Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

денотат

Лингвистика

Денота́т

(от лат. denotatum -

обозначаемое) - обозначаемый предмет. Термин «денотат» употребляется

в следующих значениях:

1)денотат некоторого

конкретного речевого отрезка - то же, что референт (как его определяют Ч. Огден и

А. А. Ричардс). Термин «денотат» в этом смысле употребляется как русский эквивалент термина

Г. Фреге Bedeutung (букв. значение») и его английского перевода denotation, используемого, например, Б. Расселом и

А. Чёрчем.

2)Денотат некоторой языковой (абстрактной)

единицы - множество объектов действительности

(вещей, свойств, отношений, ситуаций, состояний, процессов, действий и

т. д.), которые могут именоваться данной единицейсилу её языкового

значения); обычно речь идёт о денотатах лексических единиц. Такое употребление термина

«денотат» (К. И. Льюис, У. О. Куайн, Дж. Лайонз и др.), восходящего к

термину denotation Дж. С. Милля (1843),

соответствует тому, что в традиционной логике называется «объёмом

понятия», а у Р. Карнапа - «экстенсионалом». В этом случае денотат

противопоставлен в первую очередь сигнификату («содержанию понятия» традиционной

логики, «интенсионалу», по Карнапу), а во вторую очередь - референту.

Денотат языкового выражения в научной картине мира, где, например,

денотат слов «огурец» или «арбуз» включены в денотат слова «ягода», а

денотат слова «кит» - в денотат слова «зверь» или «млекопитающее»,

отличается от денотата этого выражения в наивной картине мира, где

денотаты этих слов могут включаться соответственно в денотаты слов

«овощ», «фрукт», «рыба». В естественнонаучных сферах, в отличие от

художественных, выражения типа «единорог», «кентавр», «король, правивший

во Франции в 1905 г.» имеют так называемый пустой денотат или, как

иногда говорят, вообще не имеют денотата, однако предметом семантики могут быть на равных правах и

естественнонаучная, и художественная картины мира. Исследователями

предпринимаются попытки очертить границы денотатов некоторых слов, например цвето- и звукообозначений, путём

измерения физических параметров соответствующих явлений (таков анализ

глаголов типа «мерцать», «сверкать»,

«искриться», «лосниться» и их английских соответствий в работах

О. Н. Селиверстовой). Чем больше значимых черт содержит сигнификат

(«смысл») языковой единицы, тем (обычно) у́же его денотат, и наоборот.

Следует различать языковые выражения с «постоянной» референцией (автор «Илиады», Ходжа Насреддин, Луна,

Земля, Солнце), имеющие одноэлементные денотаты, и выражения с

«переменной» референцией, имеющие многоэлементные денотаты.

Некоторые логики определяют денотат (или экстенсионал) предиката как

множество таких объектов, подстановка которых в качестве аргументов

(единиц, от которых зависит значение высказывания) на место этого

предиката даёт истинные высказывания. Например, денотат слова «кит» есть

множество объектов, относительно которых верным будет высказывание «X -

кит» (т. е. множество объектов, удовлетворяющих свойству «быть китом»).

В этом случае нельзя говорить о денотатах референтных выражений, не

переведя их предварительно в предикатную позицию. Это порождает

трудности при установлении денотата выражений типа «он», «этот кит»,

«нынешняя королева Великобритании» и т. п., так как условия истинности

высказываний с именными сказуемыми типа «быть им», «быть этим китом»,

«быть нынешней королевой Великобритании» и т. п. существенно зависят от

ситуации речевого акта, в которой произносится

данное высказывание. По той же причине

субъективно окрашенные предикаты типа «быть прогрессивным, реакционным,

хорошим, плохим, умным, глупым» и т. п. имеют диффузные денотаты

нежёсткими границами), в отличие от так называемых таксономических предикатов (по Н. Д. Арутюновой)

типа «быть лимоном, карасём, арбузом, китом, археоптериксом,

русалкой» и т. п.

3)Элемент экстенсионала (т. е. множества

объектов, способных именоваться данной языковой единицей). При таком

понимании денотатом считается всякий элемент экстенсионала,

безотносительно к тому, с которым из них соотносится какой-либо

конкретный речевой отрезок. Например, говорится, что и Суворов, и

Меншиков относятся к числу денотатов слова «генералиссимус».

Экстенсионал в этом случае квалифицируется как «класс денотатов»; таким

образом, говорят о «пустом» или «непустом», «одноэлементном» или

«многоэлементном» классе денотатов, о границах класса и т. п.

4)То же, что «денотативное значение» -

понятийное ядро значения, т. е. «объективный» («номинативный»,

«внешнеситуационный», «когнитивный», «репрезентативный»,

«фактический», «диктальный», «предметно-реляционный») компонент

смысла, абстрагированный от стилистических, прагматических, модальных,

эмоциональных, субъективных, коммуникативных и т. п. оттенков.

Достаточно распространено терминоупотребление, не делающее различия

между денотатом и референтом (некоторые авторы отдают предпочтение

одному из этих терминов, другие используют оба термина в качестве

эквивалентных). Однако уже наметилась тенденция к соответствующей

терминологической дифференциации, основанная, в частности, на

существенном с лингвистической точки зрения различении виртуального

(возможного) и актуализованного значений языковых единиц. Другие

признаки, по которым иногда различаются денотат и референт, в

частности прямая зависимость денотата от способа номинации и отсутствие такой зависимости для

референта (например, когда речь идёт об ошибочном представлении

говорящего о применимости той или иной номинации к объекту, который он

«имеет в виду»), представляют для языкознания

лишь косвенный интерес.

Многозначность характеризует не только термин «денотат», но и

соотносительные с ним термины - «денотативное значение», «денотативная

(предметная) отнесённость», «денотативные аспекты (компоненты) смысла»

и др.

Милль Дж. Ст., Система логики силлогистической и

индуктивной, пер. с англ., 2 изд., М., 1914;

Карнап Р., Значение и необходимость, [пер. с англ.], М.,

1959;

Чёрч А., Введение в математическую логику, пер. с англ.,

М., 1960, с. 15-63;

Селиверстова О. Н., Опыт семантического анализа группы

русских и английских глаголов с общим компонентом «излучать свет», в

кн.: Актуальные проблемы психологии речи и психологии обучения языку,

М., 1970;

Апресян Ю. Д., Лексическая семантика, М., 1974,

с. 56-114;

Языковая номинация. (Общие вопросы). М., 1977;

Арутюнова Н. Д., К проблеме функциональных типов

лексического значения, в кн.: Аспекты семантических исследований, М.,

1980;

Новое в зарубежной лингвистике, в. 13, Лингвистика и логика, пер. с

англ., М., 1982;

Фрумкина Р. М., Цвет, смысл, сходство, М., 1984;

Падучева Е. В., Высказывание и его соотнесённость с

действительностью, М., 1985;

Новое в зарубежной лингвистике, в. 18, Логический анализ

естественного языка, М., 1986;

Lyons J., Semantics, v. 1, Camb., 1977;

см. также литературу при статьях Сигнификат, Референт, Референция.

Т. В. Булыгина, С. А. Крылов.

Полезные сервисы