ЖЕМАННЫЙ, ЖЕМАНСТВО, ЖЕМАНИТЬСЯ.
Слово жеман - из народной речи. Оно представляет собою распространение семантемы жом- (жем-) суффиксом -ан (ср. горлан, великан, мужлан; ср. фамилии Пиксанов, Горданов). Очевидно, жеман обозначало человека, который «жмется», который склонен к ужимкам, кокетливому кривлянью, манерничанью. Слово ужимки - также народного происхождения - ближе всего подводит к пониманию той «внутренней формы», которая сначала лежала в основе слова жеман.
На этом фоне значение глагола жеманиться понятно: \`модничать, ломаться; кривляться, манерно кокетничать'.
Это слово глубоко вошло в литературный язык с XVIII в. Ср. у Фонвизина в «Бригадире»: «Советница подает ему руку; он ведет ее жеманясь». У А. Н. Нахимова в «Мерзилкине»: «Тогда жеманься, ври, повесничай, кривляйся и над невежеством россиян насмехайся». Ср. у Крылова в «Почте духов»: «А у моего соперника жена жеманница, двадцати двух лет» (сл. Грота-Шахматова, т. 2, вып. 2, с. 331-332).
Насколько отожествление внутренней формы с этимологией слова далеко от истины, видно по такому примеру. Слова жеманный, жеманство, жеманиться для нас лишены внутренней формы. Доморощенные этимологи были не прочь увидеть в этих словах народное видоизменение заимствованного манежиться (посредством перестановки; ср. ладонь из долонь; сыворотка из сыроворотка и т. п.). Это предположение невероятно. Да оно и не нужно.
Надо думать, что глагол жеманиться - отыменного происхождения (ср. румяниться, чваниться и т. п.). Известны существительные жеман, женск. жеманка.
Ср. у П. А. Вяземского в его книге о Фонвизине: «...Списывал с натуры знакомых тартюфов, маркизов, жеманок». В «Русском архиве» за 1866 г. (в воспоминаниях одного из воспитателей царя Александра Павловича): «Тогда же была на Таврическом театре представлена комедия русская "Лебедянская ярмарка", сочинение г. Копьева, где осмеяны странные моды молодых жеманов» (cл. Грота-Шахматова, т. 2, вып. 2, с. 333).
Эти слова были употребительны в XVIII в. (ср. жеманиха), но уже в 30-40-х годах XIX в. они почти отмирали в литературном языке. Впрочем, в академическом словаре 1847 г. они приводились без всяких помет.
Заметка ранее не публиковалась. Печатается по рукописи, сохранившейся в архиве на 2-х ветхих листках. - В. Л.