мн.
Планы, намерения, расчёты относительно кого-либо или чего-либо.
1) координативный, субординативный, смешанный, в зависимости от взаимодействия двух языковых систем в сознании и языковой компетенции билингва;
2) групповой и индивидуальный, в зависимости от количества билингвов;
3) массовый (по числу билингвов и значимости в социуме);
4) ранний, подростковый, юношеский (по признаку возраста, в котором был усвоен второй язык);
5) сбалансированный и несбалансированный (по уровню языковой компетенции билингва);
6) индивидуальный и массовый, симметричный и ассиметричный (по наличию социально-ролевого и функционального равноправия двух языков);
7) пассивный и активный (по речевым навыкам и видам речевой деятельности билингва);
8) естественный и искусственный (по способу освоения второго языка);
9) односторонний и двусторонний (по признаку владения двумя языками или одним из них контактирующими коллективами);
10) внутригрупповой и межгрупповой (по характеру внешних и внутренних связей социальной группы);
11) контактный и неконтактный; культурный (по ситуациям общения);
12) национальный (по этноязыковому признаку билингвов);
13) функциональный (по сфере употребления);
14) начальный - остаточный, прогрессивный - регрессивный (как характеристика этапов смены языка).
1) координативный, субординативный, смешанный, в зависимости от взаимодействия двух языковых систем в сознании и языковой компетенции билингва;
2) групповой и индивидуальный, в зависимости от количества билингвов;
3) массовый (по числу билингвов и значимости в социуме);
4) ранний, подростковый, юношеский (по признаку возраста, в котором был усвоен второй язык);
5) сбалансированный и несбалансированный (по уровню языковой компетенции билингва);
6) индивидуальный и массовый, симметричный и ассиметричный (по наличию социально-ролевого и функционального равноправия двух языков);
7) пассивный и активный (по речевым навыкам и видам речевой деятельности билингва);
8) естественный и искусственный (по способу освоения второго языка);
9) односторонний и двусторонний (по признаку владения двумя языками или одним из них контактирующими коллективами);
10) внутригрупповой и межгрупповой (по характеру внешних и внутренних связей социальной группы);
11) контактный и неконтактный; культурный (по ситуациям общения);
12) национальный (по этноязыковому признаку билингвов);
13) функциональный (по сфере употребления);
14) начальный - остаточный, прогрессивный - регрессивный (как характеристика этапов смены языка).
1) синтаксические категории, включающие синтаксические средства выражения грамматического значения (напр., категория коммуникативной направленности высказывания - повествовательные, побудительные и вопросительные предложения);
2) морфологические категории, включающие морфологические средства выражения грамматического значения (напр.: категории времени, лица, числа, рода, падежа, и т.п.);
морфологические категории делятся на два подвида:
а) словоизменительные - категории, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы ( напр., категории числа и падежа у сущ. в рус. яз., рода, числа и падежа у прил.);
б) классификационные категории, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова, а потому делят слова на классы ( напр., в рус.яз. - категория рода сущ.)
1) фонетические (аржаной вм.: ржаной);
2) грамматические (золотая семечка вм.: семечко);
3) словообразовательные (морква вм.: морковь);
4) собственно лексические (чабак вм.: лещ);
5) семантические (чашка вм.: миска);
6) этнографические (этнографизмы), не имеющие синонимов в литературном языке (понёва - вид юбки).
1) фонетические (аржаной вм.: ржаной);
2) грамматические (золотая семечка вм.: семечко);
3) словообразовательные (морква вм.: морковь);
4) собственно лексические (чабак вм.: лещ);
5) семантические (чашка вм.: миска);
6) этнографические (этнографизмы), не имеющие синонимов в литературном языке (понёва - вид юбки).
ВИДЫ ИСКУССТВА -
определенные способы художественного воплощения жизненного содержания в произведениях искусства, характеризующиеся специфическими изобразительно-выразительными средствами и приемами. Многообразие мира не может быть раскрыто средствами одного вида искусства. Оно воплощается в зрительных образах (изобразительное искусство), в звуковых (музыка), в словах (художественная литература), через сочетание художественных задач с утилитарными - архитектура, декоративно-прикладное искусство) . Каждый вид искусства имеет свою систему изобразительно-выразительных средств. Традиционная (хотя и достаточно условная) классификация искусства разделяет его виды на три группы: пространственные (изобразительные искусства, архитектура), временные (литература, музыка), пространственно-временные (балет, театр, кино). Существуют и другие классификации. Для 20 в. характерно активное взаимодействие разных видов искусства, а также появление новых его видов, например, дизайна как синтеза искусства и техники.
Виды коммуникативной деятельности учителя - реализуются в следующих видах общения:
1) общение с учащимися; оно представляет собой такую к. д. у., при которой он передает знания, управляет всей познавательно-практической деятельностью учащихся и т. д. на уроке (например, объяснение нового материала, выполнение упражнений на закрепление изученного и т. п.); организует обмен информацией, углубленное изучение отдельных разделов школьного курса соответствующего предмета после урока (например, занятия кружка, предметный конкурс и т. д.); изучает условия жизни учащегося, его интересы, расширяет его кругозор и пр. вне школы (например, экскурсия, поход в кино, посещение учащегося на дому и т. д.);
2) общение с коллегами - такой В. к. д. у., при котором учитель обменивается профессиональной информацией, повышает свой профессионально-методический уровень (на методобъединениях, учительских конференциях, педчтениях, обсуждениях уроков и пр.); общение с родителями - В. к. д. у., реализующийся в передаче педагогических и психологических знаний, обмене информацией воспитательного характера, профессионально-методической помощи, выяснении необходимой информации для индивидуального подхода к учащемуся (выступления на родительском собрании, индивидуальные. беседы с родителями в школе и вне школы, письма родителям и т. п.);
3) общение с неколлегами, в котором учитель выступает организатором целенаправленного общения (встреча с писателем в школе, выступление перед избирателями, лекции для родителей и пр.).
Лит.: Ладыженская Т.А. Живое слово. - М., 1986.
Л.Е. Тумина
1) интонационно-синтаксическое;
2) ритмическое;
3) логико-смысловое;
4) моделирование ассоциативно-смысловых полей ключевых слов и ассоциативных полей текста;
5) моделирование на основе позиционного анализа и выделения гармонического центра;
6) компьютерное моделирование.
1) интонационно-синтаксическое;
2) ритмическое;
3) логико-смысловое;
4) моделирование ассоциативно-смысловых полей ключевых слов и ассоциативных полей текста;
5) моделирование на основе позиционного анализа и выделения гармонического центра;
6) компьютерное моделирование.
ВИ́ДЫ ПА́МЯТИ.
Характеристики памяти, которые дифференцируются в соответствии с тремя основными критериями.
1. По типу запоминаемого материала и характеру психической активности, преобладающей в деятельности, различают память двигательную, эмоциональную, образную и словесно-логическую. Двигательная память связана с запоминанием и воспроизведением движений, с формированием двигательных умений и навыков в игровой, трудовой, спортивной и др.
видах деятельности человека. Образная память связана с запоминанием и воспроизведением чувственных образов предметов и явлений, их свойств и наглядно данных связей и отношений между ними. Словесно-логическая память - память на мысли, суждения, умозаключения. В ней закрепляется отражение предметов и явлений в их общих и существенных свойствах, связях и отношениях.
2. По характеру целей деятельности выделяют память непроизвольную и произвольную
3. По времени закрепления и сохранения материала различают сверхкратковременную, кратковременную и долговременную память. Оперативная память обслуживает непосредственно осуществляемые человеком актуальные действия, операции). В качестве наиболее общего основания для выделения различных видов памяти выступает зависимость ее характеристик от особенностей деятельности, в которой осуществляются процессы запоминания и воспроизведения. В. п., выделенные в соответствии с разными критериями, находятся в органическом единстве. Так, словесно-логическая в каждом конкретном случае может быть либо непроизвольной, либо произвольной; одновременно она обязательно является либо кратковременной, либо долговременной. Различные В. п., выделенные по одному и тому же критерию, также взаимосвязаны.
1) фонационные (тембр речи, ее темп, громкость, особенности произнесения звуков речи - диалектные, социальные, идиолектные);
2) кинетические (жесты, тип выбираемой позы, мимика);
3) графические (тип написания букв - почерк, способы графических дополнений к буквам, их заменители - символы).
1) фонационные (тембр речи, ее темп, громкость, особенности произнесения звуков речи - диалектные, социальные, идиолектные);
2) кинетические (жесты, тип выбираемой позы, мимика);
3) графические (тип написания букв - почерк, способы графических дополнений к буквам, их заменители - символы).
1) пафос сентиментализма (психологизм, экспрессивность, риторичность);
2) пафос романтизма (психологизм, риторичность, условная образность, сложная композиция, стихотворная организация, отказ от сюжетности, отказ от описательности, чаще проявляется в лирике, контраст - ведущий принцип композиции;
3) пафос героического (тяга к сюжетности, жизнеподобие, формы условности, гиперболизация, риторичность художественной речи, отказ от описательности, отказ от психологизма);
4) пафос трагического (сюжетность, психологизм);
5) сатирический пафос (условные формы, описательность, сюжетность, риторичность художественной формы);
6) пафос иронии (разноречие, условность, сложная композиция);
7) пафос инвективы (риторичость, описательность, простая композиция).
1) пафос сентиментализма (психологизм, экспрессивность, риторичность);
2) пафос романтизма (психологизм, риторичность, условная образность, сложная композиция, стихотворная организация, отказ от сюжетности, отказ от описательности, чаще проявляется в лирике, контраст - ведущий принцип композиции;
3) пафос героического (тяга к сюжетности, жизнеподобие, формы условности, гиперболизация, риторичность художественной речи, отказ от описательности, отказ от психологизма);
4) пафос трагического (сюжетность, психологизм);
5) сатирический пафос (условные формы, описательность, сюжетность, риторичность художественной формы);
6) пафос иронии (разноречие, условность, сложная композиция);
7) пафос инвективы (риторичость, описательность, простая композиция).
Русское письмо
абазинский, абхазский, аварский, адыгейский, азербайджанский, алтайский,
балкарский, башкирский, белорусский, болгарский, бурятский, даргинский, дунганский, ингушский, кабардино-черкесский, казахский, калмыцкий, каракалпакский, карачаевский,
киргизский, коми, коми-пермяцкий, корякский, кумыкский, курдский (в СССР),
лакский, лезгинский, македонский, мансийский, марийский (горный), марийский
(луговой), молдавский, монгольский (в МНР), мордовско-мокшанский, мордовско-эрзянский, нанайский, ненецкий, нивхский, ногайский, осетинский, русский, селькупский, сербскохорватский, [табасаранский,] таджикский,
татарский, тувинский, туркменский, удмуртский, узбекский, уйгурский, украинский, хакасский, хантыйский, чеченский, чувашский, чукотский, эвенкийский, эвенский, эскимосский, якутский
Кириллица
Глаголица
Латинское письмо
албанский, английский, африкаанс, баскский, бретонский, буи, венгерский,
волоф, вьетнамский, голландский, датский, зулу, И, индонезийский, йоруба, интерлингва, исландский, испанский, итальянский, каталанский, конго, курдский (в странах зарубежного Востока), латинский, латышский, лаху, лингала, лису, литовский, [луганда,] лужицкий, луба, мадура, малайский, мальгашский, мандинго, маори, минангкабау, моси, мяо, немецкий, норвежский, окциденталь, польский, португальский, ретороманский, румынский, самоа, сербскохорватский, словацкий, словенский, сото, суахили, сунда, тагальский, тун, турецкий, уэльский, фиджи, финский, французский, фульбе, хауса, цзайва, цзинпо, чвана, чешский, чжуанский, шведский, эве, эсперанто, эстонский, яванский
Письмо Полларда
мяо, И
Миссионерское письмо
на основе прописных букв
латинского алфавита
Ирландское письмо
Греческое письмо
Коптское письмо
Арабское письмо
арабский, афганский, казахский (в КНР), киргизский
(в КНР), курдский (в странах зарубежного
Востока), персидский, синдхи, татарский (в КНР),
узбекский (в КНР), уйгурский (в КНР), урду
Письмо деванагари
санскрит, хинди, маратхи, неварский, непальский
Армянское письмо
Эфиопское письмо
Бенгальское письмо
Тибетское письмо
Письмо гурмукхи
Гуджаратское письмо
Письмо ория
Письмо каннара
Малаяламское письмо
Тамильское письмо
Сингальское письмо
Письмо пали
Грузинское письмо
Монское письмо
Лаосское письмо
Кхмерское письмо
(сиамский)
Монгольское письмо
монгольский, маньчжурский, сибо
Письмо батак
Бугийское письмо
Корейское письмо
Сирийское письмо
Иероглифическое письмо
Пиктографическое письмо
Еврейское письмо
ладино (спаньоли), татский, еврейско-арабский
Яванское письмо
1) ответ;
2) согласие, подтверждение;
3) оценка;
4) уточняющие вопросы;
5) несогласие, возражение;
6) подхваты (- Дом у нас новый, хороший - Новый...);
7) переспросы;
8) сопоставление (а у нас...);
9) уяснение (а-а вот оно что!).
1) ответ;
2) согласие, подтверждение;
3) оценка;
4) уточняющие вопросы;
5) несогласие, возражение;
6) подхваты (- Дом у нас новый, хороший. - Новый...);
7) переспросы;
8) сопоставление (а у нас...);
9) уяснение (а-а вот оно что!).
ВИ́ДЫ РЕ́ЧИ.
Принятые в психологии и лингводидактике обозначения для различных видов речевого общения или их компонентов. Для лингводидактики большое значение имели исследования в области В. р. ученых И. А. Зимней, А. А. Леонтьева, А. А. Залевской и др. Речь делят на виды по разным основаниям, подчеркивая различные стороны речевой деятельности. В зависимости от характера речи различают внутреннюю и внешнюю речь. Внешнюю речь, устную и письменную, в свою очередь делят на продуктивную, активную и рецептивную, пассивную. Выделяют виды речи в зависимости от того, какой из анализаторов является ведущим в данном речевом акте (речь слышимая, произносимая, видимая). См. также продуктивные виды речевой деятельности, рецептивные виды речевой деятельности.
1) календарное время, отображаемое преимущественно лексическими единицами с семой "время" и датами;
2) событийное время, организованное связью всех предикатов текста (прежде всего глагольных форм);
3) перцептивное время, выражающее позицию повествователя и персонажа
Выделяются также сюжетное время и время фабульное, авторское время и субъективное время персонажей, время бытовое и историческое, время личное и социальное [Николина 2003].
1) календарное время, отображаемое преимущественно лексическими единицами с семой «время» и датами;
2) событийное время, организованное связью всех предикатов текста (прежде всего глагольных форм);
3) перцептивное время, выражающее позицию повествователя и персонажа. Выделяются также сюжетное время и время фабульное, авторское время и субъективное время персонажей, время бытовое и историческое, время личное и социальное [Николина 2003].
1) реальное объективное;
2) циклическое;
3) субъективное;
4) ирреальное время [Папина А.Ф.].
И.Я. Чернухина выделяет: конкретное, абстрактное, обобщенное, поэтически трансформированное.
1) реальное объективное;
2) циклическое;
3) субъективное;
4) ирреальное время [Папина А.Ф.]. И.Я. Чернухина выделяет: конкретное, абстрактное, обобщенное, поэтически трансформированное.
виды эквивалентности
1. Различают следующие пять видов эквивалентности:
(1) денотативную, предусматривающую сохранение предметного содержания текста (в переводческой литературе оно именуется "содержательной инвариантностью" или "инвариантностью плана содержания");
(2) коннотативную, предусматривающую передачу коннотаций текста путем целенаправленного выбора синонимичных языковых средств (в переводческой литературе обычно относится к стилистической эквивалентности);
(3) текстуально-нормативную, ориентированную на жанровые признаки текста, на речевые и языковые нормы (в переводческой литературе также часто фигурирует под рубрикой "стилистической эквивалентности");
(4) прагматическую, предусматривающую определенную установку на получателя (в переводческой литературе также именуется "коммуникативной эквивалентностью");
(5) формальную, ориентированную на передачу художественно-эстетических, каламбурных, индивидуализирующих и других формальных признаков оригинала.
2. Три вида эквивалентности:
(1) формальная, когда общие значения в двух языках выражаются аналогичными языковыми формами;
(2) смысловая, предполагающая выражение одних и тех же значений различными способами;
(3) ситуативная, особенностью которой является то, что одна и та же ситуация описывается не только с помощью различных форм (как при смысловой эквивалентности), но и с помощью различных элементарных значений (сем), выражаемых этими формами.
виды языковою посредничества - см. языковое посредничество.
ВИ́ДЫВАТЬ, видываю, видываешь (наст. вр. мало употр.) (разг.). многокр. к видеть в 1 знач. Видывал ли ты что-нибудь подобное?
ВИ́ДЫВАТЬ только прош.: ви́дывал, -ла, -ло; нсв. Разг. Многократно видеть (2-6 зн.). И не такое видывал! Давненько тебя не видывал.