.В. Колесов), или науч. стиля в зависимости от стиля эпохи. Ср.: "Стиль - всегда следствие изменений по линии язык - мышление" (Колесов).
И. с. как сложившаяся дисциплина, особенно ее функц. аспект (изучение истории функц. стилей и других речевых разновидностей) - это сравнительно молодая отрасль лингвистики. Сам термин "И. с." и задачи ее исследования представлены в работе Г.О. Винокура 40-х гг. "О задачах истории языка". Отталкиваясь от фундаментального тезиса о функц. природе языка ("язык есть только тогда, когда он употребляется"), Г.О. Винокур определяет основы функц. направления стилистики и связывает его с историей языка: "Перед нами новая проблема истории языка, без изучения которой история языка неполна. Она составляет содержание лингвистической дисциплины - стилистики, поскольку речь идет об истории языка - исторической стилистики" (1959, с. 222). Правда, позже идеи ученого были "приложены" к стилистике вообще и преимущественно синхронической, а также к истории лит. языка (Горшков, 1984). Вообще же функц. стилистика как самостоятельная дисциплина формируется с конца 20-х и в 30-е гг. - прежде всего в трудах В.В. Виноградова - вместе с образованием истории лит. языка и культуры речи. Это в известной степени отразилось в том, что предмет исследования И. с. в истории лит. языка оказался недостаточно четко очерченным и в некоторых аспектах эти дисциплины пересекаются, совмещаются.
До настоящего времени нет ясности в вопросе о самостоятельности (отдельности) истории лит. языка и И. с., при общем стремлении ученых различать эти дисциплины. Показателен в этом плане сб. "Историческая стилистика" (1990), авторы двух статей которого неоднозначно трактуют предмет исследования названных дисциплин. Так, В.В. Колесов под историей лит. языка понимает "изучение становления и развития нормы… языка" (с. 16), при том, что И. с. "изучает средства речевой выразительности, в своей совокупности организующие стиль (стили)", или - иначе - "становление и развитие стилистических средств языка…" (с. 18). З.К. Тарланов понятие И. с. толкует широко, в ряде случаев объединяя проблемы стилистики и истории лит. языка. С одной стороны, автор справедливо замечает, что "стилистический анализ не исчерпывается изучением стилистически маркированных средств" (с. 14) и что нельзя сводить историю лит. языка к истории стилей, с другой - он относит к И. с. многие традиционные аспекты истории лит. языка, напр., исследование языка древнерусских памятников, "описание территориальных вариантов церковнославянского и чисто русского языков" и др. Известны также разные позиции относительно целесообразности введения в курс истории лит. языка вопроса об особенностях языка и стиля писателя или памятника письменности (точка зрения Б.А. Ларина и Г.О. Винокура); иное видим в ранних работах В.В. Виноградова (в отличие от поздних), у А.И. Ефимова и др. Следует также отметить, что сам термин "стиль" в это время употребляется еще неоднозначно. Позже (в 50-60-е гг.) В.В. Виноградов разграничивает понятия стилей языка и стилей речи и считает неправомерным употребление термина-понятия "стиль" применительно к донациональному периоду рус. лит. языка, предлагая пользоваться термином "тип речи" (ср. иное у А.И. Ефимова, а также обозначение Б.Н. Головиным истории лит. языка как стилелогии).
В итоге, согласно наиболее общепринятой точке зрения, И. с. и история лит. языка различаются как особые дисциплины. Основным предметом второй является определение путей развития норм как одного из существенных признаков литературности языка. Историческая же стилистика изучает как становление и развитие стилистических средств языка (наиболее традиционный и исследованный аспект, связанный со стилистикой ресурсов - см.), так и закономерности функционирования языка в различных сферах общения - в функц. стилях и иных речевых разновидностях (типах текста), представляющих стилистико-системные образования, - в процессе их формирования и развития на разных этапах истории языка, создающих стилевую специфику того или иного функц. стиля. Это выражается в кристаллизации стилевой специфики функц. стилей, особенностях использования функц.-смысловых типов речи, совершенствовании композиции, формировании закономерностей отбора и организации языковых средств в целом тексте и группе текстов). Функц.-стилистический аспект И. с. только еще начинает развиваться (за исключением анализа худож. текстов). В последние годы активному исследованию в этом плане подвергается науч. стиль, а также публицистический (см. лит.).
Лит.: Ольшки Л. История научной литературы на новых языках. - М.; Л., 1934; Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX вв. - М., 1938 и М., 1982; Винокур Г.О. О задачах истории языка // Избр. работы по рус. языку. - М., 1959; Лесскис Г.А. О размерах предложений в русской научной и худож. прозе шестидесятых годов XIX в. - ВЯ. - 1962. - №2; Звегинцев В.А. Теоретические аспекты причинности языковых изменений // НЗЛ. Вып. 3. - М., 1963; Кутина Л.Л. Формирование языка русской науки. - Л., 1964; Сиротинина О.Б., Бах С.А., Богданова В.А. К вопросу об изменениях дифференциации языка // Язык и общество. - Саратов, 1964; Будагов Р.А. Лит. языки и языковые стили. - М., 1967; Его же: Что такое развитие и совершенствование языка. - М., 1977; Развитие функц. стилей современного русского языка. - М., 1968; Рус язык и советское общество / Ред. В.М. Панов. - М., 1968; Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. - Пермь, 1972; Ее же: О понимании научного стиля и его эволюции в период научно-технич. прогресса // Научно-технич. революция и функционирование языков мира. - М., 1977; Ее же: О некоторых вопросах диахронической стилистики // Лингвостилистические исследования научной речи. - М., 1979; Ларин Б.А. Лекции по истории рус. лит. языка. - М., 1975; Сердобинцев Н.Я. Очерки по истории рус. лит. языка 1-й полов. XVIII в. - Саратов, 1975; Кубрякова Е.С. Общее языкознание. Формы языкознания, функции, история языка. - М., 1976; Линк Н.А. Функционирование некоторых форм глагола и сущ. в научных текстах XVII-первой пол. XVIII вв. (К вопросу о формировании специфики научного стиля): Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Саратов, 1982; Герд А.С. Формирование терм. структуры рус. биологич. текстов. - Л., 1981; Зырянова Т.А. Изменения в семантике и функционировании сложноподч. предложений с прич.-следст. отношениями // Язык и стиль научного изложения. Лингвостилистические исследования. - М., 1983; Котюрова М.П. Эволюция выражения связности в научном стиле XVIII-XX вв. - Пермь, 1983; Горшков А.И. Теория и история рус. лит. языка. - М., 1984; Юдакин А.П. Развитие структуры предложения в связи с развитием структуры мысли. - М., 1984; Ярцева В.К. История английского лит. языка XI-XV вв. - М., 1985; Колесов В.В. Общие понятия исторической стилистики // Историческая стилистика рус. языка. - Петрозаводск, 1990; Тарланов З.К. О предмете и задачах исторической стилистики русского языка. Там же; Майданова Л.М. Синтаксические поиски современной газеты // Читатель и газета: проблемы взаимодействия. - Свердловск, 1990; Кайда Л.Г. Авторская позиция в публицистике (функц.-стилистическое исследование совр. газетных жанров): Автореф. дис. … д-ра филол. наук. - М., 1992; Кокорина Е.В. Стилистические изменения в языке газеты: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1992; Ее же: Стилистический облик оппозиционной прессы // Рус. яз. конца XX столетия. - М., 2000; Кожина М.Н., Дускаева Л.Р. Лингвостилистические изменения в русской газете последнего десятилетия, "Stylistyka-II". - Opole, 1993; Кожевникова Н.А. Типологические характеристики худож. текста на фоне традиций русской литературы XIX-XX вв. // Человек-Текст-Культура. - Екатеринбург, 1994; Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М., 1994; Очерки по истории науч. стиля рус. лит. языка XVIII-XX вв. Т. 1. - Пермь, 1994; Соловьева Г.И. Изменение стиля советских работ по политэкономии в связи с воздействием на них экстралингвистических факторов // Функционирование языка в различных типах текста. - Пермь, 1994; Трошева Т.Б. Формирование рассуждения в процессе развития научного стиля русского литературного языка XVIII-XX вв. - Пермь, 1999; Skubalanka T. Historyczna stylistyka języka polskiego. Przekroje, Wrocław, 1984; Stylistyka-II (Стилевые перемены) / Ред. St. Gajda. - Opole, 1993.
М.Н. Кожина
стилистика как наука - по своему характеру является наукой сугубо функциональной, теоретической
У нее свой объект исследования, особый предмет исследования. Она располагает особым понятийно-терминологическим аппаратом, методами исследования. У нее своя особая проблематика. Объектом изучения стилистики является язык, зафиксированный в текстах. Предмет исследования стилистики - выразительные возможности и средства разных уровней языковой системы, их стилистические значения и окраски (коннотации), закономерности употребления языка в разных сферах и ситуациях общения и как результат этого - своеобразная организация речи, специфичная для каждой сферы. Стилистика имеет круг специфических понятий и категорий: стиль, функциональный стиль, стилистическая окраска, стилистическое средство, стилевая черта, стилистическая норма, речевая системность стиля, стилеобразующие факторы. У стилистики обширная проблематика (См.: словарную статью "проблематика стилистики").
В стилистической области исследования, по М.Н. Кожиной, разработаны свои методы анализа материала:
1) семантико-стилистический метод анализа текста, являющийся основным;
2) сравнительный метод анализа;
3) метод "слово - образ (микрообраз)";
4) стилостатические методы исследования.
по своему характеру является наукой сугубо функциональной, теоретической. У нее свой объект исследования, особый предмет исследования. Она располагает особым понятийно-терминологическим аппаратом, методами исследования. У нее своя особая проблематика. Объектом изучения стилистики является язык, зафиксированный в текстах. Предмет исследования стилистики - выразительные возможности и средства разных уровней языковой системы, их стилистические значения и окраски (коннотации), закономерности употребления языка в разных сферах и ситуациях общения и как результат этого - своеобразная организация речи, специфичная для каждой сферы. Стилистика имеет круг специфических понятий и категорий: стиль, функциональный стиль, стилистическая окраска, стилистическое средство, стилевая черта, стилистическая норма, речевая системность стиля, стилеобразующие факторы. У стилистики обширная проблематика (См.: словарную статью «Проблематика стилистики»).
В стилистической области исследования, по М.Н. Кожиной, разработаны свои методы анализа материала:
1) семантико-стилистический метод анализа текста, являющийся основным;
2) сравнительный метод анализа;
3) метод «слово - образ (микрообраз)»;
4) стилостатические методы исследования.
СТИЛИСТИКА КОДИРОВАНИЯ (стилистика от автора, генетическая стилистика) - направление стилистики (преимущественно стилистики худож. речи), изучающее речевое произведение в аспекте реализации в нем авторского замысла, а также движущие силы творческого процесса писателя. Противопоставлена стилистике декодирования (см.). С. к. пересекается с теорией и историей литературы, поскольку стилистический анализ от автора и обоснованное толкование его намерений требуют обязательного учета литературной, культурной, социальной и политической обстановки эпохи, знания фактов творческой и личной биографии писателя, генезиса произведения, литературно-эстетической традиции. В С. к. предполагается, что читателю уже известна главная идея произведения, и его интерпретация заключается в том, чтобы обнаружить эту идею в тексте и доказать ее анализом языковых средств.
Основные понятия С. к. заимствованы из теории информации: писатель получает разнообразную информацию из окружающей его действительности (источника информации), перерабатывает эту информацию и воссоздает действительность в худож. произведениях (каналах передачи информации), так организуя их структуру, что они получают способность воздействовать на сознание, чувства, волю читателя (приемника информации). Информация преобразуется в композиции (см.) произведения, системе образов, характерах, обстановке, фабуле и кодируется языковыми средствами так, что сообщение получает свое лексическое и грамматическое выражение. Кодом называется набор значимых единиц и правил их соединения, позволяющий передавать сообщения.
В рамках С. к. исследуется целенаправленная работа писателя над языком его произведений. Специфическим методом анализа текста в С. к. является стилометрический (статистический) метод, который устанавливает зависимость слога, манеры речи, отбора лексических единиц и т.п. от особенностей личности писателя.
Лит.: Степанов Ю.С. Французская стилистика. - М., 1965; Васильева А.Н. Стилистический анализ языка художественного произведения. - М., 1966; Лотман Ю.М. Структура художественного текста. - М., 1970; Филипьев Ю.А. Сигналы эстетической информации. - М., 1971; Ларин Б.А. Эстетика слова и языка писателя. - Л., 1974; Григорьев В.П. Поэтика слова. - М., 1979; Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - Л., 1979; Одинцов В.В. Стилистика текста. - М., 1980; Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). - М., 1981.
Е.А. Баженова
Направление, основанное на понятии стилистической парадигмы. По мнению М.В. Панова, стилистические парадигмы пронизывают все ярусы: лексику, словообразование, словоизменение, синтаксис, фонетику. В основе стилистических парадигм лежит синонимия. Вопрос о стилистической парадигматике развивает Ю.М. Скребнев, включая в парадигматическую семасиологию метафоры и метонимии. С.п. восходит к понятию стилистической системы.
Направление, основанное на понятии стилистической парадигмы. По мнению М.В. Панова, стилистические парадигмы пронизывают все ярусы: лексику, словообразование, словоизменение, синтаксис, фонетику. В основе стилистических парадигм лежит синонимия. Вопрос о стилистической парадигматике развивает Ю.М. Скребнев, включая в парадигматическую семасиологию метафоры и метонимии. С.п. восходит к понятию стилистической системы.
СТИЛИСТИКА РЕСУРСОВ - (структурная, строя языка, стилистических средств языка, аналитическая, практическая, традиционная)
- направление стилистики, изучающее стилистические ресурсы языка. Это наиболее традиционная область стилистики, объектом которой является состав стилистически окрашенных языковых средств, их выразительные возможности и семантико-функциональные оттенки, а также средства словесной образности (тропы). Иными словами, С. р. - это структурный аспект стилистики языка, хотя изначально (в самом объяснении собственно стилистического в языковых единицах) он все-таки ориентирован на особенности языкового функционирования.
В своем стремлении описать и систематизировать стилистически окрашенные средства С. р. смыкается с практической стилистикой как направлением, имеющим целью обучить стилистическим нормам родного языка.
Стилистические средства и приемы складываются в языке постепенно и представляют собой незамкнутую постоянно меняющуюся (динамичную) систему. Первые научные наблюдения за семантико-функциональным своеобразием языковых единиц и рекомендации по их использованию появляются уже в XVII в., а в XIX-XX вв. создаются специальные пособия, представляющие и описывающие стилистические ресурсы языковой системы.
Известно, что огромное влияние на процесс формирования русского литературного языка оказывало взаимодействие двух его форм - письменной и устной. Письменная форма в основном обслуживала книжные жанры и находилась под большим влиянием церковнославянского языка, в результате чего языковые средства письменного языка носили характер торжественности, официальности, строгости и т.п. Устная же форма языка обслуживала живой народный язык и поэтому отличалась непринужденным или даже фамильярным, экспрессивным и спонтанным характером. Языковые средства письменной формы языка условно объединяются в группу книжных средств, или книжных стилей; языковые средства устной формы составляют группу разговорных (в том числе просторечных) средств, или разгов. стиль, стиль литературного просторечия. Книжные и разгов. средства имеются на всех уровнях языка: фонетическом, лексическом, фразеологическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом.
Описание и систематизация стилистически окрашенных средств, осуществляемые сегодня в рамках С. р., проводятся в основном по двум указанным группам и в соответствии с уровневой специализацией языковых единиц.
Одной из важнейших проблем С. р. является проблема, связанная с изучением и описанием средств словесной образности. В качестве основных здесь выступают лексические и синтаксические средства: эпитет, метафора, синекдоха, различные синтаксические фигуры и др. При этом значимыми (стилистически маркированными) прежде всего оказываются образные средства, относящиеся к числу свежих, новых, оригинальных выражений (в отличие, напр., от окаменелых, стертых метафор типа ножка стола, горлышко бутылки, крыло самолета, рукав реки, зеленая улица, высокие рубежи, ручка двери, черное золото, голубой экран и т.п.).
Больше всего образных средств (все их разновидности) употребляется в художественной литературе и публицистике (см.), но и другим стилям средства выразительности тоже не чужды, хотя и менее типичны для них. Метафора и эпитет могут, напр., использоваться в науч. речи, правда, ввиду терминологичности и обязательной однозначности данного стиля, эти средства утрачивают здесь свою образность (клапан сердца, оптический обман, смысловые ножницы, усталость металла, головка, муфта, колено; взаимопроникающие факторы, хрящевидная поверхность, тесьмовидные формы). Деловой речи, в силу ее официальности, точности, терминологичности, безэмоциональности, средства словесной образности почти несвойственны, исключая отдельные жанры, например законодательно-публицистические (декреты, праздничные приказы) или некоторые собственно деловые (договоры, соглашения), ср.: синекдоха - официальное лицо, договаривающаяся сторона, клиент гарантирует; метафора - несут расходы, ответственность лежит на нанимателе, вступать в законную силу. Правда, образность в этих случаях не явная, а стертая. Для разгов. речи образные средства вполне характерны, но активность их употребления зависит от ситуации общения, темы разговора, а также индивидуальности общающихся (см. об этом: Г.З. Апресян, А.Н. Васильева, В.В. Виноградов, Б.Н. Головин, М.Н. Кожина, В.В. Одинцов, Ю.М. Скребнев, Г.Я. Солганик и др.) (см. Стилевые функции речевых разновидностей).
Другой важнейшей проблемой С. р. является проблема синонимии (лексической и грамматической). С синонимией связана возможность выбора из ряда подобных какого-то одного языкового варианта, но именно такого, который является наиболее подходящим в данном контексте. При этом синонимия (= синонимика) в С. р. трактуется широко, как "совпадение по основному значению (обычно при сохранении различий в оттенках и стилистической характеристике) слов, морфем, конструкций, фразеологических единиц и т.д." (Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1969, с. 407). Как видно, в С. р. синонимы определяются через принцип взаимозаменяемости в определенном контексте.
Лексическая синонимия представлена двумя группами: 1) экспрессивно-эмоциональные синонимы: слова с повышением стиля (флаг - стяг, родина - отчизна, губы - уста) и с понижением (есть - лопать, украсть - стибрить, кричать - орать). Стилистическая окраска этой группы слов определяется на фоне стилистически нейтральных; 2) стилистические (функциональные) синонимы, стилистическое различие которых определяется сферой употребления (нейтр. - просить, оф.-деловой - ходатайствовать, поэтич. - взывать, разгов. - клянчить). При этом отмечается неодинаковое использование синонимов в разных стилях: в оф.-деловой и науч. речи синонимия минимальна; в худож. и публиц. - максимальна, причем худож. речи свойственна (помимо двух указанных разновидностей) контекстная синонимия, когда синонимами становятся слова, не являющиеся таковыми в языковой системе (Она действительно походила на молодую, белую, стройную, гибкую березу. - Б. Полевой); в разгов. речи синонимия потенциально велика, но конкретное количество всегда сильно зависит от индивидуальности говорящего.
Кроме лексической синонимии, языку свойственна синонимия на словообразовательном уровне - выбор различных суффиксов или префиксов для образования от одного и того же корня слов близкой семантики, но различной стилистической окрашенности (телевизор, телик; ветер, ветерок, ветрище, ветрило); морфологическом - выбор варианта падежного окончания (инженеры - инженерa, метр ситца - ситцу, помидор - помидоров), полного или усеченного варианта окончания твор. падежа имени (зарей - зарею, дверьми - дверями, доброй - доброю) или глагола (мчалась - мчалася, вожусь - вожуся) и т.п. (См.: Д.Э. Розенталь, К.С. Горбачевич, М.Н. Кожина и др.) и синтаксическом - синонимия предлогов (для улучшения - в целях улучшения, за грибами - по грибы), союзов (если сможешь - ежели сможешь, коли сможешь), выбор синтаксической формы: обособленный оборот / придаточное предложение (Подойдя ближе к дому, я узнал соседа (кн.). - Когда я подошел ближе к дому, то узнал соседа (нейтр.). - Подошедши ближе к дому, я узнал соседа (разгов.)), сочинительная конструкция / подчинительная конструкция (Дверь открыли, и холодный пар повалил на кухню. - Когда дверь открыли, холодный пар повалил на кухню), полное / неполное предложение (Когда ты вернешься домой? - Когда вернешься?) и др.
Средства словесной образности и синонимические ресурсы разных языковых уровней описываются в рамках ономатологии (стилистике единиц) и стилистике последовательностей (Скребнев, 1975). Выделив парадигматику и синтагматику стилистических единиц, Ю.М. Скребнев распределил их в соответствии с уровнями языковой системы (см. Стилистическая парадигматика, Стилистическая синтагматика).
Помимо средств словесной образности и синонимии, к стилистическим ресурсам относят и многие др. языковые единицы различных уровней языковой системы. Это: 1) эмоционально-экспрессивно окрашенная лексика, т.е. лексика с устойчивой эмоционально-экспрессивной окраской, обусловленной определенным отношением к называемому объекту. В этих случаях само слово содержит элемент оценки: а) губошлеп, разгильдяй, забулдыга, всемогущий, потрясающий и т.п. Стилистическая окраска таких слов обусловлена их закрепленностью за определенным типом речи - либо разговорным, либо книжно-торжественным; б) о человеке: дуб, медведь ворона; тряпка (о мужчине); болото (о группе людей) и т.п. - ситуативно-стилистически окрашенная лексика, точнее многозначные слова, приобретающие оценочность в контексте; в) котик, мамочка, бабуся, взыграть - стилистические коннотации достигаются аффиксами. Многообразные оттенки эмоционально-экспрессивной окраски принято делить на две группы: с положительной и отрицательной (негативной) характеристикой;
2) функционально-стилистически окрашенная лексика связана с традицией употребления в определенных стилях: а) лексика науч. стиля - узкоспециальные термины (полимер, дифференциал, аффиксация) и общенауч. терминология (классификация, диалектика, аргумент); б) лексика оф.-делового стиля - оф.-деловая терминология (закон, юрисконсульт, документация), концеляризмы (нижеподписавшийся, возыметь действие, вакантное место), особые служебные слова (согласно, в случае, в силу того что, во изменение); в) лексика, характерная для публиц. стиля - публиц. терминология (интервью, репортаж, комментатор), общественно-публиц. термины (дискриминация, ратификация, агрессия); г) лексика, употребительная в худож. текстах (преимущественно ХIХ в.), - слова с пометами "поэтическое", "народно-поэтическое", "высокое", "торжественное", "книжное" и т.п. (чары, бездна, воинственный, очи, одухотворенный, ниспадать, воистину, добрый молодец, кручинушка, лебедушка); д) лексика разгов. стиля - собственно разговорная (балагурить, прихворнуть, вдребезги, воркотня, нежничать) и просторечная, среди которой выделяют лексику негрубого просторечия (пустомеля, скупердяй, огромнущий, застудиться, ляпнуть, горланить) и грубо-просторечную, или вульгаризмы (рыло, пузо, хахаль, шпана, жрать, лаяться, выпендриваться); к разгов. лексике иногда относят также диалектизмы, однако они сами по себе не имеют стилевой окрашенности и приобретают ее только в определенном контексте.
В рамках С. р. решается проблема описания и систематизации стилистических средств других языковых уровней. Так, на уровне фразеологии выделяются: 1) книжные и разгов. средства (почивать на лаврах, домоклов меч, не хлебом единым - книжные; втирать очки, была не была, хоть глаз выколи - разговорные), а также 2) функционально окрашенная фразеология (сила тока, щитовидная железа, поставить опыт - науч.; докладная записка, исполнение обязанностей, ответственное лицо - оф.-деловая; гражданский долг, правительственный кризис, с позиции силы, застойный период, новое мышление - публиц.; узы дружбы, мировая скорбь, кисейная барышня, без страха и упрека - поэтич.; плакать в жилетку, тютелька в тютельку, с жиру беситься, из пальца высосать - разгов. фразеология).
На уровне словообразования выделяется стилистическая маркированность словосложения (держиморда, славянофил, светолюбивый, винторез, кирпично-красный), а также стилистическая синонимия суффиксов и префиксов: 1) суф. субъективной оценки - сестричка, новенький, иголочка, полюшко (уменьшительно-ласкательный оттенок); здоровенный, котище, детина (значение увеличительности с оттенком неодобрения или, наоборот, восхищения, удивления); грязища, белоручка, болтун, вертлявый (значение пренебрежительности с возможным оттенком ласкательности) и др.; 2) суф. и преф. функционально-стилевой окраски - варварство, феодализм, скульптура, ваятель, объединение, антиобщественный, ультрамодный, экстраординарный (книжной); здоровяк, глазник, дворняга, столовка (разговорной); электрификация, плеврит, тоннаж, передатчик, интервокальный, ультрафиолетовый (научной и научно-технической); групповщина, популистский, критикан (публиц. речи).
На уровне морфологии стилистически маркированными оказываются грамматические формы в зависимости, во-первых, от степени частоты употребления в тех или иных стилях: секретарь (оф.-деловой) - секретарша (разгов.); краси́вее (лит. язык) - красиве́е (простореч.); мы в значении "нас много" (нейтр.) - так называемое авторское "мы" (науч.); слышать, видеть, лазить (нейтр.) - слыхать, видать, лазать (разгов.); несомый, ведомый, взяв, высунув, запотевший (лит.-книжные) - взявши, высуня, едучи, запотелый (разгов.-простореч.) и т.п.; во-вторых, от связей значений отдельных форм с тем или иным функц. стилем, его спецификой: повел. наклонение глагола типично для разгов., худож. и публиц. речи и нетипично для науч. и оф.-деловой; наст. время глагола для науч. речи характерно как наст. вневременное, абстрактное, а для оф.-делового языка - как наст. долженствования; в разгов. речи усилению экспрессивности глагола в повел. наклонении способствуют частицы да, ну, же, ка и др. (Открой же! Ну, говори! Подойди-ка! Да перестань!).
На уровне синтаксиса к стилистическим средствам принято относить прежде всего такие единицы, которые отличаются сильной эмоциональностью и экспрессивностью, напр.: предложения, различные по цели высказывания (побудительные, восклицательные, нередко вопросительные); полные предложения, являющиеся признаком книжно-письменной, интеллектуальной речи, и неполные предложения, свойственные сфере живого общения, а отсюда и худож, и публиц. речи; односоставные предложения, среди которых безличные (Смеркается; Ему не спится; У нас нет времени) тяготеют к разгов. и худож. речи, обобщенно-личные (Цыплят по осени считают; Что посеешь, то и пожнешь) - к народной и поэтич. речи; инфинитивные предложения, являясь эмоциональным типом односоставных предложений, формируют фонд разгов. и худож.-поэтического синтаксиса (Быть беде! Что тебе привезти? Да мне ль его бояться? Не догнать тебе бешеной тройки и т.п.), тогда как синонимичные им безличные предложения с модальными словами необходимо, можно, следует и т.п., а также инфинитивные побудительные предложения характерны для книжн. речи - науч. и оф.-деловой (Необходимо следовать законам; Можно говорить о положительных результатах опыта; Приглушить моторы! Свистать всех наверх!); номинативные предложения, в силу своей способности создавать образную, живую картину, типичны для худож.-поэтической и публиц. речи (Тишина. Перья скрипят, сверчок скрипит (Чехов); Ночь, улица, фонарь, аптека… (Блок)).
Стилистическими средствами, кроме того, считаются такие синтаксические единицы, которые характеризуются функциональной ограниченностью. Напр., причастные и деепричастные обороты (преимущественно книжн. и публиц. речь), некоторые виды сказуемого (осложненная форма сказуемого наиболее типична для науч., оф.-деловой и отчасти публиц. речи; простое глагольное сказуемое - для разгов. и худож. речи; случаи расщепления сказуемого - для оф.-деловой и науч. речи и т.п.), случаи использования однородных членов (однородные перечисления наиболее типичны для худож., науч. и оф.-деловой речи и не типичны для разгов. языка), ряд отыменных предлогов и союзов (принес брату - для брата, средство от гриппа - против гриппа, говорить об уроках - касательно, относительно уроков, говорить о жизни - за жизнь, ваза как цветок - типа цветка и т.п.), употребление междометий (характерно для разгов., худож. и отчасти публиц. речи), вводные слова и вставные конструкции (наиболее частотны в науч. и худож. речи), а также различные средства поэтического синтаксиса, которые практически отсутствуют в разгов., науч. и оф.-деловой речи (парцелляция, эллипсис, антиэллипсис, усечение (опозиопезис), позиционно-лексический повтор (см. А.П. Сковородников), анафора, эпифора, антитеза, градация и т.п. (см. Ю.М. Скребнев, В.В. Одинцов, Д.Э. Розенталь) и некоторые др. стилистически маркированные средства синтаксиса.
Лит.: Былинский К.И. Практическая стилистика языка газеты. - М., 1941; Пешковский А.М. Избранные труды. - М., 1959; Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1965; Прокопович Е.Н. Стилистика частей речи: Глагольные словоформы. - М., 1969; Чернышев В.И. Правильность и чистота русской речи: Опыт русской стилистической грамматики // Избранные труды. Т. 1. - М., 1970; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. - М., 1976; Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. - М., 1977; Его же: Практическая стилистика // Рус. яз. Энц. - М., 1997; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 1977 (и др. издания); Барлас Л.Г. Русский язык: Стилистика. - М., 1978; Черемисин П.Г. Русская стилистика. - М., 1979; Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского языка. - Томск, 1981; Практическая стилистика русского языка: функциональные стили / Под редакцией К.А. Роговой. - М., 1982; Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц. - М., 1983; Брагина А.А. Синонимы в литературном языке. - М., 1986; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993; Солганик Г.Я. Русский язык. 10-11 кл. Стилистика. - М., 1995 и др.
Н.В. Данилевская
По Ю.М. Скребневу, в синтагматической стилистике стилистическая значимость создается фактом совместной встречаемости: соотнесенности в тексте одной единицы с другой. Сами единицы могут быть стилистически нейтральными, но их взаимодействие стилистически значимо. Стилистическая синтагматика рассматривается Ю.М. Скребневым на всех языковых уровнях: от фонетического до синтаксического и текстового. К стилистическому синтаксису в синтагматическом аспекте относятся параллелизмы с различными видами лексико-синтаксических повторов: анафора, эпифора, симплока, анадиплозис (анадиплосис - "подхват"), хиазм ("перекрещивание"), прием обрамления. В синтагматической семасиологии отмечены фигуры тождества: сравнение, синонимы-заменители;
фигуры неравенства: климакс (нарастание), фигуры противоположности (оксюморон, антитеза). Синтагматическая морфология исследует проблемы встречаемости морфем и грамматических значений в разных типах текстов и в литературном языке в целом. Синтагматическая лексикология исследует стилистические функции встречаемости слов разных стилистических тональностей в пределах словосочетания, предложения, а также сегментов большей протяженности.
По Ю.М. Скребневу, в синтагматической стилистике стилистическая значимость создается фактом совместной встречаемости: соотнесенности в тексте одной единицы с другой. Сами единицы могут быть стилистически нейтральными, но их взаимодействие стилистически значимо. Стилистическая синтагматика рассматривается Ю.М. Скребневым на всех языковых уровнях: от фонетического до синтаксического и текстового. К стилистическому синтаксису в синтагматическом аспекте относятся параллелизмы с различными видами лексикосинтаксических повторов: анафора, эпифора, симплока, анадиплозис (анадиплосис - «подхват»), хиазм («перекрещивание»), прием обрамления. В синтагматической семасиологии отмечены фигуры тождества: сравнение, синонимы-заменители; фигуры неравенства: климакс (нарастание), фигуры противоположности (оксюморон, антитеза). Синтагматическая морфология исследует проблемы встречаемости морфем и грамматических значений в разных типах текстов и в литературном языке в целом. Синтагматическая лексикология исследует стилистические функции встречаемости слов разных стилистических тональностей в пределах словосочетания, предложения, а также сегментов большей протяженности.
СТИЛИСТИКА СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ - одно из направлений общей стилистики, изучающее сходство и различие двух или нескольких сравниваемых языков в стилистическом отношении: стилистических систем этих языков, их функц.-стилевой дифференциации и др. С. с. представлена - как и стилистика вообще и лингвистика - двумя аспектами (направлениями) исследований: структурным и функциональным. Первый исторически более ранний и более традиционный, чем второй. Традиционно С. с. изучает стилистические ресурсы сравниваемых языков в сопоставительном плане по уровням языковой системы (фонетическому, лексическому, морфологическому, синтаксическому), описывая сходство и различие стилистических окрасок этих средств, их семантических нюансов, вообще стилевого расслоения языковых средств, особенностей их употребления в вербальном контексте, а также рассматривая средства образности и изобразительности, синонимы и антонимы и др. Иначе говоря, реализует в лингво-сопоставительном плане проблематику "стилистики ресурсов" (см.). Тем самым выявляется национальная и культурно-историческая специфика сравниваемых языков, отраженная в их стилистической стороне. Одним из аспектов исследований этого направления является проблема наибольшей точности выражения одного и того же содержания (мысли, понятия, явления) средствами того и другого из сравниваемых языков, связанная с трудностями перевода с одного языка на другой.
Менее изученный и новый аспект С. с. - функц.-стилистический - реализует в сопоставительном плане проблематику функц. стилистики (см.). В этом случае исследуются и описываются сходство и различие сравниваемых языков в отношении их стилевого расслоения, жанровой и другой, более частной дифференциации функц. стилей (см.), полевой структуры этих стилей в том и другом языке, а также стилистико-текстовое своеобразие сравниваемых языков, закономерности функционирования языковых средств со стилевой значимостью, особенности композиции, текстовых единиц - при анализе всего этого с учетом сопоставления сравниваемой экстралингвистической основы стиля (наличии, отсутствии, видоизменении экстралингвистических стилеобразующих факторов сравниваемых языков) и др.
Основы и некоторые положения С. с. были заложены еще в начале ХХ в. во французской стилистике Ш. Балли, а затем развиты в работах А. Мальблана, Ж.П. Вине и Ж. Дарбельне, однако активный процесс формирования С.с. связан с появлением контрастивной лингвистики.
Другим основанием и побудительной причиной становления С. с. явились потребности перевода литературы (степени его адекватности) с одного языка на другой. В исследованиях этого плана идеи контрастивной лингвистики транспонируются в стилистику; функц. же аспект сопоставительной стилистики развивается лишь с конца ХХ столетия. Ср., напр., высказывания В.Н. Ярцевой: "Актуальным для современного состояния сопоставительного языкознания является… его расширение в сторону сопоставительно-стилистических исследований" (Ярцева, 1986. - Выделено нами. - М.К.), а также А.Д. Швейцера: "Проблемы сопоставления функц. стилей еще нуждаются в фундаментальной разработке" (1991). Идею создания С. с. в России (бывшем СССР) выдвинул А.И. Ефимов на V международном конгрессе славистов (1963), однако работы этого плана появляются позже (см., напр., монографию Г.П. Ижакевич и др., 1980 г.). В исследованиях А.Д. Швейцера (1991) определяются предмет, задачи и методы изучения функц. стилей в аспекте контрастивной стилистики и дается обоснование последней как особого науч. направления; представлен также и конкретный анализ материала в пределах публиц. стиля. Сопоставительные исследования науч. стиля осуществлены в работах В.Н. Ярцевой, Т.С. Тетериной, М.Н. Кожиной, С.В. Абрамовой, затрагиваются они и в известных монографиях Н.М. Разинкиной, Е.С. Троянской и др. Кстати, в них отмечены факты зависимости функционально-стилистических значений грамматических единиц от экстралингвистической основы науч. речи, а именно идентичности этих значений в разных языках. Ср. теоретическое положение, сформулированное В.Н. Ярцевой: "Стиль научной прозы имеет некоторые общие тенденции вне зависимости от конкретных языков" (1970, с. 6). Значимость для развития С. с. не только структурного подхода, но и функционального подчеркивает и А.В. Федоров (1971 г.). Активизации сопоставительных функц.-стилистических исследований естественно способствует комплекс проблем антропоцентрической и лингвокультуроведческой парадигмы новейшего периода языкознания (Ю.Н. Караулов и др.). В связи с этим характерно высказывание Ван Дейка: "Существенные результаты в современных исследованиях языка вряд ли могут быть получены путем изучения чисто языковых явлений. Только тщательно и детально исследуя социальный контекст функционирования языка мы можем надеяться узнать о нем действительно новое" (1989, с. 11). Обсуждение проблем сопоставительной стилистики в славянских странах было представлено на конференции в Opole (Польша, 1993), в ж. Stylistyka (1994), в выступлениях и статьях Ст. Гайды, М. Баловского, В. Лейчика, М. Кожиной и др.
Лит.: Балли Ш. Французская стилистика. - М., 1961; Бархударов Л.С. Общелингвистическое значение теории перевода // Теория и критика перевода. - Л., 1962; Степанов Ю. Французская стилистика. - М., 1965; Ярцева В.Н. Межд. роль языка науки // VII Межд. социологический конгресс, Варна, 1970. Доклады советской делегации. - М., 1970; Ее же: Теория и практика сопоставит. исследования языков. - Изв. АН СССР. Сер. Л. и Я. - М., 1986; Федоров А.В. Очерки общей и сопоставит. стилистики. - М., 1971; Тетерина Т.С. Становление науч. стиля английского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1973; Кожина М.Н. Сопоставительное изучение науч. стиля и некоторые тенденции его развития в период научно-технической революции // Язык и стиль научной литературы. - М., 1977; Ее же: Сопоставительная стилистика: современное состояние и аспекты изучения функц. стилей, "Stylistyka-III". - Opole, 1994; Кумахова З.Ю., Кумахов М.А. Функциональная стилистика адыгских языков. - М., 1979; Ижакевич Г.П., Кононенко В.И., Пилинский Н.Н., Сиротина В.А. Сопоставительная стилистика русского и украинского языков. - Киев, 1980; Абрамова С.В. Выражение связности текста в научной литературе на испанском языке (сравнительно с русским) // Лингвостилистические особенности научного текста. - М., 1981; Гак В.Г. О сопоставительной стилистике // Методы сопоставительного изучения языков. - М., 1988; Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на материале русского и французского языков, Изд-во МГУ, 1988; Файзуллаева Ш.А. Функционирование простого двусоставного предложения в научной речи русского языка сопоставительно с узбекским: Автореф. дис. … докт. филол. наук, Баку, 1990; Швейцер А.Д. Проблемы контрастивной стилистики (к сопоставительному анализу функциональных стилей). - ВЯ. - 1991 - №4; Его же: Контрастивная стилистика. Газетно-публицистический стиль в английском и русском языках. - М., 1993; Лейчик В. По поводу расширения предмета сопоставительной стилистики // Stylistyczne konfrontacje / Red. S. Gajda, M. Balowski. - Opole, 1994; Malblanc A. Stylistique comparée du français et de l’allemand. - Paris, 1961; Koževniková K. Problematika porovnováci stylistiky, "Slovo a slovesnost", 1979. - №4; Gajda S. Stylistics today, "Stylistyka-I", 1992; Balowski M. Podstawowe zagadnienia stylistyki porownawczej (zarys problematyki) // Stylistyczne konfrontacie / Red. S. Gajda, M. Balowski. - Opole, 1994.
М.Н. Кожина
СТИЛИСТИКА ТЕКСТА - одно из направлений стилистики, предметом изучения которого является целый текст и его (текстовые) единицы в стилистическом аспекте, а именно закономерности организации текста (речевого произведения) как содержательно-смыслового, композиционно-структурного и жанрового единства в зависимости от целей и задач общения, идейного содержания и функц.-стилевой принадлежности со всем комплексом его экстралингвистических факторов - для наилучшей его интерпретации (см. Стилистика).
Текст издавна был объектом стилистики, поскольку стиль - свойство текста. Основы и теоретические разработки С. т. были заложены в трудах В.В. Виноградова, Г.О. Винокура, Б.А. Ларина, М.М. Бахтина. Однако в качестве особого направления С. т. оформилась лишь в последние десятилетия в связи с развитием лингвистики текста (см.) и на пересечении ее с функц. стилистикой (см.). Четкие границы между этими дисциплинами не всегда осознаются, и проблемы С. т. рассматриваются в рамках лингвистики текста (Л. т.). Так, И.Р. Гальперин, говоря о соотношении Л. т. и С. т. отмечает, что ряд проблем первой "довольно подробно рассматривался стилистикой языка" и что "стилистика языка служит подспорьем для лингвистики текста в тех случаях, когда объектом наблюдения являются функц. стили языка и средства их детерминирующие" (1981, с. 6). Между тем есть основания для утверждения о принципиальном различии указанных направлений исследования и наличии своего онтологического статуса у С. т. Если Л. т. изучает структуру текста вообще и собственно текстовые единицы (ССЦ - сложное синтаксическое целое, СФЕ - сверхфразовое единство, абзац - см.), их роль в развертывании текста, создании основных его свойств - связности и цельности, т.е. представляет собою грамматику текста, то С. т. сосредоточивается на исследовании стилистической значимости этих и других единиц в конкретном произведении (целом тексте и типе текстов), их роли в создании стилевой специфики последних и выражении содержания текста. По определению В.В. Одинцова, "стилистика текста изучает структурно-стилистические возможности речевых произведений (включая литературно-художественные), композиционно-стилистические типы и формы, конструктивные приемы и функционирование в речи языковых средств. Стилистика текста входит в состав стилистики речи…", "ее методологической основой… служит представление о единстве формы и содержания", "стилистика текста, учитывая стилистическую значимость языковых единиц, стремится определить и описать стилистические эффекты, возникающие в речи благодаря структурной организации текста…". Кроме того, автор отмечает, что "…важно показать принципиальное отличие подхода с позиций стилистики текста от подхода с позиций лингвистики текста" (с. 50).
Таким образом, важнейшим (основополагающим) у С. т. является не структурно-грамматический, а функциональный аспект, предполагающий единство формы и содержания и экстралингвистическую обусловленность текста. Тем самым С. т. является функциональной дисциплиной, можно сказать, ответвлением функц. стилистики, однако она yже по объекту и предмету исследования (изучая преимущественно конкретный, худож. и публиц., реже науч. текст), тогда как прерогативой функц. стилистики (см.) является типология речи, закономерности функционирования языковых единиц всех уровней в текстах разных сфер общения. Именно на основе функц. подхода С. т. можно объединить с функц. стилистикой. Сближает их и центральный для той и другой исследовательский аспект - внимание к речевой системности (организации) текста (см.), предполагающий взаимосвязь всех составляющих текста (дотекстовых и текстовых единиц, композиционных, жанровых и др. особенностей) на определенной экстралингвистической основе, тем самым выполняющих единую коммуникативно-стилевую функцию. В этом плане в последнее время целый текст исследуется в аспекте развертывания его смысловой структуры (см.) (М.П. Котюрова, Е.А. Баженова, М.Н. Кожина и др., Очерки…), отражения в нем речевых действий адресанта и экспликации при этом речевых жанров в связи с определенным типом мышления и функциональным стилем (см., напр.: В.А. Салимовский, 1999, 2000).
Одной из проблем функциональной С. т. является изучение стилевых функций текстовых категорий (см.) и их роли в организации речевой и содержательно-смысловой структуры произведения и текстообразовании, а также особых функционально-стилевых текстовых категорий (см.) и, конечно, вопросов композиции (см.) и архитектоники текста, обусловленных экстралингвистической основой последнего.
С. т., будучи теоретической основой учебной дисциплины Лингвостилистический анализ художественного текста (см.), призвана решать две задачи: способствовать лучшему пониманию анализируемых (читаемых) текстов, а также развитию и совершенствованию умений создавать тексты в разных жанрах и стилях (и здесь она сближается со стилистикой кодирования) и их адекватному пониманию и толкованию, т.е. связана с интерпретацией текста (см.) как целого речевого произведения.
В последнее время начинает оформляться в качестве особого направления функц. стилистики "коммуникативная стилистика худож. текста" (см.), которая формируется "на стыке с другими науками, комплексно изучающими целый текст (речевое произведение) как форму коммуникации и явление идиостиля" (Болотнова, 1998, с. 6), для которой характерен "коммуникативно-деятельностный подход к тексту как явлению идиостиля в его проекции на все уровни модели языковой личности" (там же, с. 7). Большое внимание при этом уделяется проблемам ассоциативного развертывания текста, реализации регулятивной функции адресанта, эффективности текстовой деятельности. При этом используются методы опроса, анкетирования, эксперимента и др. Оригинальная концепция стилистики именно как С. т. представлена А.И. Горшковым (2001).
Лит.: Винокур Г.О. О задачах истории языка. Язык худож. лит. Язык писателя // Избр. работы по русскому языку. - М., 1959; Лотман Ю.М. Структура худож. текста. - М., 1970; Виноградов В.В. О теории худож. речи. - М., 1971; Его же: О худож. прозе // О языке худож. прозы. Избр. труды. - М., 1980; Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. - М., 1973; Его же: Стилистика текста. - М., 1997; Чернухина И.Я. Очерки стилистики худож. прозаического текста. - Воронеж, 1977; Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1979; Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - Л., 1979; Одинцов В.В. Стилистика текста. - М., 1980; Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистич. исследования. - М., 1981; Ковтунова И.И. Вопросы структуры текста в трудах акад. В.В. Виноградова // Рус. язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения ХI. - М., 1982; Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функц. типы русской речи. - М., 1982 (ч. III); Купина Н.А. Смысл худож. текста и аспекты лингвосмыслового анализа. - Красноярск, 1983; Долинин К.А. Интерпретация текста. - М., 1985; Баженова Е.А. Выражение преемственности и формирования знания в смысловой структуре рус. научных текстов: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - Воронеж, 1987; Ее же: Специфика смысловой структуры науч. текста и его композиции // Очерки истории научного стиля рус. лит. языка. Т. II. Ч. I. Стилистика науч. текста. - Пермь, 1996; Стилистика рус. языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текста. - М., 1987; Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры науч. текста. - Красноярск, 1988; Матвеева Т.В. Функц. стили в аспекте текстовых категорий. - Свердловск, 1990; Данилевская Н.В. Вариативные повторы как средство развертывания научного текста. - Пермь, 1992; Кожина М.Н. Интерпретация текста в функц.-стилевом аспекте, "Stylistyka-I". - Opole, 1992; Ее же: Стилистика русского языка.- 3-е изд. - М., 1993; Ее же: Целый текст как объект стилистики текста, "Stylistyka-IV". - Opole, 1995; Баранов А.Г. Функц.-прагматическая концепция текста. - Ростов н/Д., 1993; Дымарский М.Я. Метафоры текста // Русский текст. - 1993, №1; Салимовский В.А. Функц.-смысловое и стилистико-речевое варьирование научного текста, "Stylistyka-VI". - Opole, 1997; Его же. Речевые жанры научного эмпирического текста: Статья первая // Текст: стереотипность и творчество. - Пермь, 1998; Его же: Жанры речи в функц.-стилистическом освещении (научный академический текст). - Пермь, 2002; Болотнова Н.С. Задачи и основные направления коммуникативной стилистики худож. текста, "Вестник ТГПУ". Вып. 6, Серия "Гуманитарные науки". - Томск, 1998; Горшков А.И. Русская стилистика. - М., 2001.
М.Н. Кожина
Направление, рассматривающее текст в стилистическом аспекте в соответствии с требованиями и законами стиля и сферы общения. С.т. отвечает на вопросы: что сообщается, как, с какой целью. С.т. ранее исследовала структуру текста, композиционно-стилистические приемы, типологию текстов в зависимости от композиционно-стилистических особенностей.
В рамках современной стилистики текста выделяются следующие направления:
1) стилистика декодирования текста;
2) функциональная стилистика текста;
3) коммуникативная стилистика текста.
Направление, рассматривающее текст в стилистическом аспекте в соответствии с требованиями и законами стиля и сферы общения. С.т. отвечает на вопросы: что сообщается, как, с какой целью. С.т. ранее исследовала структуру текста, композиционно-стилистические приемы, типологию текстов в зависимости от композиционно-стилистических особенностей. В рамках современной стилистики текста выделяются следующие направления:
1) стилистика декодирования текста;
2) функциональная стилистика текста;
3) коммуникативная стилистика текста.
стилистика узуальная - по Т.Г. Винокур.
Явление употребления, явление коммуникативной природы стилистических ценностей. Центральная категория узуальной стилистики - узуально-стилевой комплекс. Узуальная стилистика - стилистика экспрессивных значений и приемов, сосредоточенная на изучении закономерностей стилистического использования языковых единиц, обнаруживается в явлениях стилистического согласования и контраста. В качестве одной из стилеобразующих тенденций выступает стремление к новизне употреблений и значений.
по Т.Г. Винокур. Явление употребления, явление коммуникативной природы стилистических ценностей. Центральная категория узуальной стилистики - узуально-стилевой комплекс. Узуальная стилистика - стилистика экспрессивных значений и приемов, сосредоточенная на изучении закономерностей стилистического использования языковых единиц, обнаруживается в явлениях стилистического согласования и контраста. В качестве одной из стилеобразующих тенденций выступает стремление к новизне употреблений и значений.
Общефилологическая наука, которая относится и к литературоведению, и к лингвистике. Как литературоведческая наука, она исследует индивидуальные стили писателей, стили эпох, литературные направления, поэтику. Как лингвистическая наука, она исследует языковые особенности художественной литературы в их взаимосвязи с типовой ситуацией общения.
СТИЛИСТИКО-РЕЧЕВАЯ СИСТЕМНОСТЬ - см. Речевая системность функционального стиля.
СТИЛИСТИКО-ТЕКСТОВЫЕ КАТЕГОРИИ - см. Текстовая категория; Функциональная семантико-стилистическая категория, ФССК.
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ КОННОТАЦИЯ (окраска, стилистическое значение) обычно определяется как дополнительные по отношению к предметно-логическому и грамматическому значению языковой единицы ее экспрессивно-эмоционально-оценочные и функциональные свойства. В более широком смысле это любая субъективная (т.е. выражающая человеческий фактор) окраска языковых единиц, в том числе социально-политическая, морально-этическая, этнографическая и др.
Традиционное представление о дополнительности, второстепенности субъективного компонента семантики языковой единицы (закрепившееся в номинациях "созначение", "обертон", "наслоение" и др.) в последнее время обоснованно подвергается сомнению. Факты говорят о том, что предметно-логические и эмоциональные элементы могут соединяться в содержании языковых единиц в разных пропорциях. Показательно, что у многих слов эмоционально-оценочная информация является основной (гуляка, канючить, дребедень), а у междометий, выражающих чувства, - единственной (ай-ай-ай, вот тебе раз, тьфу). По-видимому, указанные элементы могут расцениваться как потенциально равноправные.
Виды С. к. имеют разную природу, но при этом они тесно взаимосвязаны, "взаимопроницаемы". Так, согласно наиболее распространенной точке зрения, экспрессивная окраска (усиленная выразительность, изобразительность) проявляется в отклонении от общепринятого стандарта, эмоциональная - в выражении эмоций, чувств, оценочная - в квалификации обозначаемого предмета как "хорошего" или "плохого" по отношению к социальной норме, образная - в эффекте прозрачной внутренней формы, собственно функц.-стилистическая - в отнесенности языковой единицы к обычной для нее сфере употребления, ср.: синтез, вакуум (научн.), недвижимость, получатель (оф.-дел.), спикер, кворум (публиц.). Часто экспрессивность, эмоциональность и оценочность слиты в содержании языковой единицы (что находит отражение в составных терминах "экспрессивно-эмоциональное" или "эмоционально-оценочное" значение) и выделяются лишь аналитически. Экспрессивно окрашенная единица может иметь и определенную функциональную окраску (см). Напр., слово драндулет выражает шутливость, оценку качества обозначаемого предмета и при этом используется преимущественно в разг.-бытовом общении. Негативно-оценочное слово приспешник функционально закреплено за книжной речью (преимущественно публицистической).
Языковые единицы, не имеющие устойчивой внеконтекстуальной С. к., тем не менее обладают коннотативным потенциалом, актуализируемым в высказывании в ходе реализации выразительных намерений говорящего, обычно с использованием стилистического приема (см. Конструктивный прием): Осторожно, SOSлуживцы! (заглавие журнальной статьи).
В функц. стилистике при изучении коммуникативно целесообразной организации речевых разновидностей как стилистически значимые рассматриваются все те языковые средства и особенности их употребления, которые способствуют наиболее эффективной реализации коммуникативных задач той или иной сферы. В каждой речевой разновидности активизируются и создаются специфические С. к., определяемые сферой и условиями общения, целенаправленностью речевого акта. Таковы, напр., значения форм настоящего времени глагола в различных стилях: настоящее вневременное - в научном, долженствования - в официально-деловом, настоящее репортажа - в публицистическом, живого представления - в художественном, момента речи - в разговорно-бытовом. Активизация С. к. происходит у всех единиц, в принципе обладающих такой возможностью, чем создается своеобразная макроокраска стиля (см.).
Лит.: Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). - М., 1970; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике). - ВЯ. - 1985. - №2; Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж, 1985; Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М., 1986; Ее же: Коннотация // Энц. Рус. яз. - М., 1997; Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж, 1987; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993. См. также лит. к ст. Стилистические средства.
В.А. Салимовский
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ НОРМА - совокупность исторически сложившихся и вместе с тем закономерно развивающихся общепринятых реализаций заложенных в языке стилистических возможностей. С. н. подразделяются на экспрессивно-стилистические, связанные с созданием выразительного эффекта высказывания, и функционально-стилистические - наиболее целесообразные в каждой сфере общения реализации принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию. Лит. язык представляет собой систему функц. стилей, каждому из которых присуща особая нормативность (см. функциональный стиль; научный; официально-деловой; публицистический; художественный; разговорный стиль).
Различаются норма языковая (основополагающая категория культуры речи) и норма стилистическая (категория стилистики). Языковая норма - общепринятое употребление, регулярно повторяющееся в речи говорящих и признанное на данном этапе развития лит. языка правильным, образцовым. Общелитературные нормы охватывают все стороны (уровни) языковой системы и поэтому сами представляют собой определенную систему: лексических, фразеологических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, орфоэпических, правописных норм. В отличие от С. н., языковые нормы лит. языка не связаны с ограничением сферы их применения. Языковая норма, т.о., обладает качествами правильности и общеупотребительности.
Понятие языковой нормы включает как статический аспект (систему языковых единиц), так и динамический (функционирование языка). Важным условием признания употребления языковых средств нормативным является их функциональная целесообразность, соответствие целям общения и др. характеристикам коммуникативной ситуации. Эта точка зрения восходит к взглядам И.А. Бодуэна де Куртенэ, Е.Д. Поливанова, Л.П. Якубинского. С функциональной природой нормы связано наличие вариантов, синонимических способов выражения. Вариативность языковых средств обеспечивает функционально-стилистическую дифференциацию лит. языка.
Динамический характер нормы, ее обусловленность целями и задачами общения, ее творческое начало (последнее заключается в том, что понятие нормы не ограничивается реализованной частью, оно включает и потенциальную) - все это базируется на функциональном аспекте лингвистики и перекликается с функц. стилистикой. Такое понимание языковой нормы сближает ее с нормой стилистической.
Вопрос о соотношении стилистической и языковой нормы тесно связан с проблемой взаимоотношений стилистики и культуры речи как научных дисциплин. Границы этих дисциплин не определены достаточно ясно. Если предметом культуры речи считать не только правильность, но и в известном смысле искусство речи, то оказывается, что на высшем своем уровне культура речи пересекается со стилистикой, ее проблематикой (см. Культура речи; Стилистика). Элитарная речевая культура предполагает владение всеми функц. стилями. В соответствии с концепцией Г.О. Винокура о двух ступенях культуры речи (низшей, связанной лишь с правильностью речи, и высшей, смыкающейся со стилистикой, состоящей в разнообразном применении языковых средств в каждой функц. разновидности языка), стилистические нормы - это цель и вершина речевой культуры, т. о., С. н. не противопоставлены общеязыковым лит. нормам.
Функционально-стилевые нормы (как и системно-языковые) охвачены кодификацией - отражены в лингвистических описаниях функц. разновидностей лит. языка, хотя кодификация здесь не столь строгая и всеобъемлющая, т.к. С. н. имеют более свободный характер, чем общеязыковые. Правда, свобода эта относительна. Степень допустимости отхода от сложившихся правил организации речи меняется в зависимости от того, какое место - центральное (наиболее близкое к специфике данного функц. стиля) или периферийное, "межстилевое" - занимает данное высказывание (текст) и какие функционально-стилистические категории и стилевые черты при этом реализуются. В случае, если текст тяготеет к центру функц. стиля, нормы строже и определеннее, к периферии - свободнее, вариативнее.
Степень вариативности зависит и от характера самого функц. стиля. Вариативность, наблюдающаяся в рамках функц. нормы, разновелика в различных стилях. Напр., если рассматривать тексты рассуждающего характера, легко обнаружить, что наибольшей четкостью, а след., максимальной близостью к композиционно-смысловому инварианту отличаются построения науч. речи - основной сферы функционирования рассуждения. На другом полюсе книжных стилей находится в этом отношении худож. речь. Рассуждение характеризуется здесь наименьшей степенью функционально-семантической и структурной стабильности. Худож. речь демонстрирует многовариантность, большое разнообразие в способах построения и оформления рассуждения, высокую степень проявления авторской индивидуальности в пределах функц.-стилевой нормы. Ср. такое по внешним признакам ненормативное синтаксическое построение: "Гаражи, сооруженные из лифтов, потому что. По трамвайной линии прошел последний трамвай, а потом пошел поезд" (В.С. Нарбикова. План первого лица. И второго). Употребление причинных союзов в высказываниях с нарушенной логикой подчеркивает абсурдность изображаемого. Отсюда функционально обусловлены и, следовательно, нормативны соответствующие синтаксические конструкции в данном худож. произведении. Тот факт, что функц. норма по-разному проявляет себя в различных функц. стилях, может быть подтвержден и другими примерами. Если для худож. речи нормативной является словесная образность (стилевая черта - художественно-образная речевая конкретизация), то для др. функц. стилей - в большей степени необразность. Различные требования существуют в отношении лексических повторов. Если в газетно-публиц., худож. речи во избежание повторов рекомендуется использовать синонимы, местоимения, то применительно к научн. речи нормативным как раз является повтор слов (терминов), что позволяет реализовать такую стилевую черту ее, как смысловая точность (однозначность). Точность, не допускающая инотолкования, ограничивает возможности синонимических замен и в оф.-дел. текстах, типичной особенностью которых является поэтому широкая повторяемость одних и тех же слов, преимущественно терминов.
Функц. норма исторически изменчива. Претерпевают эволюцию состав и частота употребления лексико-грамматических средств в каждом функц. стиле. В процессе становления и развития стилей, по мере эволюции средств выражения специфических стилевых черт той или иной разновидности лит. языка более существенными становятся различия между функционально-стилевыми вариантами единиц текстового уровня - функционально-смысловых типов речи, развернутых вариативных повторов (см.) и др.
В традиционной стилистике ресурсов (см.) понятие нормы обычно связано с представлением о единстве стиля - недопустимости смешения в тексте средств с контрастными стилистическими маркировками. Для совр. речеупотребления такая строгость стиля имеет весьма относительный характер, хотя в качестве общего правила она не утратила своей силы. Напр., известно, что в бытовой речи неуместны канцеляризмы или книжные слова и конструкции. Однако применительно к конкретной речевой ситуации следует, оценивая соответствие или несоответствие высказывания стилистическим нормам, учитывать фактор коммуникативной целесообразности, обусловливающий возможность взаимодействия стилевых единиц разного порядка (ср. мнение о том, что "узуально-стилевая норма - это в некотором смысле антинорма". - Т.Г. Винокур).
Исходя из того, что каждый речевой акт осуществляется в русле определенной функц. разновидности языка и в рамках конкретного жанра, лингвистами делаются обобщения относительно допустимости иностилевых вкраплений в тех или иных контекстах. Так, намеренное столкновение разностилевых элементов издавна (со времен посланий Ивана Грозного) является одним из эффективных стилистических приемов публиц. речи. Такое употребление языковых средств является нормативным, в частности, для совр. фельетона. Нарочитое смешение контрастных по стилистической окраске единиц встречается и в худож. литературе. Напр.: "Пробовали тут прижиться вновь посаженные елки и сосны, но дальше младенческого возраста дело у них не шло - елки срубались к Новому году догадливыми жителями поселка Вэпэвэрзэ, сосенки ощипывались козами и всяким разным блудливым скотом, просто так, от скуки, обламывались мимо гулявшими рукосуями до такой степени, что оставались у них одна-две лапы, до которых не дотянуться… Всегда тут, в парке, стояла вонь, потому что в канаву бросали щенят, котят, дохлых поросят, все и всякое, что было лишнее, обременяло дом и жизнь человеческую" (В.П. Астафьев. Людочка). Соединение в этом тексте сниженной лексики (блудливый скот, рукосуи, вонь, дохлые поросята) и книжной, высокой (обременять жизнь человеческую, младенческий возраст) порождает комический эффект, помогающий читателю осознать вырисовывающийся за видимым комизмом глубинный смысл произведения - опасность уничтожения всего живого, вечного чем-то преходящим и ужасным. Использование разностильных языковых средств характерно и для разг. речи. Последней вообще присуща бóльшая по сравнению с другими функц. стилями свобода в сочетаемости различных стилистических элементов (преимущественно как выражение эмоциональности устно-разг. речи). Для речи оф.-деловой (основных ее жанров) и научной отмеченное явление нехарактерно, т. о., при наличии более или менее типичных и устойчивых словоупотреблений в том или ином функц. стиле встречаются и отклонения от этого, нестрогое употребление языковых единиц. Контрастные стилевые средства, используемые в некоторых стилях и жанрах, могут быть квалифицированы как нормативные, но только в том случае, если они оправданы функционально-стилистически: коммуникативным заданием, сферой, ситуацией общения и т.д. Стилистически нормативным является то, что оказывается стилистически уместным для данной сферы общения, функц. стиля, жанра.
Лит.: Винокур Г.О. Культура языка. - М., 1925; Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи рус. языкознания. - ВЯ. - 1964. - №3; Костомаров В.Г., Леонтьев А.А. Некоторые теоретические вопросы культуры речи. - ВЯ. - 1966. - №5; Ризель Э.Г. Проблемы лингвистической стилистики. - М., 1969; Кожина М.Н. О речевой структуре функц. стиля и методах его изучения // Науч. конференция по проблемам лингвистической стилистики. - М., 1969; Ее же: Стилистика рус. языка.- 3-е изд. - М., 1993; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Головин Б.Н. Основы культуры речи. - М., 1980; Скворцов Л.И. Теоретические основы культуры речи. - М., 1980; Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функц. типы рус. речи. - М., 1982; Едличка А. Типы норм языковой коммуникации // НЗЛ. - М., 1988. Вып. 23; Купина Н.А., Матвеева Т.В. От культуры речи к новой рус. риторике // Вопросы стилистики. - Саратов, 1993. Вып. 25; Захарова Е.П. Коммуникативные нормы речи (там же); Лаптева О.А. Стратификация лит. нормы, "Stylistyka-III". - Opole, 1994; Вепрева И.Т. Разг. норма: в поисках новых критериев // Рус. разг. речь как явление городской культуры. - Екатеринбург, 1996.
Т.Б. Трошева
стилистическая окраска - экспрессивные свойства лингвистического средства, накладывающиеся на его основное, или предметно-логическое, значение.
стилистическая окраска - см. окраска.
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ОШИБКА, НЕДОЧЕТ - вид речевых ошибок, состоящих в употреблении слов, словосочетаний, конструкций, которые не соответствуют стилю данного текста, нарушают требование коммуникативной целесообразности высказывания. С. о. возникает вследствие выбора слова, не соответствующего по своей дополнительной (функц. или экспрессивной) окраске условиям и задачам речи. Нарушение стилевого единства текста ослабляет его выразительность. Напр., лексика терминологического характера, а также конструкции и обороты, свойственные науч. или офиц.-дел. стилю, отяжеляют ткань худож. описания или разг. повествования и лишают речь яркости (Болконский храбро сражался на войне, согласно желанию отца. Или отец своему ребенку: Пожалуйста, можешь гулять, но поставь в известность меня и маму). Различают лексико-стилистические ошибки, напр.: неоправданное употребление диалектизмов, архаизмов, жаргонизмов, вульгаризмов, канцеляризмов (Попечитель богоугодных заведений подмазывается к Хлестакову; Девочка, ты по какому вопросу плачешь?), морфолого-стилистические, проявляющиеся, напр., в неоправданном использовании слов с уменьшительно-ласкательными и другими оценочными суффиксами и приставками в офиц.-дел. и науч. тексте (На стенках колбы появляются капелюшечки воды), синтаксико-стилистические ошибки, напр., неоправданное употребление предложений с причастными оборотами в разг. речи (Человек, назвавший этот факт, казавшийся большим знатоком вопроса…), и логико-стилистические ошибки. Известна и другая классификация С. о.: стилистические недочеты, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка (немотивированное повторение в узком контексте одного и того же слова или однокоренных слов, плеоназмы и тавтология, штампы, слова-паразиты, нелитературная лексика); стилистические ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языково-стилистическое чутье (погоня за красивостью, смешение разностильной лексики, неблагозвучие); ошибки, связанные с нарушением норм функц. стилей (злоупотребление канцеляризмами, специальными терминами в тексте ненаучного характера). Последнюю группу составляют ошибки, заключающиеся в нарушении стилистических требований, связанных с широким контекстом, в отличие от указанных выше стилистических недочетов (обычно узкоконтекстных).
В школьной практике нередко любые речевые ошибки называют С. о., что неверно, поскольку С. о. - одна из разновидностей речевых ошибок. С. о., не связанные с нарушением грамматических норм, могут квалифицироваться не как ошибки в строгом значении этого слова, а как недочеты (отсюда условный характер термина "стилистическая ошибка"). В школе проводится специальная работа над стилистическими ошибками (недочетами) учащихся, при этом исходят из того, что залог успешной работы по предупреждению подобных ошибок - в точной квалификации ошибки и верном определении ее лингвистического механизма. Работа по предупреждению и исправлению стилевых смешений направлена на развитие языкового чутья, воспитание речевого вкуса учащихся. При этом не следует забывать, что "большинство эффектов литературной речи основано на тонкой игре стилями" (Л.В. Щерба), что совмещение разностилевой лексики служит иногда стилистическим приемом, напр., создания комического, иронического эффекта (Ксендз! Перестаньте трепаться! - строго сказал великий комбинатор. - Я сам творил чудеса. Не далее как четыре года назад мне пришлось в одном городишке несколько дней побыть Иисусом Христом. И все было в порядке. Я даже накормил пятью хлебами несколько тысяч верующих. Накормить-то я их накормил, но какая была давка. - И. Ильф, Е. Петров).
Лит.: Алгазина Н.Н. Предупреждение ошибок в построении словосочетаний и предложений. - М., 1962; Чуковский К.И. Живой как жизнь: Разговор о русском языке. - М., 1962; Воронин М.Т. Предупреждение и исправление стилистических ошибок в школе. - М., 1963; Пленкин Н. А. Предупреждение стилистических ошибок на уроках русского языка. - М.; Л., 1964; Сулименко Н.Ф. Стилистические ошибки и пути их устранения. - М., 1966; Галь Н. Слово живое и мертвое. - Л., 1972; Писатели о литературном языке. - М., 1974; Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М., 1981; Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. - М., 1982; Ладыженская Т.А. Живое слово. - М., 1986; Оценка знаний, умений и навыков учащихся по русскому языку. - М., 1986; Граудина Л.К., Миськевич Г.И. Теория и практика русского красноречия. - М., 1989; Панфилов А.К. Сборник упражнений по стилистике русского языка. - М., 1989; Капинос В.И. Культура речи // Методика развития речи на уроках русского языка / Под редакцией Т.А. Ладыженской. - М., 1991; Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи: теория и практика обучения. - М., 1991; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993; Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М., 1994; Иванова Т.Б., Баженова Е.А., Дускаева Л.Р. Орфографические, пунктуационные, речевые нормы русского языка в таблицах и тестах. - Пермь, 1998.
Т.Б. Иванова
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМАТИКА - это совокупность разноуровневых единиц, составляющих стилистические ресурсы языка и обеспечивающих говорящему возможность выбора для осуществления акта коммуникации в соответствии с целями общения и всем комплексом экстралингвистических факторов (см.) речи. Парадигматический аспект предполагает описание статической системы сосуществующих, соотнесенных одна с другой единиц вне их пространственных (линейных) и временных характеристик. С. п. лежит в основе стилистики единиц, или стилистики ресурсов (см.), и составляет стилистику языка (М.В. Панов).
Стилистическим значением (см.) может обладать изолированная языковая единица безотносительно к ее контекстуальному окружению и соотносимая лишь с параллельными ей (тождественными, различающимися, контрастными) единицами, образующими в совокупности стилистические градации в виде парадигм. Парадигматические отношения в стилистической системе характеризуются стилистическим сходством и стилистическим противопоставлением. Стилистические оппозиции могут быть межуровневыми и внутриуровневыми, двучленными и многочленными. Стилистические парадигмы пронизывают все уровни языка - фонетический, морфологический, лексический, синтаксический.
В области фонетики стилистическую парадигму образуют варианты фонем или собственно стилевые реализации фонем. Напр., использование в речи фрикативного г вместо г взрывного несет очевидную стилистическую информацию о том, что говорящий является носителем одного из южнорусских диалектов; употребление нередуцированного о в безударной позиции - признак северного говора; ударения в словах дóбыча, искрá, кáучук, компáс, áлкоголь свидетельствуют о профессиональном жаргоне; просторечию принадлежат формы "чё" вместо чего или "што", "тока" вместо только и др.; для религиозной речи характерно оканье и т.д.
В парадигматической морфологии стилистической значимостью обладают 1) синонимия (взаимозаменяемость) морфем и 2) вариантность в употреблении морфологических категориальных форм. Напр., разг. стиль маркируется вариантами падежных окончаний существительных (быть в отпуску, двести грамм, подписать договора), употреблением форм 1 л. глаголов и местоимений в значении 2 л. (Ну, как мы себя чувствуем?), заменой форм косвенных падежей числительных формами им. падежа (проехали около двести пятьдесят километров), использованием наст. времени глаголов в функции прош. и буд. времени (Прихожу я вчера домой и узнаю: уезжает через неделю); для науч. стиля характерно употребление ед. числа существительных в значении мн. числа (Дуб - порода светолюбивая), 2 л. местоимений и глаголов в значении 1 л. (в результате… мы приходим к выводу); типичным для офиц.-дел. речи является использование существительных муж. рода для обозначения лиц женского пола (студент Петрова, управляющий банком Захарова) и т.д.
Важнейшим источником стилистических ресурсов языка являются стилистические парадигмы слов, т.е. парадигматическая лексика. Стилистическая инвентаризация лексики прежде всего предполагает ее подразделение на стилистически нейтральную и стилистически окрашенную; в свою очередь, стилистически окрашенная лексика в зависимости от типа окраски дифференцируется далее на эмоционально-экспрессивно окрашенную и функц.-стилистически окрашенную.
Лексика эмоционально-экспрессивно окрашенная. Экспрессивные и эмоциональные слова имеют постоянную стилистическую окраску и дифференцируются - с учетом положительной или отрицательной коннотации - на высокие - нейтральные - низкие (см. Трех стилей теория). Существуют и более дробные классификации стилистических пластов лексики в зависимости от характера ее эмоционально-экспрессивной окраски. Так, Ю.М. Скребнев выделяет три степени повышения и понижения эстетической ценности слова сравнительно с нейтральной. Минимально повышенной ценностью обладают книжно-литературные слова, употребляемые в офиц. речи без каких-либо "стилистических претензий" (лекция, доклад, дискуссия, деловая беседа, деловое письмо, объяснительная записка и т.д.), напр. деятельный, важнейший, присущий, завершение, преобладать, повсеместно и др. Средняя степень повышенной стилистической ценности свойственна словам, употребляемым говорящим с целью придания высказыванию окраски торжественности, архаичности, принадлежности к высоким эстетическим сферам: братоубийственный, низвержение, воспрянуть, нижепоименованный, глобальный, тотальный, ваятель, монументальность и др. К максимальной степени повышения относится поэтическая лексика - архаическая (ланиты, рамена, длань, младость, златой), традиционно трафаретная (тишь, синь, гладь, отзвенеть, приволье, сизокрылый) и некоторые авторские новообразования (стозвонный - С. Есенин, взорлить - В. Маяковский).
Стилистическая градация лексики, лежащей ниже нейтрального пласта, включает минимально сниженные, так наз. разг. слова (сгущенка, штучка, промокашка, язвенник, декрет - декретный отпуск, диплом - дипломная работа). Более значительной степенью снижения обладают арготизмы, выражающие неодобрительное, юмористическое или небрежное отношение к предмету речи (рубать в значении есть, раздавить в значении выпить, железно в значении обязательно и др.). Наконец, максимально сниженными являются слова, отвергаемые самой системой морально-этических воззрений языкового коллектива - чрезмерно грубые по своим коннотациям арготизмы.
К области стилистической парадигматики относится также лексическая синонимия. Центральными ресурсами стилистики в синонимии языка являются стилистические синонимы, которые при большой близости или тождественности значения различаются стилевой окраской и сферой употребления. Стилистические окраски синонимов становятся очевидными на фоне нейтрального в стилистическом отношении слова, в качестве которого выступает обычно доминанта синонимического ряда. Традиционно различаются синонимы с повышением и с понижением стиля относительно нейтральной доминанты, напр.: взирать (высок.) - смотреть (нейтр.) - глазеть (низк.). Стилистические различия синонимов определяются также сферой их употребления, напр.: просить (нейтр.) - ходатайствовать (офиц.-дел.) - взывать (худож.) - клянчить (разг.).
Использование синонимов в различных функц. стилях неодинаково, что обусловлено задачами общения в той или иной сфере и другими экстралингвистическими факторами. Так, для офиц.-дел. речи характерно стремление к предельной точности выражения (недопустимости инотолкования) и терминированности, что приводит к ограничению использования синонимов и даже отказу от них, поскольку синонимы почти всегда привносят в речь изменения оттенков смысла. В публиц. стиле, наоборот, нацеленность на экспрессию выражения, стремление разнообразить речь, избегая повторений, естественно приводит авторов к использованию всех возможных ресурсов синонимии, а также к порождению новых контекстуальных синонимов (нефть - черное золото, медицинская помощь - служба здоровья и т.д.). Наиболее благодатную почву для развития и использования синонимии представляет худож. сфера общения, для которой характерна индивидуально-авторская, контекстная синонимия.
К лексике функц.-стилистически окрашенной относятся прежде всего слова, наиболее или исключительно употребительные в том или ином функц. стиле. Традиция употребления, прикрепленность к определенной речевой сфере приводят к появлению у этих слов функц.-стилевой окраски. Для науч. стиля характерны общенаучные и узкоспециальные термины, напр.: дифференцировать, классификация, синхронный и др.; фильтрат, окись, полимер и др. (хим.), дифференциал, вектор, гипотенуза и др. (матем.), этимология, аффиксация, лабиализованный и др. (языкозн.). Лексика офиц.-дел. стиля отличается "сухостью" и антиэмоциональностью, обусловленной его экстралингвистическими факторами и стилевыми чертами. Прежде всего это офиц.-дел. терминология (юрисконсульт, прокурор, декрет и др.), канцеляризмы (нижеподписавшийся, взимать, наниматель и др.), ярким стилистическим средством являются также отыменные предлоги (согласно постановлению, в соответствии с уставом, во изменение приказа и др.). Публиц. стиль маркируется специальной публиц. терминологией (интервью, репортаж, информировать и др.), общественно-политическими терминами, широко употребительными в СМИ (агрессия, ратификация, электорат и др.), а также ярко оценочными и потому эмоционально окрашенными словами - не терминами (двурушник, соглашатель, захватнический, пресловутый и др.). Вопрос о функц.-стилистической окраске лексики худож. стиля сложен, так как в худож. текстах представлено все многообразие словаря. Вместе с тем следует учесть, что, во-первых, лексика, типичная для иных функц. стилей, используется в худож. речи в измененной стилистической функции - как средство создания худож. образа; во-вторых, существует лексика, наиболее употребительная именно в худож. сфере общения и почти неупотребительная в других функц. стилях. Это традиционный пласт поэтической лексики, отмечаемой в словарях пометами "поэтическое", "народно-поэтическое", "высокое", "торжественное", "риторическое", "книжное", а также "архаическое", "старославянское". Напр.: венец, упование, божественный, лучезарный, влачить, зардеться, ниспадать, разверзнуться и др. Разг. стиль характеризуется использованием так наз. разг. лексики - литературными словами, придающими речи разг. характер (ахнуть, балагурить, вертлявый, всплакнуть и др.), а также просторечной лексики (белиберда, пустомеля, хлипкий, ляпнуть и др.), жаргонизмов, диалектизмов и др. нелитературных лексических единиц.
К стилистическим ресурсам лексики относятся также слова ограниченного употребления (в том числе и нелитературные): диалектизмы, просторечные слова, арготизмы, профессионализмы, варваризмы, а также архаизмы (см.), неологизмы и т.п.
Все сказанное о стилистической парадигматике лексики распространяется также на фразеологию.
К синтаксической парадигматике относится совокупность существующих в языке параллельных форм (структур) предложений, обладающих соотносительной стилистической ценностью и преимущественным употреблением в том или ином функц. стиле.
В простом предложении стилистическую парадигматику формируют средства выражения членов предложения, особые случаи использования однородных членов, стилистически значимые разновидности простых предложений, порядок слов и др. Напр., сказуемые осложненной формы типичны для науч., дел., отчасти публиц. речи; параллельными им оказываются простые глагольные сказуемые, характерные для разг. и худож. речи: принимать участие - участвовать; вести борьбу - бороться; оказывать помощь - помогать и др. (первые варианты книжные). Яркий разг. характер имеют формы простого глагольного сказуемого, выраженные инфинитивом (ср. нейтральное Она опять стала кричать и разг. Она опять кричать), междометием (А он бац на землю). Использование однородных членов предложения - явление книжно-письменной - худож., науч., офиц.-дел. - речи. К стилистическим явлениям в сфере управления относится синонимия предлогов: с помощью - при помощи; вследствие дождя - из-за дождя; по окончании - после окончания и др. (первые варианты носят книжный характер). Яркой стилистической окраской отличаются причастные и деепричастные обороты, носящие книжный характер, и соотносительные с ними придаточные предложения. Особенной экспрессией и стилистической значимостью обладает нарушение прямого порядка слов в предложении - инверсия (см.). Стилистическую парадигматику создают и варианты типов предложения: утвердительных и отрицательных (Кто же этого не знает! - Все знают!); определенно-личных и безличных (Рекомендуют избрать… - Рекомендуется избрать…); эллиптических и полных и т.д.
Сложные предложения, по сравнению с простыми, более частотны в книжной речи в силу ее повышенной логичности и интеллектуальности. Сложноподчиненные предложения стилистически маркируют прежде всего науч. стиль, что обусловлено подчеркнутой логичностью науч. изложения. Для разг. речи более свойственно сочинение, допускающее отсутствие строгих логических связей между простыми предложениями, при этом для выражения связей нередко используются союзы с разговорной окраской да и, да, зато, не свойственные книжной речи, в которой логические связи оформляются союзами а также, к тому же, при этом. Определенную стилевую прикрепленность имеют и виды придаточных предложений. Бессоюзные сложные предложения более свойственны разг. и афористической худож. речи, в то время как союзная связь характеризует науч. и офиц.-дел. речь, поскольку точность выражения требует более отчетливого оформления синтаксических связей между частями предложения.
К числу стилистических ресурсов синтаксиса относятся также типы предложений по цели высказывания (повествовательные, вопросительные и побудительные), обращения, разные формы передачи чужой речи, вводные слова и предложения, экспрессивные синтаксические конструкции (парцелляция, эллипсис, усечение и др. - см.: Сковородников А.П., 1981).
По традиции в синтаксическую парадигматику включают средства поэтического синтаксиса - особые синтаксические приемы и поэтические фигуры, которые широко используются в худож. литературе и публицистике: анафору, эпифору, параллелизм, антитезу, градацию, период и др. (см.).
Средства словесной образности являются объектом парадигматической семасиологии (Ю.М. Скребнев), которая изучает проблематику выбора языковых наименований для обозначения и характеристики предмета речи. Один и тот же предмет (явление, процесс, свойство) в зависимости от обстоятельств коммуникации можно назвать либо общепринятым, прямым наименованием, либо переносным - по некоторым второстепенным признакам, субъективно существенным для отправителя речи. Напр., один и тот же объект языковой номинации фигурирует в речи разных лиц или в разных условиях как молодой человек, молокосос, очкарик, шляпа, свинья и т.п. Парадигматическая семасиология устанавливает языковые и речевые механизмы осуществления переносов названий, именуемых в стилистике тропами (см.). Согласно традиции, к тропам относятся метафора, метонимия, ирония, гипербола, олицетворение, синекдоха, эпитет (см.) и некоторые другие явления.
Поскольку стилистические отношения охватывают весь лит. язык, то изменения в стилистике влияют на лексическую, грамматическую, фонетическую системы. По мнению М.В. Панова, стилевые градации должны быть в центре внимания при изучении истории рус. языка. Кроме того, овладение стилистической парадигматикой, или стилистикой ресурсов, необходимо говорящему для того, чтобы его речь отвечала основным стилистическим требованиям - выразительности, точности, стилистической мотивированности, а используемые в ней средства были бы наиболее целесообразными для выражения данного содержания и уместными в данном контексте.
Лит.: Сухотин В.П. Синтаксическая синонимика в современном русском литературном языке. - М., 1960; Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе (К постановке проблемы). - ВЯ. - 1962. - №3; Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963; Шмелев Д.Н. Слово и образ. - М., 1964; Его же: Проблемы семантического анализа лексики. - М., 1973; Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - М., 1965; Черемисин П.Г. Опыт исследования стилистической синонимии. - Орел, 1966; Проблемы синтаксической стилистики. - Л., 1969; Прокопович Е.Н. Стилистика частей речи. - М., 1969; Головин Б.Н. Язык и статистика. - М., 1971; Грехнева Г.М. О стилевой дифференциации сложного предложения в современном русском литературном языке. - Горький, 1971; Винокур Т.Г., Петрищева Е.Ф. Стилистические исследования. - М., 1972; Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. - Пермь, 1972; Ее же: Стилистика русского языка. - М., 1993; Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М., 1972; Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избр. статьи. - Л., 1974; Журавлев А.П. Фонетическое значение. - М., 1974; Пумпянский А.Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. - М., 1974; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 1974; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. - М., 1977; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Сковородников А.П. Экспрессивные синтаксические конструкции современного русского литературного языка. - Томск, 1981.
Е.А. Баженова
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ПОМЕТА - разновидность словарной пометы, лексикографический прием указания на стилистические особенности разъясняемой словарной единицы. Напр.: книжн. - книжное слово; разг. - разговорное; простор. - просторечное и т.д.
С помощью С. п. отмечаются те стилистические признаки языковой единицы (слова, устойчивого сочетания слов), которые определяют ее особую позицию в отношении других, сопоставляемых с ней, единиц. Напр.: глаза - без пометы (нейтральное), очи (высок., устар.), зенки (простореч., груб.) и т.д.
С. п. ставится в словаре (как правило, толковом словаре) после грамматической характеристики слова и перед его значением / значениями, если относится к слову в целом, или перед тем значением многозначного слова (ЛСВ), к которому С. п. относится. При устойчивых сочетаниях слов (фразеологизмах) С. п. ставится обычно после них в скобках. Напр.: Гнать в шею (прост.) - грубо выгонять.
Кроме толковых словарей, С. п. имеют и некоторые специальные лингвистические словари, напр., "Словарь трудностей русского языка" Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой, "Словарь синонимов русского языка" А.П. Евгеньевой.
Система стилистических помет зависит от уровня развития разных областей языкознания (стилистики, лексикографии и др.) и отражает их.
Впервые подробно разработанная система помет (в том числе и стилистических) была использована в "Словаре русского языка, составленном вторым отделением Академии Наук" под ред. Я.К. Грота (1895 г.). С тех пор некоторые пометы вышли из употребления (общерусское, простонародно-ироническое и др.), другие, наоборот, появились. В целом, система С. п. далека от совершенства. Об этом свидетельствует тот факт, что в каждом толковом словаре используется своя система С. п., иногда существенно отличающаяся от системы С. п. других толковых словарей.
Так, напр., "Толковый словарь русского языка" под ред. Д.Н. Ушакова (1935) (далее СУ) не отделяет стилистические пометы от других помет, определяющих круг употребления слова, и предлагает следующую систему: 1. Пометы, указывающие на разновидности устной речи (разг., простореч., фам., детск., вульг., арго, школьн., обл.); 2. Пометы, указывающие на разновидности письменной речи (книжн., науч., тех., спец., газет., публиц., канц., офиц., поэт., нар.-поэт.); 3. Пометы, устанавливающие историческую перспективу в словах современного языка (нов., церк.-книжн., старин., устар.); 4. Пометы к словам, обозначающим предметы и понятия чуждого быта (истор., дореволюц., загр.); 5. Стилистические пометы, указывающие на выразительные оттенки (экспрессию) слов (бран., ирон., неодобрит., шутл., презрит., пренебр., укор., торж., ритор., эвф.).
"Словарь русского языка" С.И. Ожегова (1936) (далее СО) выделяет пометы, указывающие стилистическую характеристику слов: книжн., высок., офиц., разг., прост., обл., презр., неодобр., пренебр., шутл., ирон., бран.
"Словарь русского языка" АН СССР в 4-х т. под ред. А.М. Евгеньевой (1957-1961 гг.) (далее МАС) к стилистическим относит следующие группы помет: 1. Пометы, указывающие принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка (обл., прост., груб. прост.); 2. Пометы, указывающие на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке (разг., книжн. офиц. и офиц.-дел., высок., трад.-поэт., народно-поэт.); 3. Пометы, указывающие специальную область применения слова (астр., бакт., бухг., геол., зоол. и др.); 4. Пометы, указывающие эмоциональную окраску слова (бран., ирон., шутл., пренебр., презр., неодобр. и почтит.); 5. Помета устар. к словам, выходящим из употребления в современном русском языке.
"Словарь русского литературного языка" АН СССР в 17-ти т. (1950-1965 гг.) (далее БАС) сопровождает слова следующими стилистическими пометами: разг., простореч., обл., устар., народно-поэт., шутл., ирон., бран., устар. быт.
С. п. одного плана в разных словарях могут отличаться. Напр., стилистически возвышенные слова и значения в СУ имеют пометы торж. и ритор., а в СО - помету высок.
Очень часто С. п. при одном и том же слове (значении слова) не совпадают в разных словарях. Так, напр., слово амуниция в СУ дается без каких-либо помет, в БАСе имеет помету воен., в СО и МАСе характеризуется как устарелое. Слово диспутировать в СО и СУ имеет помету книжн., в МАСе - устар., а в БАСе помет не имеет.
Существующие несогласованность и непоследовательность в применении С. п. неоднократно отмечались лингвистами (В.П. Берков, Х. Касарес, К. Людвиг, Ф.П. Сороколетов, Л.П. Ступин, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, И.Л. Резниченко, Л.В. Бойко, О.А. Нестерова, Г.Ф. Кузьмина и др.). "Описание стилистического качества слова представлено практически во всех существующих словарях. Однако <…> это описание сравнительно с описанием других свойств лексических единиц до сих пор характеризуется существенно меньшей степенью обоснованности и упорядоченности" (Бойко Л.В., 1991, с. 1).
По мнению лингвистов, разногласия, возникающие по поводу выделения тех или иных разновидностей С. п., их иерархии и т.п., обусловлены прежде всего: более быстрой, по сравнению с другими, сменой стилистических норм; отсутствием специально ориентированной на потребности лексикографии стилистической теории слова; сосуществованием различных подходов к интерпретации стилистического потенциала слова, отсутствием в современной отечественной лингвистике общезначимого потенциала слова (через категорию экспрессивности, через категорию функциональности, через синтез этих категорий); существенными различиями в понимании самих данных категорий и отношений между ними (отсутствием единого представления о категориях эмотивности, оценочности, экспрессивности и их возможных взаимоотношениях и т.п.).
Т. о., мы можем говорить о том, что недостатки стилистического описания лексики в словарях обусловлены в значительной степени нерешенностью ряда важнейших проблем теоретической стилистики и отсутствием концепции стилистического потенциала слова, разработанной специально с ориентацией на лексикографическое применение.
Лит.: Сорокин Ю.С. О нормативно-стилистическом словаре современного русского языка. - ВЯ. - 1967. - №5; Денисов П.Н., Костомаров В.Г. Стилистическая дифференциация лексики и проблема разговорной речи // Вопросы учебной лексикографии. - М., 1974; Катлинская Л.П. Нормативные пометы в словарях и реальное речевое употребление (языковое сознание и критерии нормы) // Литературная норма и просторечие. - М., 1977; Скляревская Г.Н. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари. - Л., 1978; Петрищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. - М., 1984; Резниченко И.Л. Стилистический узус русского языка и его отражение в лексикографии. - М., 1984; Бойко Л.В. Стилистическая ценность русского слова и ее отражение в учебных словарях. - М., 1991; Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. - М., 1993.
О.Н. Емельянова
стилистическая синонимия - см. модуляция.
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ - см. Синонимы; Стилистические ресурсы лексики, или лексическая стилистика.
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ СИНТАГМАТИКА - стилистически значимые линейные отношения между разноуровневыми языковыми единицами, совместно встречающимися в тексте, а также правила объединения единиц в некоторые последовательности (синтагматические цепочки). С. с. лежит в основе стилистики речи (М.В. Панов).
Стилистический эффект сообщения, как правило, создается не языковой единицей как таковой, а фактом совместной встречаемости, соотнесенности в тексте данной единицы с другой единицей. Характер их соотнесенности квалифицируется как то или иное стилистическое явление. Нередко сами по себе две или несколько единиц могут быть стилистически нейтральными: стилистически значимо лишь их взаимоотношение, тип их взаимосвязи. Данные явления изучаются уровневыми стилистическими дисциплинами - синтагматической фонетикой, синтагматической морфологией и т.д., суммарно называемыми синтагматической стилистикой, или стилистикой последовательностей (Ю.М. Скребнев). Решение вопроса о том, наблюдается ли стилистический эффект совместной встречаемости единиц, различается применительно к разным уровням языка. Так, если соотнесенность содержания двух высказываний (предложений), разделенных десятками страниц текста, способна сохранять свою актуальность для читателя, то соотнесенность, связь фонетических единиц (напр., явлений рифмы, аллитерации и т.п.) актуальна лишь в пределах фрагментов небольшой протяженности.
К области компетенции синтагматической фонетики относятся проблемы просодии и взаимоотношений звуков в речи (ритм, рифма). В этом аспекте прежде всего разграничиваются две противопоставленных разновидности текстов - с неупорядоченной и упорядоченной, регулярной ритмикой, т.е. прозаические и стихотворные тексты. Ритмический рисунок прозы произволен, стихотворная же речь предполагает созвучие ударных и безударных слогов и их чередование, лежащее в основе стихотворных размеров - ямба, хорея, дактиля, амфибрахия, анапеста и др. Если в поэзии рифма является одним из основных и необходимых средств ее звуковой организации, то в прозаическом тексте так называемая "случайная рифма" представляет собой стилистическую погрешность.
К собственно стилистическим явлениям фонетической синтагматики относятся также случаи целенаправленного повторения в пределах соотносимости, т.е. на небольшом расстоянии друг от друга, одних и тех же гласных и согласных звуков - ассонанс и аллитерация, свойственные худож. стилю - прежде всего поэтической речи.
Синтагматическая фонетика решает не только проблемы стилистического использования совместной встречаемости фонетических единиц языка в специальных - эстетических - целях, но также проблемы стилистически отрицательных, нежелательных последствий такой встречаемости. К их числу относится, напр., нежелательность фразовой омонимии, порождающей ошибочное понимание сказанного. Так, В. Маяковский, критикуя строку одного из своих современников Не придет он так же вот, писал: "Получается определенный живот". Непреднамеренность ошибок подобного рода отличает их от каламбуров, создаваемых умышленно в юмористических целях. Нежелательны, кроме того, сочетания звуков, ассоциируемые со словами, изгоняемыми из культурного обихода, а также труднопроизносимые сочетания нескольких согласных.
Проблемы стилистической синтагматики морфологических единиц в теоретическом плане исследованы мало. В рамках практической стилистики и культуры речи разработаны некоторые нормы, касающиеся соотнесенности в одном высказывании тех или иных грамматических форм. Напр., недопустимо смешение форм времени и вида глагола: Он мечтает посвятить себя литературной деятельности, но задуманная им пьеса так и осталась неоконченной, и он бросил занятия литературой (все глагольные формы следует перевести в план одного - прош. или наст. - времени); ошибочным является употребление полной формы прилагательного в функции сказуемого при наличии зависимого слова: Наш край богатый талантами (следует сказать богат талантами); неправильно смешивать простые и составные формы сравнительной и превосходной степеней прилагательных и наречий (более худший, менее дороже, самый наибольший и др.); к ошибке приводит употребление собирательных числительных с существительными, обозначающими лиц женского пола (двое сестер) и др.
Своего рода законом "хорошего слога" является варьирование способов выражения одних и тех же (или близких) грамматических значений: напр., вместо формы род. падежа - Чехова - в одном предложении, в следующем предложении рекомендуется употреблять притяжательное прилагательное чеховский и, наконец, в третьем предложении использовать описательную конструкцию свойственный Чехову. Требование варьировать способы выражения морфологических значений основывается на запретительном правиле: монотонная повторяемость грамматических форм считается стилистическим дефектом.
Собственно функц.-стилистическая значимость морфологической синтагматики может рассматриваться в статистическом аспекте при общей сравнительной оценке типов текстов. Установлено, что функц. стили дифференцируются в зависимости от представленности и частотности в них тех или иных частей речи. Так, по данным М.Н. Кожиной, О.Б. Сиротининой, Е.А. Земской и др., в разг. речи меньше существительных и прилагательных, чем в книжной речи; в то же время в разг. речи чаще употребляются местоимения, частицы и междометия и практически отсутствуют причастия и деепричастия. Офиц.-дел. стиль является самым "именным": частота употребления существительных в нем выше, чем в остальных функц. стилях, в том числе науч., тоже обладающем именным характером. В худож. стиле одним из специфических способов достижения образной конкретизации (см. Художественно-образная речевая конкретизация) является глагольное речеведение, или сюжетоведение (М.Н. Кожина), которое заключается в том, что писатель называет каждое движение (физическое и психическое) и изменение состояния героя как бы поэтапно - отсюда повышение частоты глагола и вообще роли глагола в худож. речи; другим видам речи (науч., офиц.-дел., разг.) такая черта не свойственна.
Для синтагматической лексикологии главная стилистическая проблема - "слово в контексте", т.е. проблема стилистических функций совместной встречаемости слов разных стилистических тональностей.
С одной стороны, стилистически маркированное слово, будучи помещенным в нейтральный контекст, становится стилистически господствующим элементом, "окрашивает" все высказывание, становится его стилистической доминантой (напр.: Мы узнали божественную новость или Мы узнали громоподобную новость - возвышенная тональность; Мы узнали вышеозначенную новость - тональность офиц.-дел. стиля; Мы узнали мировую новость - разг. тональность). Приобретение текстом стилистических свойств "сильного" (доминирующего) элемента имеет место только в тех случаях, когда контекст стилистически нейтрален.
С другой стороны, нейтральное слово в контексте стилистически окрашенного высказывания само приобретает стилистическую окраску и становится носителем стилистического значения. Напр.: Капитальный ремонт лежит на нанимателе (в значении долженствования - "должен лежать", - свойственном офиц.-дел. речи); Обломов лежит на диване (значение конкретного физического состояния, вызывающее живое представление, свойственное худож. речи); Эти факторы лежат в основе определения стиля (отвлеченное значение "быть основой", свойственное науч. речи); Я же говорю тебе, что он еще лежит (значение физического состояния в конкретный момент речи, свойственное разг. стилю).
В худож. текстах столкновение в одном высказывании единиц различных функц.-стилистических окрасок умышленно используется авторами как средство речевой характеристики персонажа с целью создания комического эффекта (напр., речь чеховского унтера Пришибеева, персонажей М. Зощенко, И. Ильфа и Е. Петрова, В. Шукшина и др.).
Ненамеренное смешение разностильных слов свидетельствует о языковой некомпетентности отправителя речи и является одной из стилистических ошибок (см. Стилистическая ошибка, недочет).
Проблематика совместной встречаемости лексических единиц включает также вопрос о лексическом повторе, т.е. появлении в тексте одного и того же слова в контактной или дистантной позиции, напр.: Роман классический, старинный, отменно длинный, длинный, длинный (А.С. Пушкин); Вот тебе книга, читай книгу, дружи с книгой. Функция повтора как намеренного стилистического средства (в отличие от случайного повторения при неподготовленной устной речи) всегда является усилительной: повторяемое слово подчеркивается отправителем речи; к понятию, выражаемому этим словом, привлекается особое внимание адресата речи. Случайные, непреднамеренные повторения слова, свидетельствующие о неумении заменить его синонимом или изменить тип конструкции, расцениваются как стилистический дефект.
Синтаксическая синтагматика изучает структурную соотнесенность сцепляемых предложений в образовании фрагментов текста (сверхфразового единства, сложного синтаксического целого, прозаической строфы) и выявляет стилистические функции совместной встречаемости форм предложений. Напр., регулярное чередование, регулярная смена вопросительной и повествовательной форм предложений характеризует диалог (если вопросы и ответы принадлежат разным лицам) или внутренний монолог, т.е. вопросно-ответная форма построения монологического текста. Регулярно воспроизводиться (повторяться) может также синтаксическая структура (модель) предложения: смежные предложения нередко являются тождественными или аналогичными по своему синтаксическому (иногда - синтактико-морфологическому) строению.
От чисто синтаксического повтора следует отграничивать лексико-синтаксические повторы, в которых обязательно лексическое тождество тех или иных частей смежных предложений. Среди таких повторов традиционно различаются анафора, эпифора, анадиплозис, хиазм, симплока и обрамление.
Связь предложений (суждений) в речи может быть 1) параллельной, когда один и тот же субъект характеризуется с разных сторон, разными предикатами; 2) цепной, когда предикат предыдущего суждения выступает в последующем в качестве субъекта, и 3) смешанной. При этом каждый вид связи осуществляется посредством различных лексико-грамматических единиц: лексических повторов, синонимов, местоимений и др. (Г.Я. Солганик). Названные типы построения синтаксических цепочек оказываются стилистически значимыми. Так, цепная связь посредством лексического или местоименного повтора максимально обеспечивает непрерывность и последовательность рассуждения, поэтому она свойственна преимущественно науч. тексту, напр.: Земная кора сохраняет в своих недрах остатки вымерших животных и растений. По этим остаткам изучается история нашей планеты и история жизни на ней.
Параллельная связь с анафорическим местоимением это обладает яркой эмоциональной и риторической окраской и поэтому широко распространена в публицистике и ораторской речи, напр.:
Это было в День Победы, 9 мая.
Это было в солнечном городе, в сквере, где буйная зелень, яркие цветы и веселые ребятишки - все говорит о весне и жизни.
Это было там, где над братской могилой павших горит вечный огонь (газ.).
Параллельное сцепление вопросительных анафорических предложений организует подчеркнуто эмоциональную, экспрессивную, взволнованную речь худож. произведения, напр.: Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Кто, в минуту гнева, не требовал от них роковой книги? …Кто не почитает их извергами человеческого рода, равными… муромским разбойникам? (А.С. Пушкин).
Стилистические функции совместной встречаемости предметных значений слов, словосочетаний, предложений и более крупных единиц, образующих текст, исследуются синтагматической семасиологией (Ю.М. Скребнев). Различаются три типа предметных соотнесенностей ("фигур совмещения"): 1) соотношение тождественных значений, когда языковые единицы обозначают один и тот же предмет (явление, процесс, свойство) действительности, или "фигуры тождества" - сравнение и синонимы-заменители; 2) соотношение различающихся между собой значений, или "фигуры неравенства" - синонимы-уточнители, каламбур, зевгма и др.; 3) соотношение противоположных значений, или "фигуры противоположности" - оксюморон и антитеза.
Изучение стилистической синтагматики необходимо для понимания одной из базовых категорий стилистики - речевой системности функционального стиля (см.), а также для выявления механизмов текстообразования в различных видах речи; в аспекте культуры речи - для построения стилистически правильных высказываний.
Лит.: Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе (К постановке проблемы). - ВЯ. - 1962. - №3; Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. - М., 1963; Прокопович Е.Н. Стилистика частей речи. - М., 1969; Головин Б.Н. Язык и статистика. - М., 1971; Грехнева Г.М. О стилевой дифференциации сложного предложения в современном русском литературном языке. - Горький, 1971; Винокур Т.Г., Петрищева Е.Ф. Стилистические исследования. - М., 1972; Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. - Пермь, 1972; Ее же: Стилистика русского языка. - М., 1993; Пумпянский А.Л. Информационная роль порядка слов в научной и технической литературе. - М., 1974; Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 1974; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Бельчиков Ю.А. Лексическая стилистика. - М., 1977; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Земская Е.А. и др. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. - М., 1981; Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. - М., 1991; Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка / Под редакцией О.Б. Сиротининой. - Саратов, 1992.
Е.А. Баженова
Понятие, введенное в научный обиход Л.В. Щербой, и развивавшееся в работах М.В. Панова на материале стилистических парадигм, а также у Ю.М. Скребнева, описавшего стилистическую парадигматику. В целом из-за "подвижности" стилистического феномена стилистическая система выглядит не так стройно, так система языка, однако явления асимметрии свойственны не только стилистической системе: они органически присущи языковой системе в целом, составляя основу ее развития.
Понятие, введенное в научный обиход Л.В. Щербой, и развивавшееся в работах М.В. Панова на материале стилистических парадигм, а также у Ю.М. Скребнева, описавшего стилистическую парадигматику. В целом из-за «подвижности» стилистического феномена стилистическая система выглядит не так стройно, так система языка, однако явления ассиметрии свойственны не только стилистической системе: они органически присущи языковой системе в целом, составляя основу ее развития.
СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ФИГУРА (от лат. figura - очертание, образ, изображение, оборот речи) - термин, привнесенный в античную риторику из искусства танца и вошедший в употребление в эллинистическое время, когда развилось учение о фигурах как о необычных оборотах, украшающих речь и способствующих ее убедительности (Об античной теории фигур см., напр.: Античные теории языка и стиля, 1996).
В современной филологии нет общепринятой точки зрения на природу, терминологическое обозначение и классификацию С. ф. Существует широкое и узкое понимание С. ф. В широком смысле к С. ф. относят любые языковые средства, служащие для создания и усиления выразительности речи. При таком взгляде на С. ф. в их состав включаются тропы (см.) и другие риторические приемы (см., напр.: Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С., 1994). В узком понимании С. ф. называются синтагматически образуемые средства выразительности (см., напр.: Скребнев, 1997).
С точки зрения системного подхода к исследованию выразительных средств языка/речи и их терминологическому обозначению, целесообразно рассматривать понятия С. ф. и тропа в качестве гипонимов (разновидностей) по отношению к родовому понятию (гиперониму) стилистического приема.
Отличительной особенностью С. ф. как разновидности стилистического приема является ее относительно формализованный характер (наличие синтагматической схемы, модели). Например, С. ф. являются 1) конструкции с именительным темы, 2) анадиплозис, 3) полисиндетон и ряд других фигур.
1. Москва! На картах мира нет для нас подобного, наполненного таким содержанием слова (Л. Леонов).
2. Так и вышло - запнулся и завяз… завяз и покраснел; покраснел и потерялся; потерялся и поднял глаза; поднял глаза и обвел их кругом; обвел их кругом и - обмер… (Ф. Достоевский).
3. …Попишу животом, и ноздрей, и ногами, и пятками,
Двухкопеечным мыслям придам сумасшедший размах.
(Саша Черный)
Разные С. ф. обладают различной степенью формализованности (моделируемости). Так, рассмотренные выше фигуры обладают достаточно высокой (хотя и не одинаковой) степенью формализованности, так как их реализация требует соблюдения не одного, а нескольких условий: именительный темы - четырех (сегмент, пауза, базовая часть, коррелят в базовой части); анадиплозис - трех (минимум два повторяемых компонента, их лексическое тождество, контактность повторяемых компонентов); полисиндетон - двух (минимум два перечисляемых компонента, повторяющиеся союзы при каждом компоненте).
Меньшая степень формализованности наблюдается, напр., в парентезе, при реализации которой необходимо соблюдение только одного условия - разрыв синтаксической связи в предложении (высказывании) каким-либо вставляемым компонентом. Напр.: Личность ценна прежде всего не своей особенностью, своеобразием (хотя она, конечно, невозможна без этого!), но богатством содержания и духовной высотой, которые имеют всечеловеческое значение (В. Кожинов).
… (…) …
Т. о., С. ф. можно определить как синтагматически формализованный стилистический прием, основанный на прагматически мотивированном отклонении от языковой или речевой нормы.
Лит.: Корольков В.И. К теории фигур // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 78. - М., 1973; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Его же: Фигуры речи // Русский язык, Энциклопедия. - М., 1997; Общая риторика: Пер. с фр. / Ж. Дюбуа, Ф. Пир, А. Тринон и др. - М., 1986; Гаспаров М.Л. Фигуры стилистические // Литературный энциклопедический словарь. - М., 1987; Риторика и синтаксические структуры. - Красноярск, 1988; Василькова Н.Н. Типология стилистических фигур в риториках и курсах словесности II пол. ХVIII-нач. ХIХ вв.: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1990; Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических фигур. - Ростов н/Д., 1994; Античные теории языка и стиля (Антология текстов). - СПб., 1996; Горшков А.И. Русская словесность: От слова к словесности. - М., 1996; Никитина С.Е., Васильева Н.В. Экспериментальный системный толковый словарь стилистических терминов. Принципы составления и избранные словарные статьи. - М., 1996; Боженкова Н.А. Стилистические фигуры и типологические аспекты исследования: Автореф. дис. … канд. филол. наук. - М., 1998; Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь. - М., 1998; Топоров В.Н. Фигуры речи // Языкознание, Большой энциклопедический словарь. - М., 1998.
А.П. Сковородников, Г.А. Копнина
То же, что фигура речи.
нареч. качеств.-обстоят.
1. С точки зрения стиля как совокупности черт, признаков, характеризующих искусство определенного времени и направления со стороны идейного содержания и художественной формы.
отт. С точки зрения совокупности характерных признаков, свойственных чему-либо или отличающих что-либо.
2. С точки зрения стилистики как совокупности выразительных средств и приемов их использования, характерных для какого-либо художественного произведения, писателя, актера и т.п.
отт. В соответствии с законами и принципами стилистики как научной дисциплины, занимающейся изучением особенностей языка и стиля произведений художественной литературы.