Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

контактоустанавливающая функция

контактоустанавливающая функция языка

Понятия лингвистики

Социолингвистика

Полезные сервисы

контактоустанавливающая функция языка (фатическая функция языка)

речевой этикет

Лингвистика

Речево́й этике́т -

система устойчивых формул общения, предписываемых обществом для

установления речевого контакта собеседников, поддержания общения в

избранной тональности соответственно их социальным ролям и ролевым

позициям относительно друг друга, взаимным отношениям в официальной и

неофициальной обстановке. В широком смысле Р. э., связанный с семиотическим и социальным понятием этикета,

осуществляет регулирующую роль в выборе того или иного регистра общения,

например «ты»- или «вы»-форм, обращений по имени

или при помощи иной номинации, способа общения,

принятого в деревенском обиходе или в городской среде, среди старшего

поколения или молодёжи и т. п. В узком смысле сло́ва Р. э. составляет функционально-семантическое поле единиц

доброжелательного, вежливого общения в ситуациях обращения и

привлечения внимания, знакомства, приветствия, прощания, извинения,

благодарности, поздравления, пожелания, просьбы, приглашения, совета,

предложения, согласия, отказа, одобрения, комплимента, сочувствия,

соболезнования и т. п. Коммуникативные

стереотипы Р. э., не внося в общение нового логического содержания,

выражают социально значимую информацию типа «Я вас замечаю, признаю,

хочу с вами контакта», т. е. отвечают важным целеустановкам говорящих

и манифестируют существенные функции языка.

Функции Р. э., базируясь на присущей языку коммуникативной функции,

складываются из взаимосвязанных специализированных функций:

контактоустанавливающей (фатической), ориентации на адресата

(конативной), регулирующей, волеизъявления, побуждения, привлечения

внимания, выражения отношений и чувств к адресату и обстановке

общения.

Речевая ситуация, в которой бытует Р. э., - это ситуация

непосредственного общения коммуникантов, ограничиваемая

прагматическими координатами «я - ты - здесь - сейчас», которые

организуют ядро поля языковых единиц Р. э. Грамматическая природа этих единиц определяется

дейктическими указателями «я - ты - здесь -

сейчас», спроецированными в структуру единиц («Благодарю вас,

«Поздравляю и т. д.). Утрата высказыванием координат «я - ты - здесь -

сейчас» выводит его за пределы Р. э. (ср. «Поздравляю вас и «Вчера он

поздравлял её»). Единицы Р. э. сформированы одновременным актом

номинации события и предикации и представляют

собой перформативные высказывания-действия,

изучаемые в прагматике.

Системная организация тематическихсинонимических) рядов-формул Р. э. проходит на семантическом уровне, например в русском языке:

«До свидания», «Прощайте», «До встречи», «Всего доброго», «Всего

хорошего», «Пока», «Разрешите попрощаться», «Позвольте откланяться»,

«Честь имею», «Наше вам» и т. д. Богатство синонимических рядов

единиц Р. э. обусловлено вступлением в контакт разных по социальным

признакам коммуникантов при разных социальных взаимодействиях.

Маркированные единицы, употребляясь преимущественно в одной среде и

не употребляясь в другой, получают свойства социального символизма.

Р. э. представляет собой функционально-семантическую универсалию. Однако ему свойственна яркая

национальная специфика, связанная с неповторимостью узуального речевого

поведения, обычаев, ритуалов, невербальной коммуникации представителей конкретного региона,

социума и т. п. Фразеологизированная

система формул Р. э. содержит большое число фразеологизмов, пословиц,

поговорок и др.: «Добро пожаловать, «Хлеб да

соль, «Сколько лет, сколько зим, «С лёгким паром и др. Национально

специфичны и формы обращений, в т. ч. образованные от собственных имён (см. Антропонимика). Термин «Р. э.» впервые введен в русистике В. Г. Костомаровым (1967). Собственно

научное изучение системы Р. э. в языке и речи было начато в СССР (с 60‑х гг. 20 в. - работы

Н. И. Формановской, А. А. Акишиной, В. Е. Гольдина). Проблемы Р. э.

изучаются в рамках социолингвистики, этнолингвистики, прагматики, стилистики,

культуры речи.

Костомаров В. Г., Русский речевой этикет, «Русский язык за

рубежом», 1967, № 1;

Акишина А. А., Формановская Н. И., Русский речевой

этикет, М., 1975; 3 изд., М., 1983;

Национально-культурная специфика речевого поведения, М., 1977;

Формановская Н. И., Русский речевой этикет: лингвистические

и методологические аспекты, М., 1982 (лит.); 2 изд., М., 1987;

её же, Употребление русского речевого этикета, М., 1982

(лит.); 2 изд., М., 1984;

её же, Вы сказали: «Здравствуйте. Речевой этикет в нашем

общении, М., 1982; 3 изд., М., 1989;

её же, Речевой этикет и культура общения, М.,1989;

Национально-культурная специфика речевого общения народов СССР, М.,

1982;

Теория речевых актов, в кн.: Новое в зарубежной лингвистике, в. 17,

М., 1986;

Гольдин В. Е., Речь и этикет, М., 1983 (лит.);

Austin J. L.,

Performative-constative, в кн.: Philosophy and

ordinary language, 1963.

Н. И. Формановская.

Полезные сервисы