Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

английская литература

Энциклопедия Кольера

История английской литературы фактически включает несколько "историй" различного плана. Это литература, принадлежащая конкретным общественно-политическим эпохам в истории Англии; литература, отражающая определенные системы нравственных идеалов и философских воззрений; литература, обладающая присущим ей внутренним (формальным, языковым) единством и спецификой. В разные времена та или иная "история" выходила на первый план. Неоднородность определений закрепилась в названиях, которые принято давать различным периодам английской литературы. Одни периоды обозначаются по имени выдающихся политических или литературных деятелей ("Викторианская эпоха", "Век Джонсона"), другие - по господствующим литературным идеям и темам ("Возрождение", "Романтическое движение"), третьи ("Древнеанглийская литература" и "Среднеанглийская литература") - по языку, на котором создавались произведения. В настоящем обзоре рассматривается и средневековая английская драматургия; история драматургии представлена отдельной статьей

(см. АНГЛИЙСКАЯ ДРАМА).

Древнеанглийская литература. В истории английской литературы до эпохи Возрождения выделяются два периода, причем каждый из них отмечен как историческими вехами, так и изменениями в языке. Первый, древнеанглийский период начинается в 450-500 вторжением в Британию германских племен, обычно именуемых англосаксонскими, и кончается завоеванием острова Вильгельмом Норманнским в 1066. Второй, среднеанглийский период начинается около 1150, когда вытесненный на какое-то время из обихода коренной язык снова получил распространение как язык письменности. До норманнского завоевания языком Англии был немецкий, представлявший собой разновидность диалектов низменного побережья Германии и Голландии, однако в среднеанглийский период этот язык претерпел многочисленные внутренние изменения, а после 13 в. изрядно обогатился заимствованиями из французского. Искусство книгописания стало известно в Англии лишь после обращения англосаксов в христианство. Самая ранняя и продуктивная школа древнеанглийской литературы возникла в Нортумбрии под влиянием кельтской и латинской культур, но ей положили конец начавшиеся около 800 набеги скандинавских язычников-викингов. На юге, в Уэссексе, король Альфред (правил в 871-899) и его преемники оказали викингам успешное сопротивление, чем способствовали возрождению наук и литературы. Все это имело два важных последствия. Во-первых, все сохранившиеся произведения в стихах и прозе, включая посвященные языческим временам, принадлежат авторам-христианам, в основном из духовного сословия. Прямых свидетельств об устном творчестве дохристианского периода нет. Во-вторых, почти все дошедшие до наших дней рукописи созданы позднее и большей частью на западно-саксонском диалекте, независимо от того, на каком языке они могли быть изначально написаны. Таким образом, древнеанглийский фактически является для Англии языком иностранным, поскольку среднеанглийский и современный английский в первую очередь восходят к бытовавшему в области с центром в Лондоне диалекту Дж.Чосера и его современников. В отличие от ученых сочинений и переводов, художественная литература создавалась в стихах. Основная часть памятников древнеанглийской поэзии сохранилась в четырех рукописных кодексах; все они относятся к концу 10 - началу 11 вв. В древнеанглийский период принятой единицей стихосложения была долгая аллитерированная строка, разделенная отчетливой цезурой на две части, содержавшие по два сильных ударных слога; в каждой части аллитерировалось как минимум по одному из них. Самый ранний английский поэт, известный по имени, - нортумбрийский монах Кэдмон, живший в 7 в. Историк Бэда Достопочтенный записал его короткое стихотворение о сотворении мира, остальные сочинения Кэдмона утрачены. От поэта Кюневульфа (8 или 9 в.) дошли четыре поэмы, принадлежащие несомненно ему: в последние строки каждой он поставил свое имя, записанное буквами дохристианского немецкого рунического письма. Как и Кюневульф, безымянные авторы других поэм сочетали элементы эпического повествования с христианской тематикой и отдельными приемами классического стиля. Среди этих поэм выделяется Видение Креста и Феникс, в которых трактовка христианской темы отмечена сдержанным, нередко суровым духом языческой веры германцев, особенно ощутимым в элегиях Скиталец и Морестранник, с большой силой раскрывающих темы изгнанничества, одиночества и тоски по дому. Германский дух и германские сюжеты нашли воплощение в героических поэмах (песнях) о великих воителях и народных героях. В ряду этих поэм важное место занимает Видсид: здесь выведен придворный сказитель (скоп), который сочинял и исполнял такие поэмы. Он вспоминает дальние края, где побывал, и великих воинов, в том числе реальных исторических лиц, с которыми, по его словам, встречался. Сохранились фрагменты двух героических произведений того типа, которые вполне мог исполнять Видсид: Битва в Финнсбурге и Вальдере. Величайшим из сохранившихся поэтических произведений той эпохи, в котором элементы германской героической поэзии и идеи христианского благочестия выступают в абсолютном слиянии и завершенности, является героический эпос Беовульф, созданный, вероятно, в 8 в. Образование Уэссекса и воцарение короля Альфреда положили начало возрождению наук и литературы, продолжавшемуся до завоевания Англии норманнами. Альфред самолично поддерживал и направлял этот процесс. При содействии ученых-клириков он переводил или заказывал переводы латинских текстов, важных для понимания англичанами европейской истории, философии и богословия. То были Диалоги и Пастырская опека (Cura Pastoralis) папы Григория Великого (6 в.), компендиум всемирной истории Оросия (5 в.), Церковная история англов Бэды Достопочтенного и Утешение философией Боэция (6 в.). Перевод Пастырской опеки Альфред снабдил предисловием, в котором сетовал на упадок учености и даже грамотности в среде современного ему духовенства и предлагал через церковные школы расширить образование на латинском и английском языках. Альфреду принадлежит идея создания Англосаксонской хроники, по свежим следам фиксирующей исторические события. После его смерти Хронику продолжали вести в ряде монастырей; в своде Питерборо события доведены до 1154. Записывались в нее и стихи, например Битва при Брунанбурге - прекрасный образец древнеанглийской героической поэзии, посвященной конкретным событиям. Наследовавшие Альфреду авторы сочинений в прозе внесли ценный вклад не столько в художественное творчество, сколько в историю культуры. Эльфрик (умер ок. 1020) написал несколько сборников проповедей, жития святых и ряд работ по грамматике. Вульфстан (умер в 1023), епископ Лондонский, Вустерский и Йоркский, тоже прославился как автор проповедей.

Среднеанглийская литература. Норманнское завоевание 1066 вызвало глубокие перемены во всех сферах английской жизни. Заимствованная из Франции и внедренная по французскому образцу феодальная система преобразовала все общественные институты, включая культурные, правовые, экономические и политические. Наибольшее значение, возможно, имело то, что норманнский французский стал языком знати и королевского двора, тогда как латынь по-прежнему доминировала в ученой среде. Люди не перестали писать на английском, ему продолжали учить, однако на столетие с лишним он отступил в тень, хотя на нем говорило большинство населения. В конце 12 в. английский язык вновь получил широкое распространение, его грамматическая структура значительно упростилась, но лексика завоевателей лишь незначительно затронула его словарь. Интенсивные заимствования из французского начались только в конце 13 в. по ряду причин, в т.ч. под воздействием поэзии Чосера. Изменения в языке вызвали соответствующие перемены в структуре стиха. Ритмическая организация строки все чаще опиралась на общее количество слогов, а не на одни лишь ударные, как в древнеанглийском; концевая рифма как основа поэтической гармонии заменила внутреннюю аллитерацию.

Самые ранние среднеанглийские тексты, большие и малые, носят религиозный или дидактический характер. Многие из них написаны на юго-западном и западно-центральном диалектах конца 12 в. и в силу этого непосредственно продолжают традицию литературы на западносаксонском, который был распространен до завоевания. Из дидактических текстов явно выделяется сочинение Правила для отшельниц (Ancrene Riwle). Наставляя трех верующих женщин, ведущих жизнь затворниц, автор рассуждает о разных материях - нравственных, психологических и хозяйственных, обращается к проповеди, короткой истории, иносказанию, притче, пишет в живом разговорном стиле. Другое значительное произведение эпохи - поэма-спор Сова и Соловей, отмеченная неподдельным юмором и поэтическим мастерством.

Королевский двор и знать, обосновавшиеся в средневековых замках, жаждали литературных развлечений не меньше, чем дворы королей, правивших в англосаксонский период, и так же предпочитали героическую поэму другим литературным жанрам. Феодальная среда, однако, радикальным образом преобразовала содержание, характер и стиль поэмы, и в аристократических кругах 13 в. известность получили не сравнительно простые героические поэмы, а рыцарские романы. Героем такого романа выступает, как правило, лицо по меньшей мере полуисторическое, однако его деяния заключаются не столько в обычных сражениях и странствиях, сколько в подвигах, связанных со сверхъестественными носителями добра и зла, в борьбе со сверхмагами, слугами дьявола, и в битвах с применением волшебного оружия вроде Экскалибура, меча короля Артура. Чудесные подвиги героя легко поддаются истолкованию в христианском духе как иносказательное изображение борьбы души со злыми соблазнами в стремлении к совершенству, хотя по своей природе средневековые рыцарские романы не были аллегорическими.

В дополнение к героическому началу рыцарский роман в западных литературах этого периода обогатился совершенно новым сводом чувств и мотивов, получившим название куртуазной любви. В ее основе лежала посылка о том, что главный источник рыцарских доблестей и великих деяний - любовь к благородной даме, которая традиционно изображалась добродетельной, утонченной, строгой и почти недосягаемой. Культ куртуазной любви развился из культа Девы Марии, игравшего крайне важную роль в средневековом католицизме. В Англию культ куртуазной любви пришел вместе с французским феодализмом. В романах Король Хорн и Хевлок-Датчанин (оба 13 в.) герои, англичане по крови или усыновлению, изгнанные из родных королевств узурпаторами, ведут себя по всем канонам куртуазной любви: мечом возвращают королевство и одновременно завоевывают любовь прекрасной дамы.

Зарождающееся самосознание англичан волновали два других романных цикла, один связан с темой осады Трои и римскими потомками троянцев, другой - с фигурой короля Артура. Согласно красивой легенде, которую первым обнародовал Джеффри Монмутский, потомки бежавших из Трои осели в Англии еще в незапамятные времена. Что касается короля Артура, то он был известен читавшим приписываемую Неннию компилятивную Британскую историю (Historia Britonum, 9-11 вв.), где представлен защитником Британии римлян и кельтов от вторжения англосаксонских племен в 5-6 вв. Величайшим из средневековых английских рыцарских романов Артуровского цикла (Артуровские легенды) бесспорно является созданный в 14 в. Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь. Автору этого романа, возможно, принадлежит также поэма Жемчужина - элегия на смерть маленькой девочки; ему же можно приписать и дидактические поэмы Непорочность и Терпение.

Морализаторская литература вообще переживала в 14 в. время расцвета, отчасти, вероятно, под влиянием идей религиозного реформатора Д.Уиклифа (ок. 1330-1384). Она принимала разнообразные формы: обстоятельного очерка всемирной истории, как Странник мира (Cursor Mundi), толкования церковной доктрины, как Перечень грехам (Handlyng Synne) Р.Маннинга; обозрения проступков людей всяческого рода и состояния, как написанное на французском сочинение друга Чосера Д.Гауэра Зерцало человеческое (Le Miroir de l'Homme). Самой значительной дидактической поэмой столетия является Видение о Питере-пахаре, принадлежащее автору, который называет себя в тексте поэмы У.Ленглендом (сохранилась в трех отдельных вариантах). Эта пространная нравоучительная аллегория содержит сатирические выпады против злоупотреблений церкви и государства. Она написана древним англосаксонским аллитеративным стихом (видоизмененным), который представляет собой одно из ярчайших поэтических достижений всей среднеанглийской литературы.

Дж. Чосер (ок. 1340-1400) - высшее воплощение английского творческого гения эпохи Средневековья и одна из крупнейших фигур английской литературы. Он выступал едва ли не во всех жанрах литературы того времени. Тесно связанный с изысканным двором, впитавшим каноны рыцарства и куртуазной любви, Чосер отразил его нравы и образ жизни во многих своих сочинениях. Стиль и просодия Чосера принадлежат скорее французской, нежели отечественной традиции; их воздействие на английскую поэзию невозможно переоценить. Язык Чосера явно ближе к современному английскому, чем к языку Ленгленда; лондонский диалект стал превращаться в нормативный литературный язык в основном благодаря поэзии Чосера.

Поэт в высшей степени самостоятельный, Чосер использовал многие традиционные приемы письма, добиваясь при этом нужного ему результата. Его сочинения, включая лирику и небольшие поэмы, часто обнаруживают сочетание своеобычного с общепринятым. Кентерберийские рассказы, с их композицией, в рамках которой выступают словоохотливые, переругивающиеся и все о себе выкладывающие рассказчики и находят воплощение разнообразные формы средневековой литературы, это квинтэссенция творческого воображения эпохи. Особенно оригинально Чосер использует фаблио - призванную повеселить короткую стихотворную новеллу, сатирическую, озорную или соединяющую оба эти качества. Сюжеты немногих сохранившихся английских фаблио порой так же фантастичны, как в рыцарских романах, однако обстоятельства допускали в них реализм, и Чосер в полной мере реализовал эту возможность. В форме фаблио даны рассказы Мельника, Мажордома и Шкипера.

Около ста лет, отделяющих смерть Чосера от воцарения Тюдоров, не привнесли существенных новшеств в содержание и форму литературных произведений. На протяжении 15 в. произошло лишь одно заметное изменение - нравоучительная сатира становилась все злее по мере того, как средневековая система мироздания ветшала. Суровый тон и страшные, порой апокалиптические образы в сочинениях религиозных реформаторов и поэтов явились свидетельством нарастающего ощущения кризиса.

Среди последователей Чосера особенно разносторонен и плодовит был Д.Лидгейт (ок. 1370 - ок. 1449). Он подражал Чосерову Дому славы в своем Стеклянном замке, переводил с французского светские и нравоучительные аллегории и рыцарские романы. Лидгейт был монахом, однако имел связи при дворе и в больших городах и часто писал стихи по заказу. Его современник Т.Оклив (ум. 1454) занимался тем же, но написал меньше. Шотландские подражатели Чосера отличались от английских большей самостоятельностью. В их числе были король Яков I, писавший преимущественно в куртуазном стиле; Р.Генрисон (ум. до 1508), автор незаурядного продолжения поэмы Чосера Троил и Хризеида; У.Данбар (ум. ок. 1530), работавший в разных поэтических жанрах - светской и нравоучительной аллегории, сатирического видения, реалистического диалога, стихотворения-спора, бурлеска и элегии.

В этот век продолжений и подражаний Смерть Артура Т. Мэлори, хотя и построенная на заимствованных сюжетах, стала выдающимся литературным явлением. Ее источниками были цикл французских рыцарских романов в прозе и два английских в стихах, в совокупности охватывающие период царствования короля Артура и приключений его главных рыцарей. Ностальгия автора по идеализированному им прошлому придает всему сочинению интонационное единство и в известном смысле характеризует дух столетия.

Редактором и издателем Мэлори был английский первопечатник У.Кэкстон (1422-1491), сослуживший английским читателям, чей круг значительно расширился к концу 15 в., великую службу, предоставив им целую библиотеку отечественных авторов и переводов с французского и латыни. Кэкстон первым издал сочинения ряда английских писателей, в т.ч. Чосера, Гауэра и Лидгейта. Осознание того факта, что сочиненное ими появляется в виде напечатанной книги, которую читает публика (отсюда первоначальный смысл слова "публиковать"), вполне естественно заставило авторов серьезно задуматься о стиле. Стиль перестал быть результатом личного взаимопонимания между чтецом и узкой аудиторией и превратился в некую обобщенную, нормализованную и непременную предпосылку взаимопонимания между писателем и читателем. Другим важным последствием введения книгопечатания стал рост числа не просто читателей, но покупателей печатных изданий, в определенной степени диктовавших, что именно им бы хотелось читать.

Возникновение среднего класса - процесс, длившийся не один 15 в., но несколько столетий. Однако его начало пришлось на времена Кэкстона и, в частности, заявило о себе развитием баллады и народной религиозной драмы. В них можно найти первые ростки творческого самовыражения того нового общественного класса, который не относился ни к ученому духовному сословию, ни к благородной знати, но стремился к учености и благородству на свой манер.

Баллады - сюжетные песни безымянных авторов, бытовавшие в устной передаче и структурно опиравшиеся на припев и повторы. Расцвет английской баллады приходится на 15 в., хотя некоторые баллады относятся к раннему Средневековью, а другие возникли после 15 в. Их сюжеты просты, действие стремительно и насыщенно, ведущая роль отводится диалогу. Круг тем широк - от легендарных героев типа Робин Гуда до сверхъестественных сил. Своим очарованием они во многом обязаны драматичному сюжету и четкой динамичной интриге.

Корни английской драмы уходят во времена, предшествовавшие появлению самых ранних баллад. В Англии, как повсюду, представления на религиозные темы первоначально носили миметический характер и представляли собой диалоги на латыни, которые произносились по ходу литургии и ее дополняли. Качественные изменения наступили, когда объединения мирян, например гильдии, начали ставить вне церкви религиозные пьесы в расширенном варианте и на народном языке. Самым ранним образцом английской драмы такого типа является Действо об Адаме (Le Jeu d'Adam, 13 в.), написанное на французском и рассказывающее не только о первом грехопадении, но и о Каине с Авелем. Переживавшая расцвет с 14 до начала 16 вв., драма была представлена двумя основными формами: мистериями, в которых разыгрывались библейские эпизоды ("таинства"), и моралите - нравоучительными аллегориями. Драма являла собой одновременно и религиозное искусство, и народное зрелище, в устройстве которого обычно принимала участие вся община. Эта двоякая природа объясняет частое (и поразительное) совмещение благолепия с реализмом, а подчас и озорным непотребством, придающее пьесам характерную выразительность.

Некоторые моралисты, например Уиклиф и Маннинг, поносили мистерии, главным образом из-за того, что те ставились под эгидой мирян. Однако для постановки мистерии требовалось в той или иной форме сотрудничество церковного клира. Моралите, как пьесы-аллегории, содержали меньше простонародного, или "светского". Лучшее и самое известное моралите - Каждый человек (вероятно, переделка голландского источника), воссоздание духовного пути человека от первого напоминания о смерти до утешения последних церковных обрядов и кончины.

Подобно рыцарским романам и поздним аллегорическим повествованиям, английская религиозная драма была средневековой по сути своей. Однако все эти жанры сохранились после воцарения Тюдоров и еще долгое время оказывали влияние на литературу. Постепенно их каноны все более видоизменялись по сравнению с европейскими, обретая чисто английскую специфику. Преображенное таким образом средневековое наследие перешло к писателям эпохи Возрождения.

В начале 16 в. два поэта, А. Барклай и Д. Скелтон, писавшие в средневековой традиции, привнесли в содержание и трактовку поэтических тем нечто новое. Барклай в Эклогах (1515, 1521), переводах-переложениях из Мантуана и Энеа Сильвио, открыл в английской поэзии пасторальную тему. Скелтон в живой оригинальной сатире Дурень Колин, написанной короткими строками с неровным ритмом и концевыми рифмами, высмеивал духовенство, кардинала Вулси и двор. Однако подлинное начало новой поэзии связано с авторами песен при дворе Генриха VIII, который подавал приближенным личный пример, преуспев в поэзии, ученых занятиях, музыке, охоте, стрельбе из лука и прочих благородных потехах. При его дворе стихи писал едва ли не каждый, но обновление поэзии в первую очередь связано с Т.Уайетом и Г.Хауардом, графом Сурреем. Как все придворные того времени, они рассматривали занятие поэзией лишь как забаву знатных людей и свои стихи не печатали, поэтому большая часть ими написанного увидела свет посмертно в сборнике Песни и сонеты (1557), более известном как Альманах Тоттела. Уайет ввел в английскую поэзию итальянскую октаву, терцину и любовный сонет в стиле Петрарки и сам писал куртуазные песенки, исполненные неподдельного лиризма. Граф Суррей культивировал жанр сонета, но главная его заслуга заключается в том, что своим переводом двух песен Энеиды он сделал белый стих достоянием английской поэзии.

Большим достижением правления Генриха VIII стало развитие гуманитарных наук учениками и последователями тех англичан, что в конце 15 в. совершили паломничество в Италию, к источнику Нового Знания. Твердое убеждение в могуществе античной культуры, с которым они возвратились на родину, определило деятельность оксфордских реформаторов; к ним относились Гросин, Линакр, Колет, Мор и неоднократно бывавший в Англии Эразм Роттердамский. Они занялись реформами в области образования, религии и церкви, государственного правления и общественного устройства. В написанной на латыни Утопии (1516, переведена на английский в 1551), где подходы и ценности эпохи Возрождения представлены чуть ли не на каждой странице, Томас Мор изложил свои представления об идеальном государстве. Трактат Т.Элиота о политическом благоразумии и обучении дворянина Правитель (1531) и более поздние его работы свидетельствуют, что на английском языке, при незначительных заимствованиях из других языков и приращении новообразований, можно с успехом формулировать философские идеи, которые автор стремился донести до соотечественников. В 1545 Р.Аскем посвятил Генриху VIII Toxophilus - трактат о стрельбе из лука и о пользе благородных забав под открытым небом для воспитания молодого человека. Строй его прозы более упорядоченный и внятный, чем у Элиота; он первым использовал различные приемы построения фразы для более точного и ясного изложения мысли.

Поэзия, создававшаяся в период между концом царствования Генриха VIII и началом творчества Ф.Сидни и Э.Спенсера, едва ли предвещала беспримерный поэтический "урожай" последнего двадцатилетия века. Исключением являются поэмы Т.Сэквилла Вступление и Сетования Генриха, герцога Букингемского, опубликованные им в одном из изданий собрания трагических средневековых историй Зерцало правителей (1559-1610). Написанные семистрочными строфами с использованием ямбических пентаметров, они принадлежат средневековой традиции по теме и стилистическому канону, но их композиция вполне отвечает их настроению, в высшей степени оригинальны отточенные образы и мастерство стихосложения. Эти поэмы можно рассматривать как важное связующее звено между средневековой и новой поэзией. Кроме них, только стихи искусного мастера Дж.Гаскойна и Т.Тассера, а также Дж.Тарбервилла, Т.Черчьярда и Б.Гуджа выделяются на фоне посредственной поэзии середины столетия.

В период правления Елизаветы I (1558-1603), называемый елизаветинским, литература английского Возрождения достигла вершины расцвета и многообразия; столь поразительная концентрация творческого гения - редкое явление в истории мировой литературы. Причины таких мощных "выбросов" творческой энергии всегда трудно определить. В Век Елизаветы ее источником стало одновременное воздействие имевшихся культурных явлений и факторов на английскую нацию в целом. Реформация породила обилие религиозных сочинений - от Книги мучеников (1563) Д.Фокса до возвышенно-красноречивых Законов церковного уложения (1593-1612) Р.Хукера; они включали проповеди, полемические памфлеты, требники, религиозную поэзию.

Наиболее влиятельной силой, определившей облик века, была, возможно, сама Елизавета и все, что она олицетворяла. Если религиозные споры, географические открытия и классическое образование подводили елизаветинцев к новому пониманию их места в истории, мире и мироздании, то Елизавета своим царственным величием и блеском правления наглядно воплощала всю эту новизну и оптимизм. Век справедливо носит ее имя: она заставила своих подданных проникнуться новым, овладевавшим умами самосознанием, всемирным и в то же время сугубо национальным. То, что в центре всего была она, подтверждают многочисленные сочинения, питавшие сильное чувство национальной гордости и предназначенной нации высокой судьбы, - Королева фей (1590-1596) Спенсера, Генрих V (1599) Шекспира, Музолюб (1599) и Защита рифмы (1602) С.Дэниела, Полиольбион (1613, 1622) М.Дрейтона и другие.

Драму и лирическую поэзию, эти величайшие достижения елизаветинцев, вскоре признали как самые совершенные формы для представления действия и раскрытия личного чувства. Из видных лиц, писавших стихи, лишь немногие выпускали их в свет, зато многие позволяли написанному расходиться в рукописях. Их стихотворения нередко появлялись в таких сборниках, как Цветник изящных словес (1576), Гнездо Феникса (1593) и Поэтическая рапсодия (1602). Множество стихов было положено на музыку составителями песенников - У.Бердом, Т.Морли, Д. Даулендом и Т. Кемпионом, который сам писал тексты своих песен.

Несмотря на то, что лирическая поэзия все еще считалась "господской забавой", стихи, отвечая духу времени, носили выраженный экспериментальный характер. Вдруг открылось, что поэтическая речь способна передать много больше, чем могла в предшествующие эпохи, и это придало глубину и значительность даже куртуазной любовной лирике. Взаимосвязь между индивидуальным сознанием и внешним миром часто обозначается как взаимозависимость микрокосма ("малого мира", человека) и макрокосма ("большого мира", вселенной). Эта центральная концепция Века Елизаветы и, шире, всего Возрождения нашла наиболее полное выражение в двух ведущих жанрах поэзии - пасторали и цикле сонетов. Начиная с Пастушеского календаря (1579) Спенсера пастораль становится, по образцу Эклог Вергилия, весьма действенной формой аллегории, сатиры и размышления на темы морали. Для "пастушка" елизаветинской пасторали макрокосм, мир ручья, дола и природной гармонии, внутренне соотносится с микрокосмом его любовных переживаний, раздумий о вере и обществе. Пасторальные романы в прозе, такие, как Аркадия (1580, изд. 1590) Сидни, Менафон (1589) Р.Грина и Розалинда (1590) Т.Лоджа, свидетельствуют о том, насколько большое значение придавалось в эпоху Возрождения пасторальному жанру. Число пасторальных комедий у Шекспира - еще один признак главенствующего положения жанра.

Цикл сонетов возник из еще более глубокого побуждения: утвердить ценность личного опыта, обычно любовного, как заключающего в себе целый мир или вселенную. Будучи чрезвычайно распространенной в то время, эта форма дала замечательные образцы, к числу которых относятся Диана (1592) Г.Констебла, Филлис (1593) Т.Лоджа, Партенофил и Партеноф (1593) Б.Барнса, Зерцало мысли (1594) Дрейтона, Любовные сонеты (1595) Спенсера и Сонеты (1609) Шекспира. Быть может, самый блистательный цикл сонетов - это Астрофил и Стелла (создан в 1581-1583) Сидни.

Богато представлена и поэма. Вершины исторической поэмы, проникнутой мощным патриотизмом в духе популярных пьес-хроник эпохи, - Англия Альбиона (1586) У.Уорнера, Гражданские войны (1595, 1609) Дэниела и Войны баронов (1596, 1603) Дрейтона. Среди медитативно-философских поэм выделяются Орхестра (1596) и Познай себя (Nosce Teipsum, 1599) Д.Дэвиса. Третий доминирующий тип поэмы - любовно-повествовательная, с чувственными образами и языком. К ее главным образцам относятся Геро и Леандр (1593) Кр.Марло, Венера и Адонис (1593) и Лукреция (1594) Шекспира. Однако величайшее творение в этом жанре - Королева фей (1590-1596) Спенсера, в которой элементы рыцарского романа и куртуазного повествования о любви сплавлены в художественное целое, представляющее собой одно из значительнейших явлений в английской поэзии.

Д. Лили в книге Эвфуэс, или Анатомия остроумия (1578) и ее продолжении Эвфуэс и его Англия (1580) одним из первых в Англии попытался целенаправленно использовать прозу как форму художественного письма. Для его стиля характерны обилие "острот", т.е. далеко заводящих и часто высокоученых сравнений, сквозное аллитерирование и исключительно строгая соразмерность между предложениями и отдельными словами. Лили и авторы пасторальных романов стремились к насаждению куртуазных ценностей и исследованию благородных возвышенных чувств. Другое направление елизаветинской художественной прозы, представленное памфлетами Р.Грина о мошенниках и Азбукой плутов (1609) Т.Деккера, изображает жизнь лондонского "дна" со смачным реализмом, который, естественно, диктует стиль отнюдь не куртуазный, но куда более грубый, неровный и растрепанный. Самый, возможно, значительный в ряду английских плутовских романов - Злополучный скиталец (1594) Т.Нэша. Речь мошенника и "скитальца" Джека Уилтона - блистательное сочетание жаргона, остроумия, учености и безудержного словоизвержения.

Немало способствовала формированию стиля зрелой английской прозы и потребность в переводной литературе. Некоторые из осуществленных в елизаветинскую эпоху переводов относятся к наиболее творческим и совершенным в истории английской литературы.

На протяжении 16 в. все эти элементы послужили развитию английской прозы. Время расширения ее границ пришлось на следующее столетие, и начало ему положил выход канонического коллективного, т.н. авторизованного перевода Библии (1611).

К середине 16 в. относится и зарождение английской литературной критики. Она начиналась с непритязательных сочинений по риторике, типа Искусства красноречия (1553) Т.Уилсона, и по стихосложению, как первое критическое эссе - Некоторые замечания о том, как писать стихи (1575) Гаскойна. Сидни в блестящей Защите поэзии (ок. 1581-1584, опубл. 1595) свел воедино все, что было сказано до него о древних "корнях", всеобъемлющей природе, сути, назначении и совершенстве поэзии. Писавшие о ней чаще всего предлагали улучшить английскую поэзию путем внедрения классической, т.е. метрической, системы стихосложения. Лишь после того, как видный поэт-лирик Кемпион сформулировал правила версификации в этой системе, а Дэниел убедительно и здраво опроверг положения его трактата своим сочинением В защиту рифмы (1602), серьезным попыткам ввести т.н. "новое стихосложение" был положен конец.

В 1603 умерла королева Елизавета, завещав престол Якову Стюарту. Ее смерть как бы послужила толчком к распространению всеобщего ощущения перемен и упадка, которым отмечены великие творения "якобитской" эпохи - периода правления Якова I и Карла I. К потрясениям, определившим облик этой эпохи, относятся научные открытия (включая торжество концепции солнечной системы Коперника), рационализм Декарта и нарастание религиозных распрей между католиками, приверженцами англиканской церкви и пуританами - радикальными протестантами. Война вероисповеданий достигла пика в 1649, когда был казнен Карл I и О.Кромвель учредил Протекторат. Это событие знаменовало поворотный пункт как в литературной, так и в политической истории Англии. С концом Протектората и возведением на трон Карла II начался период Реставрации. Он настолько отличается от предшествующего, что заслуживает отдельного рассмотрения.

Общее умонастроение первой половины 17 в., вероятно, точнее всего назвать "исходом Возрождения", временем, когда оптимизм и уверенность Века Елизаветы сменились рефлексией и неопределенностью. Поиск твердых жизненных основ породил прозу, страницы которой относятся к лучшим из написанных на английском языке, и школу т.н. "метафизической" поэзии, чьи лучшие образцы не уступают великим творениям любого другого века.

Многие важнейшие прозаические сочинения эпохи обязаны своим появлением религиозной полемике. Самым ярким примером такого рода, вероятно, является Ареопагитика (1644) - выступление Д.Мильтона в защиту свободы печати, но полемика сообщала остроту всему, что было написано в этом веке. Великая когорта проповедников в английской истории - Д.Донн, Л.Эндрус, Т.Адамс, Дж.Холл и Дж.Тейлор - писали художественно совершенные проповеди. Высочайший литературный уровень присущ интроспективным, изощренно психологическим Молитвам (1624) Донна, исполненной ясности Целительной вере (Religio Medici, 1642) Т.Брауна, утонченно выразительной Святой кончине (1651) Тейлора. Фр.Бэкон, охватив все области знания, подарил миру Приумножение наук (1605) и незавершенный компендиум научного метода Великое восстановление (Magna Instauratio). Анатомия Меланхолии (1621) Р.Бертона - глубокое и остроумное исследование психологических отклонений, свойственных несовершенной природе человека. Левиафан (1651) Т.Гоббса остается памятником политической философии. Другой важнейший прозаик того периода - Томас Браун; он разделял сомнения своего века, но выковал из них стиль, близкий поэтическому, который содействовал утверждению благородства духа при всей способности человека ошибаться.

Историческая и биографическая проза приобретала более актуальное звучание в таких сочинениях, как История Генриха VII (1622) Бэкона с ее проницательным художественным раскрытием характера; История восстания (1704) графа Кларендона; Церковная история Британии (1655) и Английские знаменитости (1622) эксцентричного просторечивого Т.Фуллера; жизнеописания Донна, Хукера, Херберта, Уоттона и Сандерсона, составленные А.Уолтоном, автором обманчиво незамысловатой идиллии Искусство ужения рыбы (1653).

То был еще и первый великий век английского эссе, интерес к которому оживился в связи с выходом в 1597 Опытов Бэкона; у последнего вскоре появились многочисленные последователи и подражатели, наиболее известны из них Н.Бритон, Дж.Холл, О.Фелтем и А.Каули. Популярностью пользовались и такие краткие формы эссе, как размышления и особенно "характеры", описывающие человеческие типы и свойства. Лучшие их образцы принадлежат Т.Овербери и его последователям, а также Дж.Холлу, автору Натур добродетельных и порочных (1608). По стилю и логике изложения характеры имели определенное сходство с основным поэтическим направлением века - метафизической, или "ученой", поэзией.

В начале 17 в. превалировали три главные поэтические традиции, отражавшие три представления о существе и назначении поэзии: мифотворческое, платоническое, романтическое направления, идущие от Э.Спенсера; классическая сдержанная манера Б.Джонсона; подчеркнуто интеллектуальное начало метафизической поэзии. Было бы, однако, неверно считать, что эти традиции противостояли друг другу; напротив, они взаимодействовали и взаимообогащались в такой степени, что, например, поэзию Дж.Херберта или Э.Марвелла нельзя отнести ни к метафизической, ни к "джонсоновской" школе.

Традиция Спенсера, ставшего голосом великой нравоучительной и героической поэзии Века Елизаветы, оказалась наименее плодотворной в новой, разлаженной действительности 17 в. Крупнейшим спенсерианцем столетия был М.Дрейтон. Его Венок пастушка (1593), Эндимион и Феба (1595) и Элизиум Муз (1630) - красиво исполненные, хотя и вторичные опыты в духе Спенсера. К произведениям второго ряда в том же стиле относятся Охота пастуха (1615) и Прекрасная добродетель (1622) Дж.Уизера, Британские пасторали (1613-1616) У.Брауна, Акриды (1627), Британская идея (1627) и Пурпурный остров (1633) Дж.Флетчера.

Бен Джонсон, великий драматург послешекспировского века, был также и одним из его значительнейших поэтов. Во многих отношениях он выступает первым настоящим класс

Полезные сервисы

английский язык

Лингвистика

Англи́йский язы́к -

один из германских языков

(западногерманская группа). Распространён в Великобритании, Ирландии,

Северной Америке, Австралии, Новой Зеландии, а также ряде стран Азии и

Африки. Общее число говорящих свыше 400 млн. чел. Официальный язык

Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, США,

Австралии, Новой Зеландии, Канады и Ирландии (в Канаде - наряду с французским языком, в Ирландии - наряду с ирландским языком), один из официальных языков

Республики Индии (временно) и 15 государств Африки (ЮАР, Федеративной

Республики Нигерии, Республики Ганы, Республики Уганды, Республики

Кении, Объединённой Республики Танзании и др.). Один из официальных и

рабочих языков ООН.

Английский язык ведёт своё начало от языка древнегерманских племён

(англов, саксов и ютов), переселившихся с континента в 5-6 вв. в

населённую кельтами Британию. Взаимодействие

племенных наречий англов, саксов и ютов, развивавшихся в условиях

формирования английской народности, привело к образованию

территориальных диалектов. В древнеанглийский

период развития А. я. (7-11 вв.; называется англосаксонским языком)

представлен 4 диалектами: нортумбрийским, мерсийским, уэссекским и

кентским. Упадок северных и северо-восточных областей из-за набегов

скандинавов и усиление экономического и политического влияния

Уэссекского королевства в 9-11 вв. привели к формированию литературного языка на основе главным образом

уэссекского диалекта и сохранению большинства памятников

древнеанглийской письменности в уэссекской редакции. Значительное

количество латинизмов в древнеанглийской лексике

явилось результатом проникновения в Англию христианства (с 6 в.), а

также переводов с латинского языка трудов

различных авторов. Из языка кельтского населения Британии сохранились

главным образом географические названия. Набеги скандинавов (с конца

8 в.), закончившиеся подчинением Англии в 1016 датскому королю, и

создание скандинавских поселений привели к взаимодействию

близкородственных языков - английского и скандинавских, что сказалось в наличии в

современном А. я. значительного количества слов скандинавского

происхождения и способствовало усилению ряда грамматических тенденций,

имевшихся в древнеанглийском языке. Завоевание Англии норманнами в

1066 привело к длительному периоду двуязычия: французский язык

функционировал как официальный язык, а А. я. продолжал употребляться

(имея в 12-15 вв. 3 основные диалектные зоны - северную, центральную и

южную) как язык простого народа. Длительное употребление французского

языка в Англии привело к тому, что после вытеснения его из официальной

сферы к 14 в. в А. я. продолжают сохраняться обширные пласты французской

лексики.

Среднеанглийский период развития А. я. (12-15 вв.; иногда

называется среднеанглийским языком) характеризуется фонетическими и грамматическими изменениями,

резко отграничившими среднеанглийский от древнеанглийского

периода. Редукция неударных гласных привела к значительному упрощению морфологической структуры, а на основе

грамматизации глагольных словосочетаний складывалась новая система

глагольных парадигм. В 16-17 вв. складывается

так называемый ранненовоанглийский язык.

Современный А. я. имеет большое количество территориальных диалектов:

в Великобритании - шотландский диалект, группа северных, центральных

(восточно-центральных, западно-центральных), южных и юго-западных

диалектов; в США - восточноанглийская, среднеатлантическая

(центральная), юго-восточная, среднезападная группы. Диалектное

варьирование А. я. в Великобритании носит значительно более ярко

выраженный характер, чем в США, где основой литературной нормы становится центральный диалект.

Для фонетического строя А. я. характерно наличие специфических

гласных [æ, ʌ, ɪə, uə], согласных [θ, ð],

отсутствие резкой границы между дифтонгами и

долгими монофтонгами. Среди других германских

языков А. я. выделяется наличием ярко выраженных признаков аналитического строя: основными средствами

выражения грамматических отношений являются служебные слова (предлоги,

вспомогательные глаголы) и порядок слов.

Аналитические формы используются для выражения некоторых видо-временных отношений,

для образования степеней сравнения прилагательных. Падежные

отношения передаются позицией слов в предложении

и предложными конструкциями. Фиксированный порядок слов - одно из

основных средств выражения синтаксических связей в структуре

предложения. В А. я. широко используется безаффиксное

словопроизводство (конверсия). В лексике высок

удельный вес заимствований (около 70% словарного

состава), среди которых многочисленную группу образуют слова и

аффиксы, заимствованные из французского и латинского языков, отчасти из

итальянского и испанского языков.

В основу литературного А. я. лёг язык Лондона, диалектная база

которого на раннем этапе формирования литературного языка изменилась

за счёт вытеснения во 2‑й половине 13 - 1‑й половине 14 вв. южных

диалектных форм восточно-центральными. Книгопечатание (1476) и популярность произведений

Дж. Чосера (1340-1400), писавшего на лондонском диалекте, способствовали

закреплению и распространению лондонских форм. Однако

книгопечатание фиксировало некоторые традиционные написания, не

отражавшие норм произношения конца 15 в.

Началось характерное для современного А. я. расхождение между

произношением и написанием. С развитием литературного языка расширялась

и усложнялась система функцией, стилей, шло

размежевание форм устно-разговорной и письменной

речи, кодификация литературных норм. Большую роль в развитии

литературного языка сыграли прямые и косвенные языковые контакты

А. я. с другими языками, связанные с распространением А. я. за

пределы Англии. Последнее привело к формированию вариантов литературного

А. я. в США, Канаде и Австралии, отличающихся от литературного А. я.

главным образом в произношении и лексике. Отличительными признаками

американского варианта являются, например, ретрофлексный [r] в словах

типа car, barn, first, краткий [α] в lock, stop, knob, lot, [æ] вместо [α:] в ask, laugh, dance, специфический мелодический рисунок

фразы. Наблюдаются расхождения в лексическом значении отдельных слов (например,

truck ‘грузовик’ в США и ‘открытая товарная

платформа’ в Англии), употребление американизмов вместо синонимичных единиц британского варианта (например,

elevator ‘лифт’ вместо lift,

sidewalk вместо pavement ‘тротуар’ и

др.).

Сходные типы специфических признаков обнаруживает и австралийский

вариант, различительные элементы которого менее многочисленны. На

А. я. в Канаде заметное влияние оказывают как американский, так и

британский варианты А. я.

Письменность на А. я. существует с 7-8 вв. Первый письменный

памятник - руническая надпись на ларце Фрэнкса

(7 в.). После проникновения в Англию христианства латинский алфавит заменил древнегерманские руны.

К древнейшим памятникам относятся эпическая поэма «Беовульф» (около 700;

сохранилась в более поздних списках), «Англосаксонская летопись» (9 в.),

перевод «Всемирной истории» Орозия, сделанный в 9 в. королём Альфредом;

перевод «Церковной истории англов» епископа Беды Достопочтенного

(9 в.).

Смирницкий А. И., Древнеанглийский язык, М., 1955;

его же, Лексикология английского языка, М., 1956;

Гальперин И. Р., Очерки по стилистике английского языка.

М., 1958;

Ярцева В. Н., Историческая морфология английского языка,

М.-Л., 1960;

её же, Исторический синтаксис английского языка, М.-Л.,

1961;

её же, Развитие национального литературного английского

языка, М., 1969;

её же, История английского литературного языка IX- XV вв.,

М., 1985;

Швейцер А. Д., Литературный английский язык в США и Англии,

М., 1971;

его же, Социальная дифференциация английского языка в США,

М., 1983;

Jespersen O., Essentials of English grammar, L.,

1933;

его же, Growth and structure of the English

language, 9 ed., Oxf., 1967;

Kurath H., A word geography of the Eastern United

States, Ann Arbor, 1949;

Ilyish B. A., The structure of modern

English, М.-Л., 1965;

Gimson A. C., An introduction to the

pronunciation of English, 2 ed., L., 1970;

Brook G. L., English dialects, L., 1972;

A university grammar of English, Moscow, 1982.

Кунин А. В., Англо-русский фразеологический

словарь, 3 изд., [кн.] 1-2, М., 1967;

Большой англо-русский словарь, 4 изд., т. 1-2, М., 1987-88;

The Oxford English dictionary, being a corrected re-issue

with an introduction, supplement and bibliography of the A new English

dictionary on historical principles, v. 1-12, Oxf., 1933;

A dictionary of Americanisms on historical principles, ed.

by M. M. Mathews, Chi., 1956;

A dictionary of Canadianisms on historical principles,

Toronto, 1967;

A dictionary of American English on historical principles,

v. 1-4, Chi., 1968;

A supplement to the Oxford English dictionary, v. 1, Oxf.,

1972;

Kenyon J. S., Кnоtt T. A., A pronouncing

dictionary of American English, Springfield, 1978.

А. Д. Швейцер, В. Н. Ярцева.

Материалы, посвящённые исследованию английского языка и его

региональных вариантов, кроме общелингвистических журналов (см. Журналы лингвистические) публикуются в

специализированных журналах ряда стран:

Австралия:

«English in Australia» (Parkside, 1965-).

Великобритания:

«The Review of English Studies» (Oxf. - L.,

1925-, новая сер. 1950-);

«Scottish Studies» (шотландский вариант

А. я.; Edinburgh 1957-);

«Lore and Language» (язык фольклора; Sheffield, 1969-);

«The Yearbook of English Studies» (L., 1971-).

Германия, затем ФРГ:

«Anglia: Zeitschrift für englische Philologie» (Münch.,

1878-).

ГДР:

«Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik» (Lpz.,

1953-).

Дания:

«Anglistica» (Cph., 1953-).

Испания:

«Estudios de filología inglesa» (Granada, 1976-).

Канада:

«English Studies in Canada» (Toronto, 1975-).

Нигерия:

«Nigeria English Studies Association. Journal» (Ile-Ife,

1967-).

Нидерланды:

«English Studies: A Journal of English Letters and

Philology» (Amst. - Lisse, 1919-).

Новая Зеландия:

«English in New Zealand» (Albany, 1973-).

Польша:

«Studia Anglica Posnanensia: An International Review

of English Studies» (Poznań, 1969-).

США:

«American Speech» (место изд. разл.,

1926-);

«Publications of the American Dialect

Society» (амер.-англ. диалектология;

место изд. разл., 1944-);

«Tulane Studies in English» (New Orleans, 1949-);

«Journal of English Linguistics» (Bellingham, 1967-).

Франция:

«Études anglaises: Grande-Bretagne, États-Unis» (P.,

1937-);

«Études d’anglais» (Vanves, 1970-).

ФРГ:

«English World-Wide» (Hdlb., 1980-).

Чехословакия:

«Brno Studies in English» (Brno, 1957-).

ЮАР:

«English Studies in Africa» (Johannesburg, 1958-);

«English Usage in Southern Africa» (Pretoria, 1970-).

Япония:

«Anglica: Journal of English Philology» (Osaka,

1951-).

Текущая библиография английского языкознания отражается в

журналах

«Year’s Work in English Studies» (L., 1919-);

«Annual Bibliography of English Language and Literature»

(L., 1920-);

«Abstracts of English Studies» (реферативный;

США, место изд. разл., 1958-);

«English and American Studies in German: Summaries

of Thesis and Monographs» (диссертации и монография

немецкоязычных стран; Tübingen, 1969-).

Преподаванию английского языка как родного, а также вопросам культуры

английской речи посвящены:

в Австралии -

«Idiom» (Carlton, 1963-);

в Великобритании -

«The Use of English» (место изд. разл.,

1949-);

«English in Education» (L., 1964-, до 1966 -

«NATE Bulletin»);

«Spoken English: Ideas and Development in Oral

Education» (место изд. разл., 1968-);

в США -

«The English Journal» (место изд. разл.,

1912-);

«Language Arts/Elementary English» (место

изд. разл., 1924-, до 1946 - «Elementary English

Review»);

«College English» (место изд. разл.,

1939-);

«Communication Education» (место изд. разл.,

1952-, до 1976 - «The Speech Teacher»).

Преподаванию английского языка как иностранного посвящены:

в Великобритании -

«English Language Teacher Journal» (Oxf., 1946-);

«Modern English Teacher: A Magazine of Practical

Suggestions for Improving the Teaching of English as a Foreign Language»

(L., 1973-);

в США -

«English Teaching Forum» (Wash., 1963-);

«TESOL: A Quarterly Journal for Teachers of English to

Speakers of Other Languages» (Wash., 1967-);

в других странах -

«Englische Studien» (Германия, место изд.

разл., 1877-1944; совмещал педагогическую ориентацию с

исследовательской);

«Zielsprache Englisch» (Ismaning, 1961-);

«The Journal of English Language Teaching» (Madras,

1965-);

«Englisch: Eine Zeitschrift für den Englischlehrer»

(West-B., 1966-);

«Revista de la lengua inglesa/English Language Journal» (Buenos

Aires, 1970-);

«Creativity - New Ideas in Language Teaching» (São Paolo, 1973-)

и многие другие.

Е. А. Хелимский.

Полезные сервисы

индоевропейские языки

Лингвистика

Индоевропе́йские языки́ -

одна из крупнейших семей языков Евразии, распространившаяся в течение

последних пяти веков также в Северной и Южной Америке, Австралии и

отчасти в Африке. Поскольку сравнительно-исторический метод и соответственно

сравнительно-историческое

языкознание возникли на основе изучения ряда языков, которые

позже были названы индоевропейскими («индогерманские» - в

немецкой лингвистической традиции), И. я. были первой языковой семьёй,

постулированной как особая форма объединения языков по генетическим

связям. Выделение в науке других языковых семей, как правило,

непосредственно или хотя бы опосредствованно, ориентировалось на опыт

изучения И. я., подобно тому как сравнительно-исторические грамматики и

словари (прежде всего этимологические) для других языковых групп

учитывали опыт соответствующих трудов на материале И. я., для которых

эти труды впервые были созданы. Этим определяется роль И. я. как единой

языковой семьи и исследований в области изучения И. я. (см. Индоевропеистика) для развития

исторического языкознания.

Основания для выделения И. я. в особую семью лежат в области

сравнительно-исторического языкознания, и именно его принципами

определяется характер подобия (и его степень) языков, классифицируемых

как И. я. Состав индоевропейской семьи языков определяется следующим

образом.

Хеттско-лувийская, или

анатолийская, группа (в Малой Азии) представлена рядом языков

двух различных хронологических периодов: 18-13 вв. до н. э. - хеттский клинописный, или

неситский (древнейший памятник - надпись хеттского царя Аниттаса,

позже - тексты ритуального, мифологического, исторического,

политического, социально-экономического характера; эпические,

автобиографические, завещательные тексты, остатки гимновой традиции

и т. п.), лувийский клинописный, палайский (тексты на обоих - 14-13 вв. до н. э.;

палайские отрывки скудны); к промежуточному периоду относится

иероглифический хеттский (иероглифический

лувийский), просуществовавший до 9-8 вв. до н. э.; тексты этой

письменности во 2‑м тыс. до н. э. начинаются, возможно, ещё с 16 в. до

н. э. (булла с оттиском печати царя Испутахсу), но они пока не читаются,

и вопрос об их языковой принадлежности остаётся открытым; античное

время - лидийский (в основном надписи 7-4 вв. до

н. э., ср. лидийско-арамейские билингвы;

так называемые паралидийские надписи пока не объяснены с точки зрения их

языковой принадлежности), ликийский (ср.

ликийско-греческие билингвы и особенно большую надпись из Ксанфа;

выделяют ликийский А и ликийский Б, или милийский), карийский (надписи 7-3 вв. до н. э.; так называемые

пракарийские и кароидные надписи ещё не дешифрованы, и принадлежность соответствующих

языков не установлена), сидетский (ряд надписей, среди которых два

сравнительно больших текста посвятительного характера), писидийский (16

кратких эпитафий); возможно, сюда же следует отнести некоторые «малые»

языки, известные из греческих глосс и

по топономастическим материалам, типа киликийского, ликаонского,

мэонского (мавнского).

Индийская, или

индоарийская, группа (северная половина Индийского

субконтинента, остров Шри Ланка): древний период - ведийский язык (древнейшие тексты - собрание гимнов

«Ригведы», конец 2‑го - начало 1‑го тыс. до н. э.), санскрит, известный в нескольких вариантах -

классическом, эпическом и так называемом буддийском (иногда выделяют

также ведийский санскрит), возможно, особый «месопотамский»

древнеиндийский, о котором можно судить по отдельным словам и именам собственным в переднеазиатских источниках с

середины 2‑го тыс. до н. э.; средний период - среднеиндийские языки, или

пракриты, среди которых особенно известны пали (язык буддийского Канона, наиболее архаичный

из пракритов и более всего близкий к древнеиндийскому), пракриты надписей Ашоки,

так называемый ранний пайшачи, пракриты некоторых ранних эпиграфических

документов, так называемые литературные пракриты - как северо-западные

(шаурасени - довольно значительные прозаические фрагменты в пьесах), так

и восточные (магадхи - реплики в пьесах со следами диалектной дифференциации, литературная обработка

слаба и непоследовательна; махараштри - светская поэзия, поэмы,

лирическая антология Халы и т. п.); промежуточное положение занимает

ардхамагадхи (язык джайнской литературы); пракриты эпиграфических

текстов 1-4 вв. н. э., пайшачи, чулика-пайшачи, пракрит документов на кхароштхи из Восточного Туркестана (северо-западный

пракрит); поздние пракриты, или апабхранша; новый период -

1) центральная группа - хинди; 2) восточная

группа - бихари (майтхили, магахи, бходжпури), бенгали, ассамский, ория (или одри, уткали); 3) южная группа - маратхи; 4) сингальский

язык; 5) северо-западная группа - синдхи,

лахнда (ленди), панджаби; 6) западная группа -

раджастхани, гуджарати, бхили, кхандеши;

7) группа пахари - восточный пахари (он же непали), центральный пахари, кумаони, гархвали,

западный пахари. Особого упоминания заслуживает недавно обнаруженный в

Средней Азии индийский язык парья. Цыганский

язык, представленный в Индостане рядом диалектов, довольно широко

распространён и за его пределами (в Европе). Возможно, к индоарийской

группе восходят и близкие к ней дардские

языки, связываемые, впрочем, некоторыми специалистами с иранскими языками, но чаще рассматриваемые как

третья равноправная группа внутри индоиранской

семьи (наряду с индоарийской и иранской). Обычно выделяют нуристанские языки, центральнодардские,

восточнодардские, или собственно дардские.

Иранская группа: древний период -

авестийский (прежде назывался зендским; язык

собрания священных текстов «Авесты», самые ранние рукописи -

с 13-14 вв., они отражают канонический текст сасанидской «Авесты»

середины 1‑го тыс., который в свою очередь восходит к ещё более ранним,

«аршакидским», записям, сохраняющим некоторые черты, видимо, современные

ведийской эпохе); древнеперсидский (язык

ахеменидских клинописных надписей 6-4 вв. до н. э., важнейшая из них -

Бехистунская), принадлежащий к западноиранским диалектам, как и мидийский (язык, о котором можно судить по

топономастическим данным, обычно в несовершенной передаче); скифский язык, напротив, как и авестийский,

отражает восточноиранские диалекты (около 200 основ, восстанавливаемых на материале

греческих записей скифских наименований людей и мест при контроле со

стороны некоторых других восточноиранских языков более позднего

времени); средний период (4-3 вв. до н. э. - 8-9 вв. н. э.) - среднеперсидский, или пехлеви (2-3 вв. н. э.;

надписи на печатях, монетах, геммах, сосудах, наскальные надписи,

манихейские документы 8-9 вв. и особенно, конечно, богатейшая

вероучительная литература зороастризма, а также тексты светского

содержания), парфянский (хозяйственные

документы, надписи, письма, с 1 в. до н. э.; манихейские тексты),

относящийся к западноиранской языковой области, и согдийский (по языку несколько различаются между

собой буддийские, манихейские и христианские тексты на согдийском), хорезмийский (фрагмент надписи на сосуде 3 в. до

н. э., документы архива из Топрак-Кала предположительно 3 в. н. э.,

глоссы в арабском сочинении 13 в., фразы в

арабско-персидском словаре 11-12 вв. и т. п.), сакский, или хотаносакский, язык ираноязычных надписей на брахми

из Хотана, Тумшука («тумшукский» диалект) и других мест, 7-10 вв.

(обычно различают древнехотанский и позднехотанский), принадлежащие

восточноиранской диалектной области; сюда же, видимо, относятся бактрийский язык, или так называемый этеотохарский,

о котором можно судить прежде всего по недавно найденной относительно

большой надписи из Сурхкоталя (Северный Афганистан,

предположительно 1-2 вв.) и по легендам на кушанских и эфталитских

монетах, и, несомненно, аланский язык, продолжающий скифо-сарматские

диалекты и имевший распространение на Северном Кавказе, в южнорусских

степях: сохранилось несколько аланских фраз у византийского писателя

12 в. Иоанна Цеца, Зеленчукская надгробная надпись 10 в.,

топономастические данные и аланские заимствования в венгерский

язык; новый период (с 8-9 вв.) - персидский

(другие наименования - фарси, парси, парси-и-дари) - язык

многовековой литературы, иногда особо выделяют современный

персидский, отличающийся в ряде отношений от классического

персидского; таджикский, пушту (пашто, афганский), курдский, лурские и бахтиярские диалекты

(бесписьменные, на юго-западе Ирана), белуджский, или балучи, татский, талышский,

гилянский и мазандеранский, диалекты Центрального и Западного Ирана

(язди, или габри, наини, натанзи, хури и др.), парачи, ормури, кумзари,

принадлежащие к западноиранским, осетинский, памирские языки, среди которых - шугнанский,

рушанский, бартангский, орошорский, сарыкольский; язгулямский, ишкашимский,

ваханский, мунджанский, йидга, принадлежащие к

восточноиранским.

Тохарская группа, где выделяют

тохарский А (он же восточнотохарский, карашарский или турфанский) и

тохарский Б (он же западнотохарский, кучанский) (Синьцзян, 5-8 вв.).

Армянский язык: древнеармянский -

грабар, язык древнейших памятников 5-11 вв., включающих религиозные,

исторические, философские и другие тексты, в значительной степени

переводные; среднеармянский 12-16 вв.; новоармянский - с 17 в., когда

создаётся «гражданский язык» - ашхарабар, легший в основу восточного

варианта литературного языка; на основе говоров турецкой Армении сложился западный вариант

армянского литературного языка, на котором также существует богатая

литература.

Фригийский язык (в западной части

Малой Азии): старофригийские надписи 8-3 вв. до н. э., новофригийские

надписи 2-3 вв.; фригийские глоссы у Гесихия и других греческих и

византийских авторов; фригийская топономастика.

Фракийский язык (в восточной части

Балкан и на северо-западе Малой Азии): известно несколько кратких

надписей - из Кёльмена (6 в. до н. э.), Езерова (5 в. до н. э.), Дуванлы

(5 в. до н. э.) и т. п., в отношении которых предлагаются разные

варианты дешифровок; фракийские глоссы у античных и византийских

авторов, ряд дакийских названий растений, обширный топономастический

материал; с фракийским языком были связаны дако-мизийские говоры, ср.

мизийскую надпись из Уюджука (4-3 вв. до н. э.).

Иллирийская группа (в западной

части Балкан и отчасти в юго-восточной Италии): выделяют собственно

иллирийский, вероятно, обладавший рядом диалектов (известен по ряду

глосс у греческих и латинских авторов и довольно обширным

топономастическим данным; эпиграфических памятников, строго говоря,

нет), и мессапский (Южная Италия, около 350 надписей 6-1 вв. до н. э.,

ряд глосс, чаще всего у Гесихия, топономастический материал).

Албанский язык: первые памятники с

15 в.; некоторые учёные видят в албанском потомка иллирийского языка,

другие считают его продолжением фракийского.

Венетский язык (в северо-восточной

Италии) представлен материалом около 250 надписей 6-1 вв. до н. э.; в

прежних классификациях нередко зачислялся в италийскую группу; об

отношении этого языка к племени венетов - вендов античных источников,

помещаемых на южном побережье Балтийского моря, ничего определённого

сказать нельзя.

Греческая группа представлена рядом

древнегреческих диалектных группировок: ионийско-аттическая,

аркадо-кипрская (ахейская), северо-восточная, западная; древнейшие

тексты - крито-микенские надписи из Кносса,

Пилоса, Микен и т. д., написанные на табличках линеарным Б письмом и

датируемые 15-11 вв. до н. э.; язык поэм Гомера сложился, вероятно,

около 9 в. до н. э.; несколько позже появляются тексты лирических

поэтов, трагиков, обширный эпиграфический материал и т. д.; к 4 в. до

н. э. на основе аттического диалекта складывается койне, с начала нашей эры до 15 в. -

среднегреческий (византийский), далее - новогреческий в двух вариантах -

книжном и более архаичном (кафаревуса) и близком к разговорному (димотика).

Италийская группа (на Апеннинском

полуострове): древний период - латинский,

представленный вначале говором Рима и его окрестностей, а позже

распространившийся на всю Италию, оттеснив, затем и вытеснив другие

языки, а далее - и на значительную часть Европы от Пиренейского

полуострова и Галлии до Дании и Северной Африки (древнейшие тексты:

надпись на Пренестинской фибуле, около 600 до н. э., подлинность которой

в последнее время была поставлена под сомнение; сильно повреждённая

надпись на форуме, 6 в. до н. э.; так называемая Дуэнова надпись, от 6

до 4 вв. до н. э.; позже - Сципионовы эпитафии, литературные, правовые,

исторические, научные, публицистические и т. п. тексты), фалискский

(несколько надписей, в т. ч. 7-16 вв. до н. э.; имена собственные),

певкинский (скудные остатки), оскский, или

осский (язык племён кампанской федерации; известно около 300 надписей

5 в. до н. э. - 1 в. н. э., наиболее известен текст Бантинского закона),

умбрский (немногочисленные надписи и один

крупный италийский текст - «Игувинские таблицы», наиболее поздняя часть

которых датируется 2 в. до н. э.); возможно, сюда же относились и

некоторые другие рано исчезнувшие и/или не оставившие после себя текстов

языки, как, например, сикульский в Сицилии (несколько глосс); средний

период - народная латынь (вульгарная латынь) и формирующиеся на ее

основе локальные варианты «романской» речи; новый период - романские

языки. Романская группа включает французский, окситанский

(провансальский), испанский, каталанский, галисийский,

португальский, итальянский, сардский

(сардинский), ретороманский, румынский, молдавский,

арумынский (или аромунский, македоно-румынский), истро-румынский,

мегленитский, или меглено-румынский, вымерший в конце 19 в. далматинский; на основе романских языков возникли

креольский язык (в результате скрещения с языком туземцев на острове

Гаити, см. Креольские языки) и

некоторые искусственные международные языки типа эсперанто.

Кельтская группа (на крайнем западе

Европы - от Ирландии и Шотландии на севере до Пиренейского полуострова

на юге), в которой обычно выделяются 3 группировки: 1) галльская,

представленная галльским языком,

распространившимся на территории Франции и Северной Италии, а позже и

далеко к востоку - на Балканы и даже в Малую Азию; надписи скудны и

обычно далеки от ясности, среди них - известный календарь из Колиньи;

есть глоссы и топономастические факты в трудах античных авторов; в

первые века н. э. галльский прекратил свое существование; 2) бриттская,

представленная двумя живыми языками - валлийским

(уэльским, памятники с 11 в.) и бретонским,

известным по глоссам с 8 в., а по литературным текстам с 14 в., и корнским, вымершим в 18 в. (известен глоссарий

13 в. и тексты, начиная с 15 в.); 3) гойдельская, представленная самым

многочисленным из современных кельтских языков - ирландскимогамические»

надписи с 4 в., многочисленные глоссы с 7 в. и далее - богатая

литература; выделяют древнеирландский, среднеирландский и

новоирландский), а также гэльским (шотландским)

и вымершим мэнским; особо следует назвать кельтский язык (или языки)

Испании, появившийся здесь около середины 1‑го тыс. до н. э. с севера и

вымерший, видимо, к эпохе Великого переселения народов, обычно его

называют кельтиберским, иногда к кельтским

причисляют лепонтийский язык, известный по немногочисленным реликтам;

заслуживают внимания несомненные следы кельтского элемента (в виде

заимствований и топонимии, не говоря уже об

археологических данных) в Центральной и Восточной Европе (южная

Германия, Австрия, Чехия, территория к западу от Карпат, Балканы), а

также в Малой Азии (галаты); кельтский субстрат

оказал особое влияние на развитие романских языков.

Германская группа, в которой

представлены 3 группировки: 1) восточногерманская - готский [перевод Библии Ульфилой (Вульфилой) в

4 в.; ряд мелких текстов и надписей, в т. ч. и предшествовавших

переводу]; в 16 в. было записано несколько слов на «крымско»-готском

языке О. Г. фон Бузбеком; в Италии, Испании, на Балканах готский исчез

очень рано; в группировку входят и некоторые другие рано вымершие и

почти не оставившие следов языки типа вандальского, бургундского и др.;

2) западногерманская - верхненемецкий, причём обычно различают

древневерхненемецкий, 8-11 вв. (глоссы; перевод устава бенедиктинцев

Сен-Галлена, конец 8 в.; переводы молитв, богословского трактата Исидора

Севильского, конец 8 в.; Татиан, 9 в., Л. Ноткер, конец 10 - начало

11 вв.; поэтические тексты - «Муспилли», 9 в., и др.; «Мерзебургские

заговоры», 10 в., «Песнь о Гильдебранде» и др.), средневерхненемецкий,

12-15 вв., и нововерхненемецкий, или просто немецкий; идиш, или

новоеврейский (на основе верхненемецких диалектов с элементами древнееврейского, славянских и других языков);

нижненемецкий, где различают древненижненемецкий (древнейший текст -

поэма «Хелианд», 9 в.), средненижненемецкий и новонижненемецкий, в

литературной форме представленный нидерландским

(голландским); африкаанс, или бурский язык, -

нижненемецкая речь, перенесённая колонистами в Южную Африку;

древнеанглийский, или англосаксонский, 7-11 вв. (такие тексты, как

«Беовульф», сочинения Альфреда Великого, Альфриха и др.),

древнесаксонский, среднеанглийский, 12-15 вв., новоанглийский, или английский; фризский

(памятники с 13 в.); 3) северногерманская, или скандинавская, - исландский

(древнейшие рукописи с 12 в.), язык эпической поэзии («Эдда», поэзия

скальдов) и богатой прозаической литературы (саги); язык раннего периода

обычно называют древнеисландским, древнесеверным, древнезападносеверным

(с 3 в. начинаются рунические надписи); датский,

шведский, норвежский с

двумя формами литературного языка - риксмол (или букмол) и лансмол (или

нюнорск), различающимися между собой как более книжный, близкий к

датскому, и более близкий к народной норвежской речи; фарерский. Согласно новейшей точке зрения

древнегерманские языки делятся на 2 группы (см. Германские языки).

Балтийская группа, обычно членимая

на западнобалтийские - прусский (памятники 14 и

16 вв.), ятвяжский, или судавский, галиндский, или голядский, возможно,

и некоторые другие, например шалавский, оставившие по себе следы только

в топономастике и все вымершие, видимо, в 17 в., и восточнобалтийские -

литовский, латышский

(первые значительные тексты с 16 в.) и иногда особо выделяемый

латгальский, а также вымершие языки: куршский (в последнее время

относимый к западнобалтийским), селонский, или селийский; следует иметь

в виду и балтийскую речь (до 11 в.) Верхнего Поднепровья, Поочья,

Подмосковья, по крайней мере отчасти совпадающую с галиндским языком и

тоже рано вымершую.

Славянская группа, в которой обычно

вычленяют 3 подгруппы (первоначально предпочитали двойное

деление: севернославянская и южнославянская): 1) южнославянскую: старославянский

язык, 10-11 вв., в реконструкции - 9 в.

(переводы Евангелия, Псалтыри, Требника и другой религиозной литературы;

следы поэтических текстов, публицистики и т. п.), выступавший как общий

язык культа у славян и продолживший свое существование у восточных и у

большей части южных славян, с некоторыми местными модификациями как церковнославянский язык разных изводов (русского,

болгарского, сербского и т. п.); болгарский, македонский, сербскохорватский (с двумя вариантами - сербским,

пользующимся кириллицей, и хорватским,

пользующимся латиницей), словенский, или словинский; 2) западнославянская: чешский,

словацкий, польский с

обладающим собственной литературной традицией кашубским диалектом,

словинско-поморские говоры, верхнелужицкий,

нижнелужицкий, вымерший полабский

(дравено-полабский) и ряд славянских говоров между Одрой и Эльбой, также

исчезнувших уже на глазах истории; 3) восточнославянская: русский, или великорусский, украинский, раньше называвшийся и малорусским, белорусский.

Несомненно, что существовали и некоторые другие И. я. Одни из них

вымерли бесследно, другие оставили по себе немногочисленные следы в

топономастике и субстратной лексике. Случай,

когда таких следов вполне достаточно, чтобы на их основе

реконструировать особый язык, представлен так называемым пеласгским

языком догреческого населения Древней Греции; сама реконструкция его фонетических особенностей может быть и довольно

корректной, но это ещё не решает вопроса о конкретной принадлежности

данного языка. В отношении третьих языков есть сомнения, являются ли они

самостоятельными особыми языками или же лишь разновидностями уже

известных языков (случай древнемакедонского, или

македонского, языка, который часто считают древнегреческим или

иллирийским); наконец, в связи с четвёртыми продолжает стоять вопрос о

принадлежности их к И. я. (случай этрусского

языка).

Временны́е и пространственные диапазоны И. я. огромны: во времени - с

самого начала 2‑го тыс. до н. э., в пространстве - от побережья

Атлантического океана на западе до Центральной Азии на востоке и от

Скандинавии на севере до Средиземноморья на юге; в последние 500 лет

наблюдается активная экспансия таких новых И. я., как английский,

испанский, французский, португальский, нидерландский, русский, приведшая

к появлению индоевропейской речи на всех материках. Уже в

историческое время или незадолго до него (притом что реконструкция

исходного состояния достаточно надёжна) совершались миграции носителей

И. я. Из них достаточно указать лишь некоторые: приход хетто-лувийских

племён в Малую Азию, вероятно, из более северного ареала (не исключено,

что из-за Черного или Каспийского морей - через Кавказ или Балканы) и

продвижение их на запад Малой Азии к Эгеиде; миграция индоиранских

племён (видимо, из южнорусских степей) на юго-восток - частично через

Кавказ и далее в Малую Азию, Месопотамию, Иран, но в значительной

степени - севернее Каспийского моря, через Среднюю Азию (для ведийских

племён более или менее надежно прослеживается путь из восточного Ирана,

в частности из Белуджистана, в северо-западную Индию, в Пенджаб, и уже в

более позднее время далее на восток по течению Ганга и на юг в сторону

Декана); дальше всех продвинулись на восток тохары, которые, судя по

ряду обстоятельств (в частности, по заимствованиям из финно-угорских языков), видимо, также пришли к

востоку между южной оконечностью Уральских гор и Каспийским морем.

Древнегреческие племена из глуби Балкан двинулись в южном направлении,

освоили всю Грецию вплоть до Пелопоннеса, островов Эгейского и

Средиземного морей, а далее и западное побережье Малой Азии (Иония) и

северный берег Черного моря; вместе с тем не исключены и западные

миграции греческих племён - как в пределах Малой Азии, так и вне её;

происходили миграции фригийцев, фракийцев, вероятно, армян (как позже

кельтов и некоторых других племён) с Балкан в Малую Азию, а иногда и

далее на восток вплоть до Закавказья (армяне); движение германских

племён с севера (из Скандинавии, Ютландии, с южного побережья

Балтийского моря, например готов и др.) к югу, через Польшу, Россию, в

южнорусские степи, Крым, Дакию, на Балканы, в Италию, Францию, Испанию,

даже в Северную Африку, на Британские острова и т. п.; кельтские

миграции к югу в Испанию и Италию, а также на восток и юго-восток через

Германию, Австрию в Чехию, южную Польшу, западное Предкарпатье, Балканы,

в Малую Азию; движение италийских племён, венетов, иллирийцев из

Центральной Европы к югу на Апеннинский полуостров и на Балканы;

распространение славян к югу на Балканы, к востоку и северу в России,

позже вплоть до Ледовитого и Тихого океанов, отчасти и на запад к Эльбе;

распространение балтийских племён к югу и юго-востоку от Прибалтики и

т. п. Эти этнические передвижения соотносятся с постоянным изменением

языковой ситуации на территориях, охваченных И. я. Можно полагать

(такова пока наиболее распространённая точка зрения), что область

первоначального (или просто достаточно раннего) распространения И. я.

(или, точнее, диалектов) лежала в полосе от Центральной Европы и

Северных Балкан до Причерноморья (южнорусские степи). Вместе с тем

выдвигается гипотеза, согласно которой начальный центр иррадиации И. я.

и соответствующей культуры лежал на Ближнем Востоке, в достаточно

близком соседстве с носителями картвельских,

афразийских (семито-хамитских) языков и, вероятно, дравидских и урало-алтайских. Во всяком случае,

индоевропейская речь такого раннего локального центра, как

Юго-Восточная (или Центральная) Европа или Ближний Восток, должна была

представлять достаточно единое лингвистическое образование, которое

вполне может претендовать на роль индоевропейского праязыка, или индоевропейского языка-основы.

Сравнительно-историческое индоевропейское языкознание постулировало

на определённом этапе своего развития (А. Шлейхер и позднее другие

учёные) существование такого языка-источника всех известных И. я.,

выявляемого в его конкретных чертах через установление системы

соответствий между частными И. я. Эти регулярные соответствия между

формальными элементами разных уровней, связанных в принципе с одними и

теми же единицами содержания, как раз и позволяющие говорить об

индоевропейском праязыке, в свою очередь, могут интерпретироваться

по-разному, например как результат существования исходного единства

(индоевропейский праязык или совокупность древнейших

индоевропейских диалектов) или ситуации языкового союза, возникшего

как следствие конвергентного развития ряда

первоначально различных языков. Такое развитие могло привести к тому,

что, во-первых, эти языки стали характеризоваться типологически сходными структурами и, во-вторых,

эти структуры получили такое формальное отношение, когда между ними

можно установить более или менее регулярные соответствия (правила

перехода). В принципе обе указанные возможности не противоречат одна

другой, но принадлежат разным хронологическим перспективам. Таким

образом, объединение ряда современных И. я. в общее единство оправдано с

точки зрения исторической схемы, которая оказывается малоактуальной для

настоящего состояния И. я., хотя и позволяет установить наиболее простым

образом связи между И. я. в наиболее древнюю эпоху их существования -

ср. такие типологические полюса развития И. я., как законченный синтетизм древнеиндийского и балто-славянского при

аналитизме современного английского; как флективность древних И. я. при выработке агглютинативной техники в ряде новых индийских и

иранских языков. При этом в ходе развития И. я. могла неоднократно

получать перевес то одна, то другая из названных тенденций. Учёт

типологического разнообразия И. я. требует обращать внимание и на

некоторые исключения из «общего» типа - ср. наличие в ряде И. я.

церебральных или фарингальных согласных, изафета или пересказывательного наклонения, двухслойной системы склонения или

групповой флексии (как в тохарском), вторичных

локативных падежей финно-угорского типа или следов классной системы имени и т. п.

Из особенностей диалектного членения индоевропейской языковой

области следует отметить особую близость соответственно индоарийских и

иранских языков (в ряде случаев восстанавливаются целые фрагменты общего

индоиранского текста), балтийских и славянских языков (см. Балтийские языки), несколько в меньшей степени

италийских и кельтских, что позволяет сделать некоторые выводы об этапах

и хронологии эволюции индоевропейской семьи языков. Индоиранский,

древнегреческий и армянский обнаруживают значительное количество общих

изоглосс. Вместе с тем балтийские, славянские, фракийский, албанский

языки разделяют ряд характерных общих черт с индоиранскими языками, а

италийские и кельтские - с германскими, венетским и иллирийским (ср.

введённое Х. Краэ понятие «центрально-европейских» языков).

Для древнего состояния языка-источника И. я. (было бы неосторожно

относить следующую ниже картину непременно к индоевропейскому

праязыку) были, видимо, характерны следующие черты: в фонетике - наличие

«e» и «o» как вариантов единой морфонемы (отсюда

следует, что для более раннего периода гласные

могли не быть фонемами), особая роль «a» в

системе, присутствие ларингальных, имевших

отношение к становлению оппозиции долгота - краткость (или

соответствующих интонационных или даже тоновых различий); наличие трёх рядов смычных,

обычно трактуемых как звонкий, глухой, придыхательный (для более раннего

периода интерпретация, возможно, должна быть иной, в частности должна

учитывать противопоставление по напряжённости - ненапряжённости),

трёх рядов заднеязычных, ранее сводимых к более простым отношениям;

тенденция к палатализации определённых согласных

в одной группе И. я. и к лабиализации их в

другой; возможная позиционная (в слове) мотивировка появления

определённых классов смычных (т. е. правила дистрибуции, впоследствии часто

недействительные); в морфологии -

гетероклитическое склонение, совмещающее в одной парадигме разные типы склонения, вероятное наличие

эргативного («активного») падежа,

признаваемое многими исследователями, относительно простая падежная система с дальнейшим развитием косвенных

падежей из ранее непарадигматических образований (например, из

синтаксического сочетания имени с послелогом, частицей и т. п.); известная близость номинатива на

‑s и генитива с тем же элементом, предполагающая единый источник

этих форм; наличие «неопределённого» падежа (casus

indefinitus); противопоставление одушевлённого и неодушевлённого классов, давших

впоследствии начало трёхродовой (через двухродовую) системе; наличие

двух серий глагольных форм (условно на ‑mi и на

‑Hi/oH), определивших развитие ряда других категорий - тематического и атематического спряжения, медиапассивных и перфектных форм, переходности​/​непереходности,

активности​/​инактивности; две серии личных окончаний глагола, с помощью

которых, в частности, дифференцировались настоящие и прошедшие времена, формы наклонений и т. д.; основы на ‑s, из

которых возникли один из классов презентных основ, сигматический аорист,

ряд форм наклонений и производное спряжение; в синтаксисе - структура предложения с указанием взаимозависимости и места

его членов, определяемая так называемым законом Ваккернагеля (см. Ваккернагеля закон); роль частиц и

превербов; наличие полнозначного статуса у слов, позже превратившихся в

служебные элементы; некоторые синтаксические черты первоначального

аналитизма (с отдельными элементами «изолирующего» строя) и т. п.

Подобно тому как в течение более чем полуторавекового развития

индоевропейского языкознания понимание состава И. я. менялось обычно

в сторону увеличения языков (так, первоначальное ядро - санскрит,

греческий, латинский, германский - расширялось за счёт кельтских,

балтийских, славянских, позже албанского и армянского, уже в 20 в. -

за счёт хетто-лувийских и тохарских и т. п.; впрочем, известны и

противоположные случаи - исключение из числа И. я. грузинского или кави), оно не вполне стабильно и

сейчас: с одной стороны, существуют некоторые языки, усиленно

проверяемые на их возможную принадлежность к И. я. (как этрусский или

некоторые другие, ещё не дешифрованные языки), с другой стороны, сами

И. я. в ряде построений выводятся из изолированного состояния (так,

П. Кречмер считал И. я. родственными так называемому рето-тирренскому и

возводил их к единому протоиндоевропейскому источнику). Теорию более

глубокого родства И. я. предложил В. М. Иллич-Свитыч, подтвердивший на

обширном материале фонетических и отчасти морфологических

соответствий родственные связи И. я. с так называемыми ностратическими, куда входят, по меньшей мере,

такие большие языковые семьи Старого Света, как афразийская, уральская, алтайская, дравидская и

картвельская. Обретение И. я. своей собственной языковой «сверхсемьи»

позволяет наметить новые важные перспективы в изучении их развития.

Мейе А., Введение в сравнительное изучение

индоевропейских языков, пер. с англ., М. - Л., 1938;

Бенвенист Э., Индоевропейское именное словообразование,

пер. с франц., М., 1955;

Георгиев В. И., Исследования по сравнительно-историческому

языкознанию, М., 1958;

Порциг В., Членение индоевропейской языковой области,

пер. с нем., М., 1964;

Иванов В. В., Общеиндоевропейская, праславянская и

анатолийская языковые системы, М., 1965;

Языки народов СССР, т. 1, Индоевропейские языки, М., 1966;

Иллич-Свитыч В. М., Опыт сравнения ностратических языков.

Сравнительный словарь, [т. 1-3], М., 1971-84;

Языки Азии и Африки, т. 1-2, Индоевропейские языки, М.,

1976-78;

Гамкрелидзе Т. В., Иванов В. В., Индоевропейский

язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ

праязыка и протокультуры, кн. 1-2, Тбилиси, 1984;

Десницкая А. В., Сравнительное языкознание и история

языков, Л., 1984;

Brugmann K., Delbrück B., Grundriss der

vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen, Bd 1-2, 2 Aufl.,

Stras., 1897-1916.

Hirt H., Indogermanische Grammatik, Bd 1-7,

Hdlb., 1927-37;

Kuryłowicz J., The inflectional categories of

Indo-European, Hdlb., 1964;

Watkins C., Indogermanische Grammatik, Bd 3,

Formenlehre, Tl 1, Hdlb., 1969;

Lehmann W., Proto-Indo-European syntax, Austin -

L., [1974];

The Indo-Europeans in the fourth and third millennia, Ann

Arbor, 1982.

Schrader O. Reallexikon der

indogermanischen Altertumskunde, 2 Aufl., Bd 1-2. B. - Lpz.,

1917-29;

Pokorny J., Indogermanisches etymologisches

Wörterbuch, Lfg 1-18, Bern - München, 1950-69.

В. Н. Топоров.

Полезные сервисы